Alfa Pro Giotto Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FORNO PROFESSIONALE
A GAS GPL
QUICK
ITALIANOENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISDEUTSCH
MANUALE
D’USO
DETTAGLI PRODOTTO / PRODUCT DETAILS
SCRIVI IN QUESTA SEZIONE I DATI DEL TUO PRODOTTO
WRITE IN THIS SECTION THE DATA OF YOUR PRODUCT
Modello / Model: ...............................................................................................................................
Lotto / Lot: ........................................................................................................................................
Data di acquisto / Purchase date: .....................................................................................................
La targhetta identicativa è posizionata sul retro del prodotto.
The identification label is located on the back of the product.
IT Collegatevi al sito www.alfaprofessional.it e registrate il vostro forno oggi.
EN Visit www.alfaprofessional.it and register your oven today.
ES Visite www.alfaprofessional.it y registre su horno.
FR Rendez-vous sur le site www.alfaprofessional.it et enregistrez votre four dès aujourd’hui.
DE Besuchen Sie uns im Internet unter www.alfaprofessional.it und registrieren Sie Ihren Ofen noch
heute.
IT
EN
ES
FR
DE
SOMMARIO / SUMMARY / ÍNDICE / SOMMAIRE / INHALT
1. Scheda Tecnica / Technical sheet / Ficha Técnica / Fiche technique / Technisches Datenblatt 2
2. Manuale d’uso 4
- Avvertenze
- Installazione
- Consigli per l’uso
- Cuocere con Quick
- Manutenzione e pulizia
- Risoluzione anomalie
- Garanzia
3. User manual 12
- Warnings
- Installation
- Recommendations for use
- Cooking with Quick
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Warranty information
4. Manual de uso 20
- Advertencias
- Instalación
- Consejos para el uso
- Cocinar con Quick
- Mantenimiento y limpieza
- Resolución de anomalías
- Garantía
5. Manuel d’instruction 28
- Avertissements
- Installation
- Conseils d’utilisation
- Cuire avec Quick
- Entretien et nettoyage
- Résolution d’anomalies
- Garantie
6. Bedienungsanleitung 36
- Warnhinweise
- Installation
- Gebrauchsempfehlungen
- Kochen mit Quick
- Wartung und Reinigung
- Fehlerlösung
- Garantie
2
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
CODICE DESCRIZIONE
a XCEQCK 1 Carter esterno
b XCPQCK 1 Carter posteriore
c XCAQCK 1 Carter anteriore
d XCCQCK 1 Camera di combustione
e XCVFQCK 1 Convogliatore fumi
f XPREFQCK 1 Piano refrattario
g XBFQCK 1 Fondo
h BASEMETGNG 1 Base con ruote
i YFLQCK 1 Flangia
l YAIXQCK 1 Archetto inox
m YT19063 1 Termometro
n YSPOQCK 1 Sportello inox
o YDAVQCK 1 Davanzale
p YCQQCK 1 Carter Gas
q
DIFGASMINI-EASY
1 Kit Bruciatore Gas
r XFR4PG 1 Fermaruota
A
C
B
D
F
E
G
3
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
(**) Utilizzare un regolatore di pressione adeguato (non fornito in dotazione) e un tubo Ø 12mm CE EN14800
(**) Use a pressure control adapter (not supplied) and a pipe Ø 12mm CE EN14800
Peso
Weight
330 kg
727 lbs
Combustibile raccomandato
Recommended fuel
Gas GPL (G30/G31)
LPG gas (G30/G31)
Area piano forno
Oven floor area
1,08 m
2
11,6 ft
2
Categoria gas
Gas category
I3+ GPL
Dim. piano forno
Oven floor dim.
120x90x7,8 cm
47,6 x 35,4 x 3,1 in
Consumo massimo (G30/G31)
Maximum consumption (G30/G31)
1,20 kg/h
Minuti per scaldare
Heating time (min)
30
Potenza nominale
Heat capacity
15 kW - 13000 kCal/h
N° pizze alla volta
Pizza capacity
6
Funzionamento a G30/G31
G30/G31 operation
28..30 / 37 mbar
Infornata di pane
Bread capacity
12 kg
26,4 lbs
Tipo di refrattario
Type of refractory
Tavella silico-alluminoso
Alumina silicate bricks
Temperatura massima
Max oven temperature
450 °C
842 °F
Materiali utilizzati
Used materials
Lamiera ferro, acciaio inox, bra ceramica
Iron sheet, stainless steel
A 136 cm / 53,5 in
D 55,5 cm / 21,8 in
G 115 cm / 45,2 in
B 125 cm / 49,2 in
E 25,5 cm / 10 in
C 174,9 cm / 68,8 in
F 25 cm / 9,8 in
4
IT
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
LE FUGHE DI GAS POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI E CAUSARE LESIONI PERSONALI
GRAVI O MORTALI, O DANNI ALLE COSE. NEL CASO SI AVVERTANO STRANI ODORI O PERDITE DI GAS
NON ACCENDERE IL FORNO E ACCERTARE IL MALFUNZIONAMENTO PER EVITARE RISCHI DI INCENDI O
SCOPPIO.
SE SI AVVERTE ODORE DI GAS:
1. Chiudere il gas.
2. Spegnere eventuali amme libere.
3. Aprire lo sportello del forno.
- Il prodotto deve essere installato da persone qualicate.
- Se il forno viene installato all’interno di un locale, assicurarsi che vi sia l’adeguata ventilazione per evitare
elevate concentrazioni di gas.
- Ove presente, utilizzare l’apposito ferma-ruota in dotazione per bloccare il forno una volta posizionato.
- Mai immettere oggetti inammabili nel forno: qualora venisse incidentalmente acceso potrebbe innescarsi un
incendio.
- L’apparecchio è destinato all’uso professionale di persone qualicate. Non permettere ai bambini di avvicinarsi
all’apparecchio durante il funzionamento o di farne oggetto di gioco.
- Non inserire oggetti metallici appuntiti (posate o utensili) nelle feritoie dell’apparecchio.
- I forni pronti in acciaio inox Alfa Pro, pur comprendendo del materiale isolante tra i due strati d’acciaio,
potrebbero surriscaldarsi all’esterno.
- Assicurarsi che il forno sia posizionato distante da oggetti e materiali che possono essere danneggiati dal
calore. Non posizionare materiali inammabili nella zona del pavimento antistante il forno, proteggere con
materiale adeguato il pavimento se è costituito da materiale inammabile.
- Non riporre materiale inammabile nel primo ripiano sotto la camera del forno.
- Manovrare lo sportello impugnando i manici.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso.
- Non usare liquidi inammabili vicino al forno.
- Tenere eventuali cavi elettrici e tubi di alimentazione carburante lontano dalle superci calde.
- Non utilizzare il forno in caso di funzionamento anomalo o sospetto di rottura.
- Non spostare il forno a gas durante l’utilizzo o quando è caldo.
- Non appoggiarsi né appoggiare oggetti al forno, potrebbe esserne compromessa la stabilità.
- Non cercare mai di estinguere amme con acqua.
- Non spegnere il forno gettando acqua all’interno.
- Non usare amme libere vicino al forno.
- Non riporre nelle vicinanze bombole di gas non utilizzate.
- Per l’allacciamento del regolatore, seguire le istruzioni.
- Dopo un periodo di inattività vericare che non vi siano perdite di gas e che i bruciatori non siano ostruiti.
- Eventuali materiali inammabili non devono trovarsi nel raggio di 100 cm dal forno.
- Nel caso di ammate incontrollate, spostare il cibo lontano dalle amme no al loro spegnimento.
- Nel caso in cui il grasso prendesse fuoco, spegnere il gas e lasciare lo sportello chiuso no a quando il fuoco si
estingue.
- Il gas propano liquido (GPL) non è metano. È pericoloso convertire o cercare di utilizzare il metano in unità
alimentate a gas propano liquido. In tal caso la garanzia non sarà più valida.
- Una bombola di gas arrugginita o ammaccata potrebbe essere pericolosa e deve essere controllata dal proprio
fornitore di apparecchi a gas. Non utilizzare bombole di gas con valvola danneggiata.
- Anche una bombola di gas apparentemente vuota potrebbe contenere ancora gas. Questa andrà quindi
trasportata e conservata tenendo conto di ciò.
- Durante l’utilizzo del forno indossare o guanti da cucina resistenti al calore.
- Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modicate dall’utilizzatore.
5
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE ED UN
FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL FORNO.
- La targhetta di identicazione, con i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura è visibilmente applicata
all’apparecchio. La targhetta non deve mai essere rimossa.
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è obbligatorio rimuovere tutti i lm protettivi presenti.
- Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugne in acciaio e raschietti taglienti per non danneggiare le superci.
Usare i normali prodotti, non abrasivi, servendosi eventualmente di utensili in legno o materiale plastico.
Risciacquare accuratamente e asciugare con uno straccio morbido o con un panno in microbra.
- Non utilizzare stoviglie o contenitori costruiti con materiale plastico. Le temperature elevate raggiunte all’interno
del forno potrebbero fondere questo materiale recando danni all’apparecchio.
- Non utilizzare scatolame o contenitori chiusi nell’apparecchio. Durante la cottura si possono generare
sovrappressioni all’interno dei contenitori creando pericoli di scoppio.
- Non lasciare incustodito l’apparecchio durante le cotture che possono liberare grassi od oli. I grassi e gli oli
possono incendiarsi.
- Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore.
- Usare posate ed attrezzi resistenti ad alte temperature.
- Posizionare il forno su una supercie piana.
- Per effetto della temperatura il colore delle superci può variare.
- Non colorare o applicare nessun oggetto sul forno.
- Non usare carbone, legna, bricchetti, roccia lavica o combustibile differente dal gas GPL.
6
IT
INSTALLAZIONE
- Installare il forno su superci con adeguata capacità
portante.
- La sicurezza deve essere la prima priorità. Quando il forno
è in funzione assicurarsi che nessun altro combustibile e
materiali che possono essere danneggiati dal calore e dalle
scintille siano vicini ad esso.
- Le pareti esterne di Quick possono raggiungere alte
temperature maggiori di 50°C.
- Posizionare il forno non a contatto con il muro o altri arredi
ed assicurarsi che a anco e dietro il forno ci sia uno
spazio di almeno 5 cm se si utilizzano materiali ignifughi, di
almeno 20 cm se non si utilizzano materiali ignifughi.
N.B. La parte superiore del forno non può essere incassata
e deve rimanere libera da arredi che ne compromettano la
corretta ventilazione.
- Le opere accessorie non devono gravare sulla struttura del
forno.
- Non movimentare il forno mentre è in funzione.
VENTILAZIONE E AERAZIONE DEI LUOGO DI INSTALLAZIONE
1.VENTILAZIONE
Gli apparecchi di tipo A1 devono essere installati in locali
sufcientemente ventilati per prevenire la concentrazione di
sostanze dannose per la salute nella stanza in cui è installato
l’apparecchio.
1.1 Ventilazione naturale
La ventilazione naturale si può realizzare tramite una o più
aperture permanenti su pareti/nestre/inssi o attraverso
condotti di ventilazione. La supercie netta delle aperture
di ventilazione deve essere non minore di 6 cm2/kW con
un minimo di 100 cm2, mentre in presenza di condotti di
ventilazione, gli stessi devono avere una sezione non minore di 9 cm2/kW, con un minimo di 150 cm2.
Le aperture di ventilazione possono essere realizzate nella muratura, sulle porte o sugli elementi nestrati di
pareti del locale d’installazione o del locale per l’aria comburente rivolte verso l’esterno, possono essere ricavate
maggiorando la fessura tra porte rivolte verso l’esterno e il pavimento del locale di installazione o del locale per
l’aria comburente, oppure possono essere realizzate su serramenti rivolti verso l’esterno, purché sia garantito il
libero passaggio dell’aria e la sezione netta sia misurabile.
La ventilazione del locale di installazione può essere altresì assicurata da un condotto di ventilazione singolo o
condotti collettivi, purché tale canalizzazione sia impermeabile ai fumi e ai gas oltre che priva di cambi di direzione
a spigoli vivi.
Nel caso di ventilazione indiretta del locale di installazione di apparecchi utilizzatori a gas, la circolazione dell’aria
tra locali comunicanti può essere assicurata mediante più aperture di transito dell’aria, purché ognuna di esse
abbia sezione netta non minore di 100 cm2 e purché la somma delle sezioni nette di tali aperture sia non minore
della sezione utile netta calcolata 6 cm2/kW. Tali aperture possono essere realizzate nella muratura o nelle porte
delle pareti comuni ai locali interessati, oppure possono essere ricavate maggiorando la fessura tra le porte
interne e il pavimento dei locali medesimi, purché sia garantito il libero passaggio dell’aria e la sezione netta sia
misurabile.
1.2 Ventilazione forzata
La ventilazione forzata può essere ottenuta tramite sistemi dotati di elettroventilatore.
La portata effettiva deve essere non minore di 1,72 m3/h per ogni kW.
La velocità dell’aria in prossimità degli apparecchi installati non deve recare disturbo agli operatori ed in
particolare deve avere le seguenti caratteristiche:
- velocità dell’aria a bordo cappa deve essere compresa tra 0,25 m/s e 0,50 m/s;
- velocità dell’aria di reintegro minore o uguale a 0,15 m/s no a 2 m dal piano di calpestio.
7
IT
Le aperture per afusso dell’aria nei locali, ricavate verso l’esterno, devono avere le caratteristiche seguenti:
a) essere situate in posizione tale da non creare cortocircuiti nel usso d’aria;
b) essere protette con griglie;
c) per gli impianti GPL, almeno 1/5 della supercie d’aerazione naturale, con un minimo di 100 cm2, deve essere
ricavato a quota pavimento.
2.AERAZIONE
L’aerazione necessaria può essere ottenuta mediante la realizzazione di uno dei sistemi descritti ai paragra
successivi.
2.1 Sistemi di aerazione forzata
La portata oraria del sistema deve essere almeno pari a 1,72 m3/h per ogni kW riferito alla portata termica
nominale complessiva degli apparecchi utilizzatori presenti nel locale di installazione, ferma restando la possibilità
di dimensionare il ricambio di aria del locale di installazione per altri ni non esclusivamente legati alla sicurezza
degli impianti alimentati a combustibile gassoso.
L’erogazione del gas alle apparecchiature deve essere direttamente asservita ai sistemi stessi e deve interrompersi
nel caso in cui la portata di aria scenda al di sotto del valore sopra prescritto. La riammissione del gas deve
essere consentita solo manualmente.
2.2 Sistemi di aerazione naturale
2.2.1 Portata termica nominale complessiva non maggiore di 15 kW
tramite aperture permanenti, rivolte verso l’esterno, nel locale d’installazione degli apparecchi. La supercie netta
delle aperture o della sezione non minore di 100 cm2;
2.2.2 Portata termica nominale complessiva non maggiore di 35 kW
tramite cappe collegate ad apposito camino o condotto intubato a tiraggio naturale opportunamente
dimensionata secondo la norma pertinente della serie UNI EN 13384.
PRIMA DELL’UTILIZZO
Rimuovere la pellicola protettiva prima dell’accensione, per facilitarne il distacco, utilizzare
aria calda (es. asciugacapelli), non utilizzare oggetti taglienti.
POSIZIONAMENTO DEL FORNO
- Per agevolare la movimentazione, è consigliato rimuovere
le tavelle poste all’interno della camera di combustione
aiutandosi con l’apposito spago di canapa.
CONSIGLI PER L’USO
- Qualsiasi modica apportata all’apparecchio è potenzialmente pericolosa.
- Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo essibile non presenti tacche, crepe, abrasioni o tagli. Se il tubo
essibile risulta in qualche modo danneggiato, non utilizzare il forno.
SPORTELLO
- Lo sportello ha la funzionalità di mantenere la temperatura
all’interno del forno quando la amma è spenta.
- Mai chiudere lo sportello quando la amma è accesa.
- Manovrare lo sportello con cautela.
- Non toccare le parti in metallo dello sportello: limitarsi ad aprirlo
tramite le apposite maniglie.
1
2
3
4
8
IT
PULSANTE ELETTRONICO
Il pulsante di accensione è dotato di una batteria AA al suo interno, per inserirla seguire questa procedura.
1. Svitare la testa del pulsante.
2. Inserire la batteria.
3. Avvitare la testa del pulsante.
Eseguire la procedura a forno spento.
Per periodi di lunga inattività togliere la
batteria.
CONSIGLI SULL’UTILIZZO DI UNA BOMBOLA A GAS GPL
- Il GPL ha un peso superiore a quello dell’aria. Eventuali perdite di GPL potrebbero raccogliersi in basso
evitandone la dispersione.
- La bombola di GPL deve sempre essere installata, trasportata e riposta in posizione verticale. Maneggiare con
attenzione e non lasciar cadere le bombole di GPL.
- Assicurarsi che la bombola di gas sia posizionata in ambienti ventilati e che sia lontana da altri oggetti.
- Non tenere mai una bombola di gas di ricambio vicino al forno a gas.
- Non lasciare né trasportare mai le bombole di GPL in luoghi in cui le temperature possono raggiungere i 50 °C
(troppo calde da maneggiare. Ad esempio: non lasciare la bombola in auto in giornate molto calde).
- Trattare le bombole di GPL “vuote” con la stessa attenzione di quelle piene. Anche se nella bombola non c’è
più liquido potrebbe sempre essere rimasto del gas in pressione. Chiudere sempre la valvola della bombola
prima di scollegarla.
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo del forno.
- Assicurarsi che la valvola della bombola di GPL o del regolatore sia chiusa. La sostituzione della bombola deve
essere fatta lontano da fonti di calore e accensione.
D. Collegare la bombola di GPL.
a) Avvitare il regolatore non in dotazione alla bombola ruotando in senso orario (1).
Installare il regolatore in modo che il foro di sato (2) sia rivolto verso il basso.
b) Avvitare il regolatore alla bombola ruotando in senso antiorario (3) (4).
E. Posizionare la bombola a terra, dietro il vano portaoggetti.
F. Ruotare la bombola di GPL in modo che l’apertura della valvola sia rivolta verso la
parte posteriore del forno.
G. Collegare il tubo di gomma non in dotazione posteriormente al forno.
Utilizzare un regolatore di pressione adeguato (non fornito in dotazione) con funziona-
mento a G30/G31 di 28..30/37 mbar, e un tubo DN 12mm CE EN14800.
- È consigliabile sostituire il tubo del gas ogni 2-3 anni.
- Utilizzare solo bombole GPL.
- Non attorcigliare il tubo essibile.
- La lunghezza del tubo essibile non deve superare 1,5 metri.
COLLEGAMENTO
Collegare il tubo di gomma nella parte
inferiore del forno.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
9
IT
ACCENSIONE
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo del
forno.
- Non chinarsi sul forno durante l’accensione del gas; tenersi con il viso ed il corpo
ad una distanza non inferiore a 50 cm dallo sportello del forno.
- Al momento dell’accensione la bocca del forno deve essere aperta.
- La manopola di controllo del gas deve essere in posizione di zero, Fig.5.
1. Per accendere la amma pilota occorre pigiare e ruotare la manopola assieme al pulsante che fa scoccare la
scintilla per l’accensione della amma pilota, Fig.1.
2. Pigiare e ruotare in senso antiorario la manopola e posizionarla sulla amma alta posizione Fig.2.
3. Pigiare e ruotare la manopola e posizionarla sulla amma bassa posizione Fig.3.
4. Per spegnere la amma del bruciatore principale e lasciare acceso solo il pilota occorre posizionare la
manopola sulla stella Fig.4.
5. Per spegnere completamente il bruciatore principale e la amma pilota occorre posizionare la manopola sul
pallino nero Fig.5.
ATTENZIONE: Quando la fiamma è accesa lo sportello deve essere aperto.
- Se la amma non si accende, rilasciare la manopola riportandola in “posizione di zero”, attendere circa 3 minuti
e ripetere la procedura di accensione. Nelle prime accensioni può essere necessario mantenere pigiata la
manopola in posizione di accensione (Fig.1) per alcuni minuti al ne di far deuire il gas all’interno dei tubi.
- Non tenere mai acceso a massimo per più di 20 minuti.
- Non superare la temperatura limite di 400°C
- In nessun caso si dovrà tentare di scollegare il tubo del gas o altri raccordi durante l’utilizzo del forno.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso, potrebbero surriscaldarsi.
CUOCERE CON QUICK
Il forno Quick è caratterizzato dalla velocità in cui arriva a temperatura, infatti dopo solo 20 minuti dall’accensione
è possibile sfornare la prima pizza.
Per esempio dopo 20 minuti dall’accensione è possibile cuocere la prima pizza per poi procedere, con la cottura
di carne, pesce o verdure.
Inoltre è possibile mantenere in caldo gli alimenti posizionandoli in prossimità della bocca del forno.
10
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
- È consigliata una manutenzione regolare da parte di un tecnico qualicato.
- Spegnere il forno a gas e attendere che si raffreddi prima di pulirlo.
- Per pulire il forno non utilizzare detersivi per forno, detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti
prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive.
- Il bruciatore a gas deve essere pulito aspirando periodicamente in modo accurato i residui della cottura.
- Durante la pulizia di valvole e bruciatori, fare attenzione a non danneggiare il bruciatore.
Le tavelle refrattarie del piano forno si usurano con l’uso. Alfa Pro mette a disposizione le tavelle come ricambio.
Termometro - pulire con acqua calda e sapone con una paglietta in plastica morbida.
Forno - rimuovere eventuali residui dai bruciatori con una spazzola.
Non allargare i fori dei bruciatori (aperture).
Superci in acciaio inox - lavare con uno straccio morbido e una soluzione di acqua e sapone. Fare attenzione a
stronare seguendo la satinatura dell’acciaio inox. Non utilizzare detersivi contenenti acidi, acquaragia o xilolo.
Risciacquare bene dopo aver pulito il forno.
COME MANTENERE INALTERATO L’ACCIAIO INOX
Il far brillare l’acciaio inox è cosa facile. Basta lavarlo con acqua e sapone, sciacquare con acqua ed asciugare
completamente. Nel caso di residui particolarmente resistenti, è possibile usare una spazzola non in metallo.
- Nel caso di installazione in luoghi di mare, al ne di evitare corrosione e incrostazioni, si consiglia di pulire
spesso il forno con acqua dolce.
- Nel caso in cui compaiano tracce di ruggine passare con una spazzola del polish e ricoprire con un leggero
strato di vaselina.
Stendere un sottile velo protettivo di olio di vaselina se si vuole dare un aspetto lucente al metallo.
CONSERVARE IL FORNO
- Se il forno a gas non viene utilizzato chiudere la valvola di alimentazione della bombola di gas.
- Se il forno a gas viene riposto in un locale chiuso, scollegare l’alimentazione del gas. La bombola del gas deve
essere lasciata all’esterno in una zona ben ventilata.
- Nel caso in cui la bombola non venga rimossa dal forno a gas, riporre l’intero dispositivo e la bombola in una
zona esterna ben ventilata.
- Le bombole a gas devono essere riposte all’esterno in posizione ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini.
Le bombole non utilizzate non devono essere riposte in edici, garage o altri luoghi chiusi.
RICOVERO INVERNALE
Si consiglia di riporre il forno al coperto e all’asciutto nei mesi invernali per proteggerlo dagli agenti atmosferici.
Altrimenti è consigliato un telo impermeabile traspirante. Prima di riporre il forno si consiglia inoltre di ingrassare
leggermente le parti metalliche con olio di vaselina per evitare che si corrodano.
Al primo riutilizzo vericare che non vi siano anomalie nel funzionamento.
11
IT
RISOLUZIONE ANOMALIE
SE IL FORNO SI RAFFREDDA VELOCEMENTE
- Vericare che nel forno non si inltri umidità e acqua.
- Potrebbe trattarsi di prima accensione o accensione dopo lunga inattività.
- Evitare di fare un fuoco repentino a breve, che non scalderebbe a fondo il forno.
- Vericare che il bruciatore sia funzionante e chiudere quindi lo sportello.
SE IL FORNO NON CUOCE COME VOI DESIDERATE
- Assicuratevi che il forno sia alla temperatura giusta.
- Fare fuoco per circa 10 minuti con amma alta.
- Assicuratevi che il forno mantenga la temperatura scelta per tutta la durata della cottura; usate lo sportello
come regolatore di potenza oltre al regolatore di amma: aprire e chiudere per determinare l’aumento o
l’abbassamento della temperatura.
- Contattateci direttamente per un consiglio di un esperto sul sito www.alfaprofessional.it.
Alfa Pro non risponde per venature, crepe, cavillature del piano, perché caratteristica intrinseca di tale materiale.
GARANZIA
I forni Alfa Pro sono pienamente rispondenti al progetto di norme italiane ed europee.
Il forno Quick è garantito per 2 (due) anni, una buona manutenzione ed un uso corretto possono far in modo che il
forno duri molto di più.
SI RICHIEDE DI CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D’ACQUISTO
ANNOTARE IL N° LOTTO DI PRODUZIONE PRESENTE SULLA TARGHETTA IDENTIFICATIVA DEL PRODOTTO
NON GARANTITI
La garanzia NON viene applicata nelle seguenti opzioni:
1. Nel caso in cui il forno sia NON propriamente utilizzato e installato come descritto nel presente manuale.
2. Nel caso in cui il forno sia stato manomesso in qualsiasi modo, volontariamente o involontariamente.
3. Nel caso in cui il forno, per qualsiasi causa, sia stato alterato e non sia più nella condizione riscontrata alla
consegna del prodotto.
4. Nel caso in cui NON si sia usato il solo gas GPL come combustibile. Non usare carbone liquido per barbecue,
prodotti chimici o altro combustibile.
5. Nel caso in cui il danno sia il risultato dell’uso di prodotti chimici all’interno o all’esterno del forno.
6. Normale usura del bruciatore, termometro, accensione, elettrodi, cavo di accensione, tubo del gas e tavelle
refrattarie.
7. I costi di montaggio e trasporto in relazione alla garanzia.
8. Danni dovuti al superamento della temperatura limite di 400°C.
9. Nel caso in cui si utilizzino componenti non prodotte o consigliate Alfa Pro.
10. Danni a parti non funzionali e decorative che non inuiscono sul normale uso del forno, inclusi graf e
differenze di colore.
Si raccomanda l’utilizzo esclusivo di parti di ricambio consigliate da Alfa Pro.
12
EN
SAFETY WARNINGS
GAS LEAKS MAY RESULT IN FIRE OR EXPLOSION AND CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY OR DEATH, OR
PROPERTY DAMAGE. IF YOU EXPERIENCE ANY STRANGE GAS ODOUR OR LEAK DO NOT TURN THE OVEN
ON AND ASCERTAIN THE MALFUNCTION TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
IF YOU SMELL GAS:
1. Turn the gas off.
2. Put out any free ames.
3. Open the counter to the oven.
- The product must be installed by qualied technicians.
- If the furnace is installed in a room, make sure there is adequate ventilation to prevent high concentrations of
gas.
- Where available, use the special stop-wheel supplied to lock the oven once positioned.
- Never put inammable objects in the oven: they could be accidentally ignited and cause a re.
- The device is designed for professional use of trained people. Do not allow children to approach the unit during
operation or make them subject of play.
- Do not place sharp metal objects (cutlery or utensils) into the slots of the unit.
- Alfa Pro stainless steel ready-to-use ovens, despite including insulating material between the two layers of
steel, can become hot on the outside.
- Do not store ammable materials on the rst shelf below the mouth of the oven.
- Make sure that the oven is positioned away from objects and materials that may be damaged by heat. Do not
place ammable materials in the area of the oor in front of the oven, protect the oor with a suitable material if
it is made of ammable material.
- Operate the oven door by gripping the handles.
- Do not touch the surfaces of the chimney ue during use.
- Do not use ammable liquids near the oven.
- Keep any electrical wiring and fuel lines away from hot surfaces.
- Do not use the oven if it is not working properly or you suspect a fault.
- Do not move the gas oven during use or when it is hot.
- Do not lean on or rest objects on the oven, this may compromise its stability.
- Never extinguish the ame with water.
- Do not turn the oven off by throwing water inside
- Do not use ammable liquids near the oven
- Do not store unused gas cylinders near it.
- For connection of the regulator, follow that instructions.
- After a period of inactivity, check there are no gas leaks and that the burners are not clogged.
- Flammable materials should not be within 100 cm from the oven.
- In the case of uncontrolled are-ups, move the food away from the ames until they extinguish.
- In the event that a grease re occurs, turn off the gas and leave the counter closed until the re is extinguished.
- Liquid Propane Gas (LPG) is not natural gas. It is dangerous to convert or attempt to use natural gas in units
red by liquid propane gas. In this case, the guarantee will no longer be valid.
- A dented or rusty gas cylinder may be hazardous and should be checked by your gas appliances supplier. Do
not use gas cylinders with a damaged valve.
- Even a seemingly empty gas cylinder may still contain gas. Thus it should be transported and stored with this in
mind.
- When using the oven wear heat resistant oven gloves.
- The parts that are sealed by the manufacturer should not be modied by the user.
13
EN
GENERAL WARNINGS
PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION FOR PROPER INSTALLATION AND OPTIMUM PERFORMANCE
OF THE OVEN.
- The identication plate, with technical data, serial number and brand name is visibly applied to the device. The
plate must not be removed.
- Before putting the unit into operation, it is mandatory to remove all protective laser lms present.
- Never use steel sponges or sharp scrapers, its will damage the surfaces. Use ordinary non-abrasive products,
use, if necessary, wood or plastic tools. Rinse thoroughly and dry with a soft cloth or microber cloth.
- Do not use dishes or containers made of plastic material. The high temperatures inside the oven could melt the
plastic, damaging the appliance.
- Do not use sealed tins or containers in the appliance. During cooking overpressure may occur inside the
containers creating danger of bursting.
- Do not leave the appliance unattended during cooking that can free fats or oils. Fats and oils may cause re.
- Do not block the openings and slots provided for ventilation and heat dissipation.
- Use tools and utensils that are resistant to high temperatures.
- Position the oven on a at surface.
- Due to the temperature, the colour of the surfaces may vary in time.
- Do not paint or apply objects to the oven
- Do not use charcoal, rewood, briquettes or lava rock or fuel other than LPG gas.
14
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Install the oven on surfaces with adequate load-bearing
capacity.
- Safety must be the rst priority. When the oven is in
operation ensure that no other fuel and materials that
may be damaged by heat and sparks are close to it.
- The outer walls of Quick may reach high temperatures
greater than 50°C.
- Position the oven so it is not in contact with the wall or
other furniture and make sure there is a gap of at least
5 cm alongside and behind the oven if you are using
reproof materials, at least 20 cm if you do not use re-
resistant materials.
- The upper part of the appliance can not be recessed
and must remain free from furniture that compromise
the correct ventilation.
- The accessory works must not rest on the structure of
the oven.
- Do not move the oven while it is in use.
1. VENTILATION
The A1 appliances must be installed in well-ventilated
areas to prevent concentration of substances hazardous to
health in the room.
1.1 Natural ventilation
Natural ventilation can be obtained by using one or more
permanent openings on walls/windows/xtures or through
ventilation ducts. The net area of the ventilation openings
must be no less than 6 cm2/kW with a minimum of 100
cm2; in the presence of ventilation ducts, they must have
a cross-section of not less than 9 cm2/kW with a minimum
of 150 cm2. The ventilation apertures may be made in the
walls, on the doors or on the window systems of the room
or the combustion air room facing outwards; they can
be obtained by increasing the gap between doors facing
outwards and the oor of the room or the combustion
air room or they can be realized on the xtures facing
outwards as long as the free air ow is guaranteed and
the net cross-section is measurable. The ventilation of
the room can also be implemented by an individual or
collective ventilation duct provided that this pipework is impermeable to smoke and gas with neither change in
direction nor sharp edges. In case of indirect ventilation of the room where the gas appliance is installed, the
circulation of air between adjacent rooms may be ensured thanks to several air ow openings as long as each of
them has a net cross-section area of not less than 6 cm2/kW and provided that the sum of the net cross-sections
of the openings is not less than the calculated net useful cross-section of 6 cm2/kW. Such apertures can be made
in the walls or in the doors of the common walls or can be obtained by increasing the gap between the inner doors
and the oor of the premises as long as the free air ow is guaranteed and the net cross-section is measurable.
1.2 Forced ventilation
Forced ventilation can be obtained with systems equipped with electric fans.
The actual ow rate must be not less than 1,72 m³/h per kW.
The air velocity near the installation must not disturb the operators and must have specically the following
characteristics:
- The air velocity next to the exhaust hood must be between 0,25 m/s and 0,5 m/s.
- The make-up air velocity must be less than or equal to 0,15 m/s up to 2 metres from the walking surface.
The vents for the air ow in the premises, facing outwards, must have the following characteristics:
a) To be conveniently located so as not to create a short circuit in the air ow
b) To be protected by grilles.
c) For LPG installations, at least 1/5 of the natural ventilation surface, with a minimum of 100 cm2, must be
15
EN
2. AERATION
The required aeration may be obtained through the implementation of one of the systems described in the
following paragraphs.
2.1 Forced aeration systems
The hourly ow rate of the system must be at least 1,72 m³/h per kW referred to the total rated thermal output of
the installation without compromising the possibility of supplying some fresh air in the room for other purposes
not exclusively related to the safety of the appliance using gaseous fuels. The gas supply must be directed to the
equipment and must be stopped in the event that the air ow rate should fall below the value specied above. In
this case, the gas distribution should be allowed only manually.
2.2 Natural aeration systems
2.2.1 Total rated thermal output not exceeding 15 kW
Through permanent openings facing outwards in the room where the devices are installed. The net area of the
openings or the cross-section must be not less than 100 cm2.
2.2.2 Total rated thermal output not exceeding 35 kW
Through exhaust hoods connected to the ue or duct with natural draft according to the UNI EN 13 384
guidelines.
BEFORE USE
- Remove the protective lm from all surfaces, to facilitate removal use hot air (e.g. hair
dryer), do not use sharp tools.
POSITIONING THE OVEN
- To facilitate the handling, we recommend to remove the
bricks placed inside the combustion chamber with the
help of the hemp twine.
RECOMMENDATIONS FOR USE
- Any modication to the device is potentially dangerous.
- Before each use, check that the hose does not have any nicks, cracks, abrasions or cuts. If the hose is
damaged in any way, do not use the oven.
OVEN DOOR
- The oven door is very effective to keep the temperature inside the
oven when the ame is off.
- Never close the door when the ame is lighting.
- Handle the oven doors carefully.
- Do not touch the metal parts of the oven door. Only open using
the appropriate handles.
ELECTRONIC BUTTON
The power button has a AA battery inside, to insert it follow the procedure.
1. Unscrew the head of the button.
2. Insert the battery.
3. Screw the head of the button.
Perform the procedure with the oven off.
- For long periods of disuse, remove the
battery.
1
2
3
4
16
EN
ADVICE REGARDING THE USE OF AN LPG GAS CYLINDER
- LPG is heavier than air. Any losses of LPG may collect in a lover part of the environment.
- The LPG cylinder must always be installed, transported and stored in a vertical position. Handle with care and
do not drop the LPG cylinders.
- Never store a spare gas cylinder near the gas oven.
- Make sure the gas tank is placed in a ventilated place that it is away from other objects.
- Do not leave or transport the LPG cylinders in places where temperatures can reach 50°C (too hot to handle.
For example: Do not leave the cylinder in the car on hot days).
- Treat “empty” LPG cylinders with the same attention as full ones. Even if there is no more liquid in the cylinder
there may always be gas
- Pressure left in the cylinder. Always close the cylinder valve before disconnecting it.
- It is recommended that all gas connections are checked before using the oven.
- Make sure that the valve on the LPG cylinder or the regulator is closed. Replacement of the cylinder must be
performed away from sources of heat and ignition.
A. Connect the LPG cylinder.
a) screw the regulator not supplied to the cylinder rotating in a clockwise direction (1).
Install the regulator so that the vent hole (2) is facing downward.
b) screw the regulator to the cylinder by turning it anticlockwise (3) (4).
B. Position the cylinder on the ground, behind the object holder compartment.
C. Turn the LPG cylinder so that the valve opening is facing towards the rear of the oven.
D. Connect the rubber hose not supplied to the hose holder at the rear of the oven.
Use a pressure control adapter (not supplied) with G30/G31 operation at 28..30/37 mbar,
utilize a pipe ND 12mm CE EN14800.
- It is advisable to replace the gas pipe every 2-3 years.
- Only use 5 kg to 10 kg LPG cylinders.
- Do not twist the hose.
- The length of the hose shall not exceed 1.5 metres.
CONNECTION
Connect the hosepipe to the junction at
the bottom of the oven.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
17
EN
LIGHTING
- Check all gas connections for gas leak before starting your oven.
- Do not lean over the oven when lighting. Keep your face and body at least 50 cm /
19,6 inches far from the oven door,
- When lighting the oven, the oven door must be open.
- The burner control knob must be in the off position before turning on the LGP
cylinder valve, Pic.5.
1. To ignite the pilot light, press and rotate the knob together with the piezo ignition button that discharges a spark
to ignite the pilot light, Pic.1.
2. Press and rotate the knob anti-clockwise and turn it on high ame, Pic.2.
3. Press and rotate the knob and position it on low ame, Pic.3.
4. To extinguish the ame on the main burner and leave only the pilot light on, turn the knob to the star Pic.4.
5. To turn the main burner and the pilot light off completely, turn the knob to the black dot Pic.5.
CAUTION: When the flame is lit, the door must be opened.
- If the ame does not light, release the knob back to “zero position”, wait for about 3 minutes and repeat the
lighting procedure. In the rst few times it may be necessary to keep pressed the knob to the ON position
(Pic.1) for a few minutes in order to drain the gas inside the piping.
- Never run at maximum for more than 20 minutes.
- Do not exceed the temperature limit of 400°C.
- Never disconnect the gas pipe or other ttings when using the oven.
- Do not touch the external surfaces and the chimney ue during use, it may overheat.
COOKING WITH QUICK
- Always preheat the oven before cooking; heat for 15 minutes, or until the thermometer reaches 300-330°C
- Cooking times vary according to weather conditions or the amount, dimensions and shape of the food to be
cooked.
Depending on cooking conditions the burner knob may need to be adjusted to reach the right cooking
temperature.
18
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
- It is recommended regular maintenance by a qualied technician.
- Turn off the gas oven and allow it to cool before cleaning.
- To clean the oven do not use oven detergents, abrasive detergents (kitchen detergents) or that contain citrus
products, or scouring pad.
- The gas burner should be cleaned periodically by carefully sucking up any cooking residues.
- When cleaning valves and burners, be careful not to damage the burner.
- The refractory stones of the oven oor wear out with use. Alfa Pro provides the stones as spare parts.
- Thermometer - clean with warm water and soap with a soft plastic scouring pad.
- Oven - remove any residues from the burners with a brush.
- Do not enlarge burner holes (openings).
- Stainless steel surfaces - wash with a soft cloth and a solution of soap and water. Make sure to rub following
the grain of the stainless steel. Never use detergents containing acid, white spirit or xylene. Rinse well after
cleaning the oven.
HOW TO KEEP STAINLESS STEEL UNALTERED
Making the steel shine is very easy. Just wash it with water and soap, rinse out with water and dry properly. In
case of resistant residuals, it is possible use a non metal brush.
- If the oven is exposed in a sea side, in order to prevent corrosion and fouling, it is recommended to frequently
clean the oven with fresh water.
- If traces of rust begin to appear, clean with a polishing brush and apply a thin coat of vaseline.
- Apply a light coat of vaseline to make the metal shine.
STORING THE OVEN
- If the gas oven is not used close the supply valve of the gas cylinder.
- If the gas oven is placed in a closed space, disconnect the gas supply. The gas cylinder must be left outside in
a well-ventilated area.
- In the event that the cylinder is not removed from gas oven, place the entire device and the cylinder in a well-
ventilated outdoor area.
- The gas cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated area and out of the reach of children. Cylinders
not in use must not be stored in a building, garage or other enclosed space.
COLD SEASON
We suggest to store the oven during the cold season in an enclosed dry area to protect it from weathering. Before
storage, lightly lubricate the metal parts with Vaseline oil in order to avoid corrosion. After storage, please check
for any malfunction.
TROUBLESHOOTING
IF THE OVEN COOLS DOWN QUICKLY
- Check that no moisture or water has inltrated the oven.
- It may be lit for the rst time or after a long idle period.
- Avoid sudden short res that do not warm the bottom of the oven.
- Check that the burner is operational and then close the counter.
IF THE OVEN DOESN’T COOK AS YOU WOULD LIKE
- Ensure the oven is at the right temperature.
- Fire with high vivid ames for 10 minutes.
- Ensure the oven maintains the desired temperature for the duration of the cooking time; use the counter
to adjust the heat intensity as well as the ame adjuster: open and close the counter to raise or lower the
temperature as necessary.
- Contact us directly for expert advice on the web site www.alfaprofessional.it
Alfa Pro is not responsible for veins, cracks, hairline cracks of the oor as they are an intrinsic characteristic of the
material.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Alfa Pro Giotto Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per