ABB Superfix 220 Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manuale delle istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Instruktionsvejledning
Akku-Werkzeuge
Superfix 220
A Schlüsselfreies Bohrfutter
Keyless drill chuck
Mandrin de perçage sans clé
Mandrino senza chiave
Sleuteloze boorkop
Portabroca sin llave
gleløs borepatron
B Kupplungskranz
Clutch handle
Embrayage
Manico della frizione
Koppelhendel
Empuñadura del embrague
Koblingahåndtag
C Umschalthebel
Reversing lever
Levier d'inversion
Leva di inversione
Richtinghendel
Palanca de inversión
Vendegreb
D Betriebsschalter
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
E Bereichsschalter
Speed selector switch
Sélecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Conmutador selector de velocidad
Hastighedsvælgeromskifter
F Bohrerfach
Bit holder
Logement pour le tournevis
Portapunta
Bladhouder
Sujetabrocas
Borholder
G Akkupack
Battery pack
Batterie
Pacco batteria
Accu
Bloque de pilas
Batteri
H Akkupack-Entriegelungsknopf
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie
Tasto di rilascio blocco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de la batería recargable
Udløserknap til batteripakning
I Ladegerät
Battery charger
Chargeur de batterie
Caricabatteria
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
1
2
Deutsch: Seite 6
English: Page 10
Franc¸ais: Page 14
Italiano: Pagina 18
Nederlands: Bladzijde 22
Español: Página 26
Dansk: Side 30
Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hekemisto
1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCION FUNCIONAL
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
Zur Illustration wird auf SDF-220 Bezug genommen.
SDF-220 is referred for illustration.
Le modèle SDF-220 est montré à titre d’exemple.
Ci si riferisce a SDF-220 per I’illiustrazione.
De SDF-220 dient ter illustratie.
Se remite al SDF-220 como ilustración.
Der henvises til SDF-220 som illustration.
Charger is plugged into a wall outlet.
ready to charge
Now charging
Charging is completed.
Protective charging
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible.Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
Flashing
Lit
Flashing quickly
Flashing slowly
Lit
Flashing
3
2
Knebelring
Lock collar
Bague de serrage
Collarino di bloccaggio
Vergrendelkraag
Collar de enclavamiento
Låsekrave
4
Bohrer/Schraubeinsatz
Bit
Mèche
Punta
Blad
Broca
Bor
Knebelring
Lock collar
Bague de serrage
Collarino di bloccaggio
Vergrendelkraag
Collar de enclavamiento
Låsekrave
3
Knebelring
Lock collar
Bague de serrage
Collarino di bloccaggio
Vergrendelkraag
Collar de enclavamiento
Låsekrave
6
5
4
7
Die Skala an dieser Linie erstellen.
Set the scale at this line.
Réglez l’échelle à cette ligne.
Regolare la scala su questa linea.
Stel de schaal op deze lijn.
Ajuste la escala en esta línea.
Indstil skalaen på denne linje.
8
Akkupack
Battery pack
Batterie
Pacco batteria
Accu
Bloque de pilas
Batteri
An Wandsteckdose
To AC outlet
Vers une prise secteur
Alla presa di rete
Naar stopkontakt
A la toma de la pared
Til en stikkontakt i lyxnettet
Ladegerät
Battery charger
Chargeur de batterie
Caricabatteria
Acculader
Cargador de bateria
Batterioplader
Weitere wichtige Sicherheits-
regeln
Zusammenbau
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes das se-
parate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.
1) Denken Sie daran, daß das Werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es
nicht an die Steckdose angeschlossen werden muß.
2) Beim Bohren in Wänden, Decken usw. besteht die Möglichkeit, daß Sie
auf stromführende Leitungen treffen. Daher nie das Futter oder andere
vordere Metallteile berühren.DAS WERKZEUG BEIM BOHREN NUR AM
KUNSTSTOFFGRIFF HALTEN, um in solchen Fällen vor elektrischen
Schlägen geschützt zu sein.
3) Wenn sich der Bohrer festfrißt, sofort den Auslösehebel freigeben, da das
Akkupack und der Motor bei Überlastung beschädigt werden können.
Zum Lösen des Bohrers auf Linkslauf schalten.
4) Den Umschalthebel nicht bei laufendem Gerät betätigen, da sich ande-
renfalls das Akkupack schnell entlädt und das Gerät beschädigt werden
kann.
5) Beim Auflader kann sich das Ladegerät etwas erhitzen. Dies ist normal.
Das Akkupack daher nicht über lange Zeit aufladen.
6) Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen.
Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtigen
Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.
7) Vor dem Lagern und Transportieren ist der Umschalthebel in die
Verriegelungsposition (Mitte) zu stellen.
8) Das Gerät wird überansprucht, wenn Sie den Betriebsschalter in halb ein-
geschobener Stellung halten (aktive Drehzahlregulierung) und den Motor
abwürgen.
9) Den Bereichsschalter (HIGH/LOW) nicht bei gezogenem Betriebsschalter
betätigen, da sich dadurch das Akkupack schnell verschleißen oder die
Mechanik beschädigt werden kann.
10) Das Gerät sollte nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen ohne
Beaufsichtigung benutzt werden.
11) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Einen Bohrmeißel befestigen oder abnehmen
Achtung:
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen und Entnehmen von Bohrern und
Schraubeinsätzen, daß der Umschalthebel auf Verriegelung (mittlere
Position) gestellt ist.
Dieses Werzeug ist mit einem Schnellspann-Bohrfutter ausgestattet.
1) Einsetzen
Den Bohrer/Schraubeinsatz einsetzen und zum Festziehen den Knebel-
ring im Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) drehen. (Abb. 2)
2) Entnehmen
Gegen den Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) drehen und den Bohrer/
Schraubeinsatz entnehmen.(Abb.3)
3) Lagerung
Den Bohrmeißel im dafür vorgesehenen Halter lassen, wenn er nicht be-
nutzt wird. Bei Entfernen des Akkupacks ist das Bohrerfach des Hand-
griffs zugänglich. Hier kann der dazugehörige Bohrer oder ein Schrau-
beinsatz bis 50 mm Länge aufbewahrt werden.(Abb. 4)
5
6
Betrieb
Hinweis:
Bei übermäßigem Spiel im Futter den Bohrer/Schraubeinsatz sichern und
das Futter durch Drehen von
A im Uhrzeigersinn festziehen, die Futter-
backen durch Lockern des Knebelkranzes öffnen und die Schraube (Links-
gewinde) mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn (von vorn
gesehen) festziehen. (Abb.5)
Batteriepack befestigen oder abnehmen
1. Anschließen des Akkupacks:
Schieben Sie das Akkupack in die Halterung. Ein spürbares Einrasten
des Akkupacks bedeutet, daß es richtig angeschlossen ist.
2. Entfernen des Akkupacks:
Drücken Sie auf die beiden Laschen an den Seiten des Akkupacks.
Ziehen Sie dann das Akkupack aus dem Werkzeug heraus.
Schalterbetrieb
1. Drücken Sie den Betriebsschalter geringfügig, um das Werkzeug lang-
sam anlaufen zu lassen.
2. Die Drehzahl erhöht sich, je weiter Sie den Schalter hineindrücken, so
daß ein effizientes Bohren und Schrauben gewährleistet ist.
Bei Loslassen des Betriebsschalters wird die Bremse aktiviert und das
Spannfutter wird unmittelbar gestoppt.
Umgekehrter Schalterbetrieb
(Rechtslauf , Verriegelung, Linkslauf
Achtung:
Bedienen Sie den Umsteuerhebel so lange nicht bis das Spannfutter komplett
gestoppt ist. Eine Umschaltung während der Spannfutterdrehung kann das
Werkzeug beschädigen.
1. Für Rückwärtslauf den Schalter in die Reverse-Position stellen.
2. Nach dem Betrieb den Schalter in die mittlere Position (Verriegelung)
stellen.(Abb. 6)
Geschwindigkeitsauswahl
Wählen Sie je nach Gebrauch zwischen den Drehzahlbereichen „LOW“ und
„HlGH“.
Achtung:
Die Stellung des Bereichsschalters vor Inbetriebnahme prüfen.
Einstellung des Kupplungsdrehmoments
Wählen Sie aus den 18 Rasterstellungen das für die vorgesehene Arbeit ge-
eignete Drehmoment aus oder die Position.
Achtung:
Prüfen Sie die Einstellung, ehe Sie mit der eigentlichen Arbeit beginnen.
(Abb.7)
Hinweis:
Ein Bremsgeräusch zeigt an, daß die Spindel arretiert wird.
Achtung:
Um einen übermäßig starken Temperaturanstieg auf der Oberfläche des
Werkzeugs zu verhindern, das Werkzeug nicht mit zwei oder mehreren
Akkupacks kontinuierlich betreiben.
Das Werkzeug benötigt eine gewisse Zeit zum Abkühlen, ehe ein neues
Akkupack eingesetzt werden kann.
7
Während des Betriebs auf keinen Fall die Belüftungsöffnungen an der
Gehäuseseite verschließen. Dadurch kann sich die Leistung des Gerätes
verschlechtern oder es sogar zum Versagen von Bauteilen kommen.
Das Werkzeug bzw. den Motor nicht blockieren.Andernfalls können Schä-
den am Gerät hervorgerufen werden.
Das Gerät so verwenden, daß keine Luft direkt aus den Belüftungs-
öffnungen des Gehäuses direkt auf Ihre Haut geblasen wird. Andernfalls
können Verbrennungen hervorgerufen werden.
Wenn ein Ni-MH-Batteriepack für den Betrieb verwendet wird, sicher-
stellen, daß die Stelle gut gelüftet ist.
Für richtige Anwendung des Batteriepacks
Ni-M H-Batteriepacks
Laden Sie vor der Lagerung die Ni-MH-Batterie vollständig auf, damit eine
längere Lebensdauer sichergestellt ist.
Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn
das Batteriepack bei einer Batterietemperatur unter 0°C benutzt wird, funk-
tioniert das Werkzeug möglicherweise nicht einwandfrei.In diesem Fall die
Batterie für einwandfreie Funktion so lange aufladen, bis der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Lebensdauer des Akkupacks
Das Akkupack hat nur eine begrenzte Lebensdauer. Wenn auch nach einer
ordnungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extrem kurz ist, muß das Akku-
pack erneuert werden.
Hinweis:
Beim Arbeiten unter extrem warmen oder kalten Umgebungsbedingungen
verkürzt sich die zur Verfügung stehende Betriebszeit je Ladung.
Das Batteriepack enthält Nickel-Kadmium-Batterien.Die Batterien müssen
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
Laden
Hinweis:
Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit
die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.
SDF-LG-220
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.
2. Akkupack fest in das Ladegerät schieben.(Abb.8)
3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrollampe.
Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektro-
nische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
Das Laden beginnt nicht, solange das Akkupack noch heiß ist (wie z.B.
unmittelbar nach intensivem Gebrauch).In einem solchen Fall leuchtet
die orangefarbene Bereitschaftslampe bis der Akku ausreichend abge-
kühlt ist.Das Laden beginnt dann automatisch.
4. Das Ende des Ladevorgangs wird durch schnelles Blinken der Lade-
kontrollampe angezeigt.
5. Wenn das Akkupack unter einer der Bedingungen zu kalt wird oder das
Akkupack längere Zeit nicht benutzt worden ist, beginnt die Ladekontroll-
lampe langsam zu blinken, um anzuzeigen, daß eine Sicherheitsladung
durchgeführt wird. Eine Sicherheitsladung erfolgt langsamer und benötigt
daher mehr Zeit, um das Akkupack vollständig aufzuladen als dies bei einer
Normalladung der Fall ist.(Die maximale Ladezeit beträgt etwa 90 Minuten.)
Wenn ein vollständig geladenes Batterie-Pack erneut in das Ladegerät
eingelegt wird, leuchtet möglicherweise die Ladekontrollampe auf und
beginnt dann langsam zu blinken. Nach einigen Minuten beginnt die
Ladekontrollampe rascher zu blinken und zeigt an, daß der Lade-
vorgang abgeschlossen ist.
6. Wenn die Ladekontrollampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen
des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht
erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler.
HINWEIS:
Wenn eine kalte Batterie (von etwa 5°C oder weniger) in einem warmen
Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie die Batterie für mindestens eine
Stunde in dem Raum und laden Sie sie auf, wenn sie sich auf Raum-
temperatur erwärmt hat. (Andernfalls ist es möglich, daß die Batterie nicht
vollständig aufgeladen wird.)
Den Akku abkühlen lassen, wenn mehr als zwei Batterie-Sätze hinterein-
ander aufgeladen werden.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in Kontaktöffnung, wenn das Ladegerät fest-
gehalten wird oder bei anderen Gelegenheiten.
Achtung:
Keinen Motorgenerator als Spannungsquelle benutzen.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des Ladegerätes und den Akkupack
nicht ab.
Anzeigelampen des SDF-LG-220
8
Das Ladegerät ist an einer Netzsteckdose
angeschlossen.
Ladebereitschaft hergestellt
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Sicherheitsladung
Das Akkupack ist warm geworden.
Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn die
Temperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich.Verstaubt oder
Defekt des Akkupacks
Blinken
Leuchtet
Blinkt rasch
Blinkt langsam
Leuchtet
Blinkt
Zubehör
Technische Daten
Höchstzulässige Kapazität
Modell SDF-220
Maschinenschraube M5
Schrauben
Holzschraube ø 6,8 mm (17/64")
eindrehen
Selbstbohrende
Schraube
ø 6 mm (15/64")
Bohren Bei Holz ø 27 mm (1-1/16")
Bei Metall ø 10 mm (3/8")
Hauptgerät
Modell SDF-220
Motor DC Motor 12V
Drehzahl ohne Last Low 400/min (rpm)
High 1300/min (rpm)
Spannbereich 0,5 mm~10 mm (1/32" ~3/8")
Max Drehmoment Low 22,5 Nm (230 kgf-cm, 199 in-lbs.)
High 6,3 Nm (65 kgf-cm, 56 in-lbs.)
Kupplungsdrehmoment
Approx.1,0 Nm (10 kgf-cm, 8,7 in-lbs.)
~5,4 Nm (55 kgf-cm, 47,7 in-lbs.)
Gesamtlänge 202 mm (7-61/64")
Gewicht 1,7 kg (3,74 lbs.)
(mit Akkupack) mit SDF-AK-220
Akkupack
Modell SDF-AK-220
Akkutyp Ni-Cd Batterie
Spannung 2 V Gleichstrom (1,2V x 10 Zellen)
Akku Ladegerät
Modell SDF-LG-220
Elektronische Nennleistung Siehe Typenschild auf der Unterseite des Ladegerätes
Gewicht 0,83 kg (1 ,83 lbs.)
Ladezeit 12 V Standard-
Ladezeit
SDF-AK-220 ca.30
Minuten
Hinweis: Die Tabelle enthält u.U.Modelle, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind.
Siehe Katalog.
9
Nur Bohrmeißel verwenden, die für die Größe des Bohrfutters geeignet sind.
Read the Safety Instructions booklet and the following before using.
1) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does
not have to be plugged into an electrical outlet.
2) When drilling or driving into walls, floors, etc., "live" electrical wires may
be encountered.DO NOT TOUCH THE CHUCK OR ANY FRONT METAL
PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle to prevent
electric shock in case you drill or drive into a "live" wire.
3) If the bit becomes jammed, immediately turn the main switch off to pre-
vent an overload, which can damage the battery pack or motor.Use rever-
se motion to loosen jammed bits.
4) Do NOT operate the reversing lever when the main switch is on.The bat-
tery will discharge rapidly and damage to the unit may occur.
5) During charging, the charger may become slightly warm.This is normal.
Do NOT charge the battery for a long period.
6) Use only a dry, soft cloth to wipe the unit.Do NOT use a damp cloth, thin-
ner, benzine or other volatile solvents for dearing.
7) When storing or carrying the tool, set the reversing lever to the center po-
sition (switch lock).
8) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed
control mode) so that the motor stops.
9) Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on
the speed control trigger.This can cause the rechargeable battery to we-
ar quickly or damage the internal mechanism of the motor.
10) The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
11) Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Attaching or removing bit
Note:
When attaching or removing a bit, be sure to set the reversing lever to its cen-
ter position (switch lock).
This tool is equipped with a keyless drill chuck.
1) Attachment
Insert the bit and turn the lock collar clockwise (looking from the front) to
tighten.(Fig. 2)
2) Removal
Turn the lock collar counterclockwise (looking from the front), then remo-
ve the bit.(Fig.3)
3) Storage
Keep the bit in bit holder when not in use.Remove the battery pack to ex-
pose the bit storage compartment inside the handle housing.
Bits up to 50 mm (1-31/32 inch) long can be stored here.(Fig.4)
Note:
If excessive play occurs in the chuck, secure the drill in place and tighten
the chuck by turning
A clockwise, open the chuck claws by unscrewing the
lock collar and tighten the screw (left-handed screw) with a screwdriver by
turning it counterclockwise (viewed from the front).(Fig.5)
Attaching or removing battery pack
1. To connect the battery pack:
Insert the battery pack. lt snaps into place to indicate proper connection.
2. To remove the battery pack:
Press the two tabs or the sides of the battery pack.Slide the battery pack
out of the tool body.
Additional Safety Rules
Assembly
10
Operation
11
Switch Operation
1. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
2. The speed increases with the amount of depression of the trigger for effi-
cient tightening of screws and drilling.The brake operates and the chuck
stops immediately when the trigger is released.
Reversing Switch Operation
(Forward ( ), Switch Lock, Reverse ( ))
CAUTION!
Do not operate reversing lever until the chuck comes to a complete stop.Shif-
ting during rotation of the chuck may damage the tool.
1. For reverse rotation, set the lever to reverse. Check the direction of ro-
tation before use.
2. After use, set the lever to its center position (switch lock).(Fig.6)
Speed Selection
Choose a low or high speed to suit the job.
CAUTION: Check the speed selector switch before use.
Clutch Torque Setting
Adjust the torque to one of the 18 possible settings or " " position to the job.
CAUTION! Test the setting before actual operation.(Fig.7)
Note:
When the brake operates, a braking sound may be heard.This sound indica-
tes engagement of the bit lock.
CAUTION:
To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using two or more battery packs.Tool needs
cool off time before switching to another pack.
Do not close up vent holes on body sides of the body during operation.
Otherwise, the machine function is adversely affected to cause a failure.
Do NOT strain the tool (motor).This may cause damage to the unit.
Use the machine in such a way as to prevent the air from the body vent
holes from blowing directly or to your skin.Otherwise, you may get burnt.
When operating with a Ni-MH battery pack, make sure the place is well-
ventilated.
For Appropriate use of Battery pack
NI-MH Battery Pack
Charge the Ni-MH battery fully before storage in order to ensure a longer
service life.
The ambient temperature range is between 0°C and 40°C.
If the battery pack is used when the battery temperature is below 0 °C, the
tool may fail to function properly. In that case, charge the battery until char-
ging is completed for appropriate functioning of the battery.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life. If operation time becomes ex-
tremely short after recharging, replace the battery pack with a new one.
Note:
Use under extremely hot or cold conditions will reduce operating capacity
per charge.
Battery pack contain Nickel-Cadmium batteries.
The batteries must be recycled or disposed of properly.
Charging
Note:
When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged stora-
ge, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity.
SDF-LG-220
1. Plug the charger into an AC outlet.
2. Insert the battery pack firmly into the charger.(Fig. 8)
3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is com-
pleted, an internal electronic switch will automatically be triggered to pre-
vent overcharging.
Charging will not start if the battery pack is warm (for example, imme-
diately after heavy-duty operation).The orange standby lamp will be lit
until the battery cools down.Charging will then begin automatically.
4. When charging is completed, the charging lamp will start flashing rapidly.
5. When in any of the conditions that battery pack is too cool, or the battery
pack has not been used for a long time, the charging lamp starts flashing
slowly to indicate protective charging.Protective charging takes longer to
fully charge the battery pack, than the standard charging time.(Max.char-
ging time is approx. 90 minutes.)
If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the
charging lamp may light up and then flash slowly.After several minutes,
the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is com-
pleted.
6. lf the charging lamp does not light immediately after the charger is plug-
ged in, or if after the standard charging time the lamp does not go off, con-
sult an authorized dealer.
Note:
When a cold battery (of about 5°C or less) is to be charged in a warm room,
leave the battery in the room for at least one hour and charge it when it has
warmed up to room temperature.(Failing to do so may result in less than a
full charge.)
Cool down the charger when charging more than two battery packs conse-
cutively.
Do not insert your fingers into contact hole, when holding charger or any ot-
her occasions.
CAUTION:
Do not use power source from an engine generator.
Do not cover vent holes or the charger and the battery pack.
Lamp indications of the SDF-LG-220
12
Charger is plugged into a wall outlet.
ready to charge
Now charging
Charging is completed.
Protective charging
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
Flashing
Lit
Flashing quickly
Flashing slowly
Lit
Flashing
Accessories
Specifications
Use only bits suitable for size of drill's chuck.
13
Maximum recommended capacities
Model SDF-220
Machine screw M5
Screw
Woodscrew ø 6,8 mm (17/64")
driving
Self-drilling
screw
ø 6 mm (15/64")
Drilling For Wood ø 27 mm (1-1/16")
For Metal ø 10 mm (3/8")
Main Unit
Model SDF-220
Motor DC Motor 12V
No-load Speed Low 400/min (rpm)
High 1300/min (rpm)
Chuck Capacity 0,5 mm~10 mm (1/32" ~3/8")
Max Torque Low 22,5 Nm (230 kgf-cm, 199 in-lbs.)
High 6,3 Nm (65 kgf-cm, 56 in-lbs.)
Clutch Torque
Approx.1,0 Nm (10 kgf-cm, 8,7 in-lbs.)
~5,4 Nm (55 kgf-cm, 47,7 in-lbs.)
Overall Length 202 mm (7-61/64")
Weight 1,7 kg (3,74 lbs.)
(with Battery Pack) with SDF-AK-220
Battery Pack
Model SDF-AK-220
Storage Battery Ni-Cd Battery
Battery Voltage 2 V DC (1,2V x 10 cells)
Battery Charger
Model SDF-LG-220
Electrical Rating See the name plate on the bottom of the charger.
Weight 0,83 kg (1 ,83 lbs.)
Charging Time 12 V Standard
Charging Time
SDF-AK-220 Approx.
30 min.
Note:
This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
Lire la brochure „Instructions relatives à la sécuritét et ce qu suit
avant d’utiliser l’appareil.
1) N'oubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puis-
qu'eIle est alimentée par batterie.
2) Sachez que Iors du perçage d'un mur, d'un plancher, etc., Ia mèche peut
venir en contact avec un fil électrique.NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN NI
AUX PARTIES METALLIQUES DE LA PERCEUSE. Maintenez Ia per-
ceuse au moyen de Ia poignée en matière plastique afin d'éviter toute se-
cousse électrique si Ia mèche venait en contact avec un fil électrique.
3) Si la mèche se bloque, mettez immédiatement Ia perceuse hors tension
afin d'éviter qu'une surcharge n'endommage Ia batterie ou le moteur.Dé-
gagez Ia mèche en inversant le sens de rotation.
4) Ne manœuvrez pas le levier d'inversion Iorsque Ia perceuse fonctionne.
La batterie se déchargerait rapidement et Ia perceuse serait endomma-
gée.
5) La température du chargeur peut s'élever en cours d'utilisation.Ce n'est
pas Ià le signe d'une anomalie de fonctionnement Ne chargez pas la bat-
terie pendant une Iongue période.
6) Nettoyez Ia perceuse au moyen d'un chiffon sec et propre. N'utiIisez ni
eau, ni solvant ni produit de nettoyage volatiI.
7) Lors du transport de Ia perceuse, assurez-vous que le levier d'inversion
est sur la position de verrouillage (centre).
8) Veillez à ce que la perceuse ne soit pas soumise à des contraintes exces-
sives provoquant l'arrêt du moteur parce que vous maintenez Ia gâchet-
te à mi-course.
9) Ne manœuvrez pas le sélecteur de vitesse (LOW/HIGH) quand vous ap-
puyez sur Ia gâchette. Cela peut endommager Ia batterie ou le moteur.
10) L'appareil électrique n'est pas prévu pour être utilisé par des jeunes en-
fants ou des personnes infirmes sans surveillance.
11) Les jeunes enfants devraient être surveillépour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Fixer ou retirer Ia mèche
Remarque:
A la pose ou Ia dépose d'une mèche, assurez-vous que le levier d'inversion
est sur Ia position de verrouillage (centre).
Cette perceuse est pourvue d'un mandrin dont le serrage n'exige pas I'utilisa-
tion d'une clé.
1) Pose d'une mèche
Introduisez Ia mèche et tournez Ia bague de serrage du mandrin dans le
sens des aiguilles d'une montre (vu de l’avant).(Fig. 2)
2) Dépose d'une mèche
Toumez Ia bague de serrage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (vu de lavant) our libérer Ia mèche.(Fig.3)
3) Stockage
Conserver Ia mèche dans le boîtier à mèches quand on ne s'en sert pas.
Retirez Ia batterie pour exposer le compartiment de rangement des mè-
ches dans le logement du levier.
Des mèches d'un maximum de 50 mm (1-31/32) pouces de Iongueur
peuvent y être rangées.(Fig. 4)
Remarque:
Si le mandrin présente un jeu excessif, introduisez Ia mèche et serrez le
mandrin
A en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, ouvrez
les mâchoires du mandrin en dévissant Ia bague de serrage, puis serrez Ia
vis (pas à gauche) en Ia tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (vu de I'avant).(Fig. 5)
Règles de Sécurité Com-
plémentaires
Montage
14
Fonctionnement
Fixer ou retirer Ia batterie
1. Pour raccorder la batterie:
Insérez Ia batterie. Elle s'encliquète pour indiquer le raccordement cor-
rect.
2. Pour retirer Ia batterie:
Appuyez sur les deux talons sur les côtés de la batterie.Glissez Ia batte-
rie hors du corps de l’outil
Fonctionnement de I'interrupteur
1. Appuyaz légèrement sur Ia gâchette pour démarrer lentement l'outil.
2. La vitesse augmente avec Ia force de pression sur la gâchette pour le ser-
rage efficace des vis et le perçage. Le frein s’actionne eI I'embrayage
s'arrête immédiatement au relâchement de la gâchette.
Inversion du fonctionnement de l’interrupteur
(Normal ( ) /Verrouillage/lnverse ( ))
ATTENTION!
Ne pas actionner le levier de marche arrière avant que le mandrin de la per-
çeuse ne soit complétement arrêté. Une inversion pendant Ia rotation du
mandrin pourrait endommager l'outil.
1. lnversez Ia positon du levier pour obtenir la rotation dans le sens con-
traire.
Vérifiez le sens de rotation avant d'utiliser la perçeuse.
2. Mettez le levier en position centrale lorsque vous n'utilisez pas la per-
çeuse.(Fig.6)
SeIection de Ia vitesse
Choisissez Ia petite ou Ia grande vitesse selon le travail à effectuer.
ATTENTION!
Vérifiez le sélecteur de vitasse de rotation avant la mise en fonctionnement.
Ajustement du couple d'embrayage
Ajuster le coupleur à l'un des 18 réglages possibles ou dans Ia position sur
la tâche à effectuer.
ATTENTION!
Testez le réglage avant de faire fonctionner l'appareil. (Fig.7)
Remarque:
Le bruit du frein se fait entendre au moment où il agit.
Il ne s'agit pas Ià d'un signe de mauvais fonctionnement.
ATTENTION!
Pour éviter une élévation trop rapide da Ia température à la surface de
I'outil, ne pas se servir de I'outil en utilisant plus de deux batteries en con-
tinu.L'outil a besoin d'un temps de repos à froid avant le changement de la
batterie.
Ne pas recouvrir les entrées d'air sur l'appareil pendant son utilisation. Si-
non le fonctionnement de l'outil peut être affecté et créer une panne.
Ne fatiguez PAS l'outil (moteur) au point que le moteur s'arrête.Cela pour-
rait endommager l’appareil.
Utiliser l'apparail en évitant que le souffle d'air venant de l'outil ne soit pas
en contact direct avec votre peau.Sinon vous pourriez être brûlé.
Lorsqu'on utilise une batterie Ni-MH, il faut s'assurer que l'endroit est bien
ventilé.
Pour un usage approprié de Ia batterie
Batterie Ni-MH
Recharger la batterie Ni-MH complètement avant de la ranger afin de lui as-
surer une durée de vie plus longue.
Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0 °C et 40 °C.
Si Ia batterie est utilisée alors que sa température est inférieure à 0 °C,
l'outil pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, recharger
complètement la batterie pour rétablir son fonctionnement normal.
15
Longévite' des batteries
Les batteries rechargeablas ont une longévité limitée. Si Ie temps de foncti-
onnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie par une
neuve.
Remarque:
L'emploi en environnement très froid ou très chaud peut réduire la capaci-
té de fonctionnement par charge.
Les batteries SDF-AK-220 contiennent des piles au Nickel-Cadmium.
Les batteries doivent être recyclés ou élimiées selon la réglementation en
vigueur.
Recharge
Remarque:
Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie qui n'a pas été utilisée pen-
dant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine
capacité
SDF-LG-220
1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise secteur.
2. Introduisez soigneusement la batterie dans le chargeur. (Fig. 8)
3. Pendant la charge, le tèmoin s'allume. Lorsque la charge est terminée,
un interrupteur électronique s'actionne pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si la batterie est chaude (par ex-
ample, à Ia suite d'un long travail de perçage).Dans ce cas, le témoin
d'attente, de couleur orange, reste allumé tant que Ia batterie n'est pas
revenue à une température normale.La charge commence alors auto-
matiquement.
4. Une fois la charge terminée, le témoin clignote rapidemant.
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque raison que ce soit une tem-
pérature trop basse ou alors si elle n'a pas été utiliséa depuis longtemps,
les diodes indicatrices de chargement clignotent lentement pour indiquer
une recharge protectrice. Ce type de recharge complète dure plus de
temps que la recharge standard (la durée maximum de la recharge est
d'environ 90 minutes).
Si une batterie complètement chargée est réinsérée dans le chargeur,
le voyant de charge risque de s'allumer et de clignoter lenlement en-
suite.Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter
rapidement pour indiquer que la charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s'allume pas immédiatement après le branche-
ment du chargeur, ou si après la durée de charge standard le voyant ne
s'éteint pas, consulter un revendeur agréé pour de l'assistance tech-
nique.
Remarque:
Quand une batterie froide (en dessous de 5°C) doit être rechargée dans
une pièce chaude, Iaissez la batterie dans la pièce pendant une heure au
moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante.(Ne pas
le faire pourrait empécher une recharge complète.)
Refroidissez le chargeur quand vous rechargez plus de deux ensembles à
la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs, lorsque vous pre-
nez les chargeurs ou à n'importe quelle autre occasion.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de source d'alimentation provenant d'un générateur de mo-
teur.
Ne bouchez pas les trous d'aération du chargeur et de la batterie.
16
Accessoires
Spécifications
Utiliser uniquement des mèches allant sur le porte-foret de la perceuse.
Indication du témoin du SDF-LG-220
17
Capacités maximum recommomandées
Modèle SDF-220
Vis à métaux M5
Vissage Vis à bois ø 6,8 mm (17/64")
Vis auto-
forante
ø 6 mm (15/64")
Forage dans le bois ø 27 mm (1-1/16")
dans le métal ø 10 mm (3/8")
Unite principale
Modèle SDF-220
Moteur Moteur CC 12V
Vitesse sans charge 400/min (rpm)
1300/min (rpm)
Capacité du mandrin 0,5 mm~10 mm (1/32" ~3/8")
Couple maximum 22,5 Nm (230 kgf-cm, 199 in-lbs.)
6,3 Nm (65 kgf-cm, 56 in-lbs.)
Couple d’embrayage
Env.1,0 Nm (10 kgf-cm, 8,7 in-lbs.)
~5,4 Nm (55 kgf-cm, 47,7 in-lbs.)
Longueur hors tout 202 mm (7-61/64")
Poids 1,7 kg (3,74 lbs.)
(avec batterie) avec SDF-AK-220
Batterie
Modèle SDF-AK-220
Stockage de la batterie Ni-Cd Battery
Tension de la batterie 2 V DC (1,2V x 10 cells)
Chargeur de batterie
Modèle SDF-LG-220
Tension électrique Voir la plaque d’identification au bas du chargeur.
Poids 0,83 kg (1 ,83 lbs.)
Durée de chargement 12 V
Durée de charge-
ment standard
SDF-AK-220 Env.
30 min.
Remarque: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.Consultez le catalogue.
Petite Vitesse
Grande Vitesse
Petite Vitesse
Grande Vitesse
Le chargeur est branché dans une prise
murale. Prêt pour le chargement.
Chargement en cours
Chargement terminé
Chargement de protection
La batterie est chaude. La charge
commence lorsque la température de la
batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou un mauvais fonctionement de
la batterie.
Clignote
Allumé
Clignote rapidement
Clignote lentement
Allumé
Clignote
Leggere il libretto „Istruzioni di sicurezza“ e quanto segue
prima dell’uso
1) Tenere presente che questo attrezzo è sempre pronto a funzionare, per-
ché non è necessario collegarlo ad una presa di corrente.
2) Praticando fori alle pareti, pavimento, ecc., si potrebbero incontrare fili
elettrici. NON TOCCARE IL MANDRINO O QUALSIASI ALTRA PARTE
METALLICA SUL DAVANTI DEL TRAPANO.Tenere I'attrezzo soltanto per
il manico di plastica, per evitare scosse nel caso di trapanatura di un ca-
vo sotto tensione.
3) Se le punta si inceppa, spegnere immediatamente l'attrezzo per evitare
un sovraccarico che potrebbe danneggiare il pacco batteria o il motore.
Usare il movimento alI'indietro per liberare le punte inceppate.
4) Non usare la leva di inversione quando l'attrezzo è acceso, poerché al-
trimenti la batteria si scarica rapidamente e si può causare un guasto.
5) Durante le ricarica, il caricabatteria potrebbe riscaldarsi leggermente.
Questo è normale. Non ricaricare Ia batteria per lunghi periodi.
6) Usare soltanto un panno morbido e asciutto per pulire l'attrezzo.Non usa-
re un panno bagnato, solventi, benzina od altre sostanze volatili per Ia pu-
lizia.
7) lmmagazzinando o trasportando l'attrezzo mettere la leva di inversione
sulla posizione di bloccaggio interruttore (centrale).
8) Non sottoporre I'attrezzo a sforzi mantenendo schiacciato a metà il grillet-
to di controllo velocità (modo di controllo della velocità) in modo che il mo-
tore si arresti. Il circuito di protezione si attiva e può impedire l’operazio-
ne di controllo della velocità.In tal caso rilasciare il grilletto di controllo ve-
locità e schiacciarlo di nuovo per il funzionamento normale.
9) Non azionare il selettore di velocità (LOW-HIGH) mentre si schiaccia il gril-
letto di controllo velocità.Questo può causare lo scaricarsi rapido della bat-
teria ricaricabile o danneggiare il meccanismo interno del motore.
10) L'apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme sen-
za supervisione.
11) Controllate che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Fissaggio o rimozione della punta
Nota:
Attaccando o togliendo le punte, accertarsi che la leva di inversione si trovi
nella posizione di bloccaggio interruttore (centrale).
Questo attrezzo è dotato di un mandrino senza chiave.
1) Attacco
Inserire la punta e girare il collarino di bloccaggio in senso orario (guar-
dando da davanti) per stringerla.L'attacco è completato quando il rumo-
re degli scatti finisce mentre la si stringe.(Fig. 2)
2) Rimozione
Girare il collarino di bloccaggio in senso antiorario (guardando da davan-
ti) per togliere la punta.(Fig. 3)
3) Magazzinaggio
Tenete la punta nell'apposita custodia quando non deve essere usata.
Estrarre il pacco batteria in modo da esporre il portapunta all'interno del
manico. Possono essere riposte nel portapunta punte lunghe fino a
50 mm (1-31/32 inch).(Fig. 4)
Nota:
Se il mandrino ha un gioco eccessivo , bloccare il trapano e stringere il man-
drino girando
A in senso orario, aprire la morsa del mandrino svitando il
collarino di bloccaggio e stringere la vite (vite sinistrorsa) con un cacciavi-
te girandolo in senso antiorario (guardando da davant).(Fig. 5)
Norme di Sicurezza Addizional
Assemblaggio
18
Funzionamento
Fissaggio o rimozione del pacco batteria
1. Per collegare il pacco batteria:
Inserire il pacco batterie.Il pacco batteria scatta in posizione per indica-
re che è stato collegato correttamente.
2. Per rimuovere il pacco batteria:
Premere le due linguette sui lati del pacco batteria. Fare scorrere in fuori
il pacco batterie dal corpo dell'attrezzo.
Funzionamento deII'interruttore
1. Premere leggermente sul grilletto per avviare lentamente l'attrezzo.
2. La velocità aumenta proporzionalmente all'ammontare di pressione ap-
plicata al grilletto per stringere saldamente le viti e trapanare.Quando si
rilascia il grilleto il freno entra in azione e il mandrino si ferma imme-
diatamente.
Inversione del funzionamento deII'interruttore
(avanti ( )/bloccaggio interruttore/indietro ( ))
ATTENZIONE:
Non usate la leva di inversione finché il mandrino non si è completamente fer-
mato.Effettuare il cambio mentre il mandrino ruota ancora potrebbe danneg-
giare lo strumento.
1. Per la rotazione all'indietro, posizionare la leva su ,"indietro".
Controllare la direzione di rotazione prima dell'uso.
2. Dopo l'uso, posizionare la leva al centro (bloccaggio interruttore).(Fig.6)
Selezione della velocità
Scegliere la velocità bassa o alta a seconda dell'impiego.
ATTENZIONE:
Controllare il selettore di velocità prima dell'uso.
Regolazione deIIa coppia delle trizione
Regolate la coppia su una delle 18 possibili regolazioni o nella posizione
" " a seconda del lavoro da eseguire.
ATTENZIONE:
Fare una prova della regolazione prima di cominciare il funzionamento vero
e proprio.(Fig.7)
Nota:
Quando il freno entra in azione, si potrebbe sentire un rumore.
Questo numore indica l’attivazione del blocco della punta.
ATTENZIONE:
Per evitare che la termperatura di superficie dello strumento aumenti ec-
cessivamente, non usatelo in maniera continuata con due o più pacchi bat-
terie.
Lo strumento deve raffreddarsi prima di sostituire il pacco batterie.
Non ostruite i fori di ventilazione ai lati dello strumento durante l'uso. Al-
trimenti l'apparecchio potrebbe risentirne e danneggiarsi.
NON forzare l'attrezo (motore) in modo che il motore si spenga.Questo può
danneggiare l'unità.
Usate l'apparecchio in modo tale che l'aria che fuoriesce dai fori di ventila-
zione non sia in diretto contatto con la vostra pelle. Altrimenti vi potreste
bruciare.
Quando usate un pacco batteria Ni-MH, assicuratevi che il luogo di in-
stallazione sia ben ventilato.
Per l'utilizzo appropriato del pacco batteria
Pacco batterie Ni-MH
Ricaricate la batteria Ni-MH completamente prima di metterla via per assi-
curare una lunga durata.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

ABB Superfix 220 Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente