Black & Decker WD7215 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
English 5
Deutsch 10
Français 16
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 36
Svenska 41
Norsk 46
Dansk 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
ITALIANO
21
Italiano
Uso previsto
L’aspirasolidi o liquidi portatile Black &
Decker Dustbuster
®
è stato progettato
per aspirare solidi e liquidi.
L'elettrodomestico è stato progettato solo
per uso domestico.
Informazioni su design e brevetto
Numeri di registrazione del modello nella
Comunità europea:
X 607643-0001
X 607668-0001
X 607650-0001
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano
elettrodomestici alimentati a batteria,
osservare sempre le normali precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, di perdita di liquido dalle
batterie, di lesioni personali e di danni
materiali.
X Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare
l'elettrodomestico.
X L'uso previsto è descritto nel
presente manuale. Se questo
elettrodomestico viene usato con
accessori o per usi diversi da quelli
raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni
personali.
X Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
X Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
X Questo prodotto è stato progettato
solo per versamenti di piccola entità.
Esso deve essere svuotato
regolarmente per evitare che si
riempia troppo.
X Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
X Non tirare mai il filo per scollegare
l’alimentatore dalla presa. Tenere il
filo dell’alimentatorei lontano da
calore, olio e bordi taglienti.
X L’elettrodomestico non deve essere
utilizzato da ragazzi o persone inabili
senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che
giochino con l'elettrodomestico.
Dopo l'impiego
X Scollegare l’alimentatore dalla spina
prima di pulire l’alimentatore o la
base di ricarica.
X Quando non è usato,
l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
X Gli elettrodomestici non devono
essere riposti alla portata dei
bambini.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia
danneggiato e non presenti parti
difettose. Controllare che non vi
siano parti rotte, che gli interruttori
non siano danneggiati e che non vi
siano altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettrodomestico se
alcune parti sono danneggiate o
difettose.
X Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un
tecnico autorizzato.
X Controllare a intervalli regolari che il
filo dell’alimentatore non sia
danneggiato. Sostituire
l’alimentatore se il filo è danneggiato
o difettoso.
X Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di
quelle specificate nel presente
manuale.
Batteria e alimentatore
X Non tentare mai di aprire la batteria.
X Non lasciare che la batteria si bagni.
X Non incenerire la batteria.
X Non lasciare che la base di ricarica si
bagni.
X Non aprire la base di ricarica.
Sicurezza elettrica
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specifica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dati. Non
22
ITALIANO
tentare mai di sostituire l’alimentatore con
una normale spina di rete.
Simboli sull’alimentatore
Caratteristiche
1. Bocchetta raccoglipolvere
2. Pulsante di rilascio
3. Interruttore di accensione
4. Indicatore di carica
5. Base di ricarica
Fig. A
6. Bocchetta a lancia
7. Accessorio aspiraliquidi
Identificazione del prodotto
Il modello può essere determinato dai
suffissi dei codici usati per i numeri di
catalogo. Nel presente manuale si
descrivono i seguenti numeri di catalogo:
X WD60XXY/WD72XXY.
Il suffisso XX corrisponde ai seguenti
modelli:
X 15: Tutti i modelli, forniti con una
bocchetta a lancia piccola e una
aspiraliquidi.
Il suffisso Y identifica la gamma di colori/
finiture disponibili.
Il suffisso Y rappresentato dalla lettera N
è usato per i modelli dotati di batteria
NiMH.
Montaggio
Montaggio a parete della base di
ricarica
La base di ricarica può essere sistemata
su un piano di lavoro o fissata a parete
per avere un posto comodo dove riporre
l’elettrodomestico e dove ricaricarlo.
Attenzione! Non montare l’alimentatore
sopra a una presa elettrica o ad altri
apparecchi elettrici, in caso di
versamento d’acqua
dall’elettrodomestico.
Quando si fissa la base sulla parete,
accertarsi che il metodo usato sia idoneo
al tipo di parete e al peso
dell’elettrodomestico.
Assemblaggio
Montaggio degli accessori (figg. A e B)
Questi modelli sono forniti con alcuni o
con tutti gli accessori elencati di seguito.
X Una bocchetta a lancia (6) per spazi
limitati.
X Una bocchetta aspiraliquidi (7) per i
versamenti di liquidi.
Gli accessori si montano come descritto
di seguito:
X Prendere gli accessori dall’apposita
sede sull’elettrodomestico o sulla
base di ricarica (5) (figg. I e J).
X Inserire l’accessorio desiderato nella
parte frontale dell’elettrodomestico.
Utilizzo
X Prima dell’utilizzo, caricare la
batteria per almeno 16 ore.
Leggere attentamente questo
manuale nella sua totalità.
Il doppio isolamento di cui è
provvisto l’alimentatore rende
superfluo il filo di terra.
Trasformatore di isolamento
con protezione incorporata.
L’alimentazione di rete è
separata elettricamente
dall’erogazione del
trasformatore.
Il caricatore si spegne
automaticamente se la
temperatura ambiente
aumenta eccessivamente. Di
conseguenza il caricatore
diventa inutilizzabile. In questi
casi la base di ricarica deve
essere scollegata
dall’alimentazione di rete e
portata presso un centro di
assistenza autorizzato per le
necessarie riparazioni.
La base di ricarica può solo
essere usata all’interno.
130
o
C
ITALIANO
23
X Appoggiare sempre
l’elettrodomestico sulla base di
ricarica quando non è utilizzato.
Ricarica della batteria (fig. C)
Prima della ricarica della batteria:
X Accertarsi che l’elettrodomestico sia
spento. La batteria non si ricarica se
l’interruttore di accensione (3) è
regolato su acceso.
X Appoggiare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica (5) come illustrato.
X Collegare l’alimentatore. Accendere
l’alimentazione di rete.
L’indicatore di carica (4) si accende.
X Lasciare che l’elettrodomestico si
ricarichi per almeno 16 ore.
Durante la ricarica, l’alimentatore
potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto
normale che non indica che vi è un
problema. L’elettrodomestico può essere
lasciato collegato indefinitamente
all’alimentatore. L’indicatore di carica (4)
si accende se l’elettrodomestico è
collegato all’alimentatore a sua volta
collegato a una presa elettrica.
Attenzione! Non caricare la batteria a
temperature ambiente inferiori a 4 °C o
superiori a 40 °C.
Accensione e spegnimento (fig. D)
X Per accendere l’elettrodomestico, far
scorrere in avanti l’interruttore di
accensione (3).
X Per spegnere l’elettrodomestico, far
scorrere indietro l’interruttore di
accensione (3).
Aspirazione di liquidi (fig. A)
Usare la bocchetta aspiraliquidi (7) su
superfici non assorbenti.
X Per ottenere i migliori risultati quando
si usa questo accessorio, inclinare
l’elettrodomestico a 45° e tirarlo
lentamente verso sé stessi.
X Su superfici assorbenti, tipo la
moquette, l’elettrodomestico aspira
meglio i versamenti liquidi senza la
bocchetta.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri e il
deflettore (8 e 9).
Pulitura della bocchetta
raccoglipolvere e dei filtri (figg. E - H)
Per poter mantenere la massima forza
aspirante, pulire regolarmente il filtro
durante l’impiego.
Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito
regolarmente.
X Premere il pulsante di rilascio (2) ed
estrarre la bocchetta raccoglipolvere
(1).
X Estrarre il filtro e il deflettore (8 e 9)
dalla bocchetta raccoglipolvere (1)
(fig. F). Alla base del deflettore (8) vi
è un piccolo labbro (10) che ne
facilita l’estrazione dalla bocchetta
raccoglipolvere (1).
X Spazzolare via l’eventuale polvere
presente sul filtro e sul deflettore
(8e9).
X Svuotare la bocchetta
raccoglipolvere (1) (fig. G).
X Lavare il filtro e il deflettore (8 e 9) in
acqua calda e detergente adatto (fig.
H). Se necessario, è anche possibile
lavare la bocchetta raccoglipolvere
(1).
Attenzione! Non immergere
l'elettrodomestico in acqua.
X Accertarsi che la bocchetta
raccoglipolvere (1) e il filtro e il
deflettore (8 e 9) siano asciutti.
X Rimettere il filtro e il deflettore (8 e 9)
nella bocchetta raccoglipolvere (1).
Accertarsi che si aggancino in sede.
X Rimontare la bocchetta
raccoglipolvere (1)
sull’elettrodomestico. Accertarsi che
la bocchetta raccoglipolvere si
agganci in sede.
Attenzione! Non usare mai
l’elettrodomestico senza il filtro. La
raccolta ottimale della polvere si ottiene
solo con i filtri puliti.
Sostituzione dei filtri
Il filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9
mesi e quando è usurato o danneggiato.
24
ITALIANO
Il filtro di ricambio (8) è reperibile presso il
rivenditore Black & Decker (n. cat.
WVF70):
X Estrarre il vecchio filtro come
descritto in precedenza.
X Inserire il nuovo filtro come descritto
qui sopra.
Conservazione degli accessori (figg. I
e J)
X Premere gli accessori nei rispettivi
supporti fino a quando si agganciano
in sede.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo
prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black &
Decker debba essere sostituito o non sia
più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte
per la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei
prodotti e degli imballaggi
utilizzati consente il riciclaggio
dei materiali e il loro continuo
utilizzo. Il riutilizzo dei materiali
riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la
raccolta differenziata dei prodotti elettrici
che può prevedere punti di raccolta o la
consegna dell’elettrodomestico al
rivenditore presso il quale viene
acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti Black &
Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è
sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi
tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un
elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Batteria (fig. K)
Se si desidera smaltire il prodotto
personalmente, estrarre la
batteria come descritto di seguito
e smaltirla in base ai regolamenti
in vigore.
X Prima di eseguire una ricarica, è
preferibile lasciare che la batteria si
scarichi del tutto facendo funzionare
l’elettrodomestico fino a quando il
motore si ferma.
X
Premere il pulsante di rilascio (2) ed
estrarre la bocchetta raccoglipolvere (1).
X Svitare le sette viti che tengono unito
il corpo dell’elettrodomestico.
X Staccare a metà il coperchio dal
vano.
X Per i numeri di catalogo WD60XXY e
WD72XXY,
- estrarre l’intero gruppo motore/
ventilatore/batteria.
X Scollegare la batteria dal gruppo
principale.
X Imballare la batteria in modo idoneo
per evitare che i terminali possano
essere cortocircuitati.
X Portare la batteria da un rivenditore
autorizzato o presso un centro di
riciclaggio di zona.
Una volta tolta, la batteria non può essere
rimontata.
Dati tecnici
WD60XXY WD72XXY
Tensione V c.c. 6,0 7,2
Tipo di
batteria
NiCd/
NiMH
NiCd/
NiMH
Peso kg 0,9 1,0
Caricatore
Tensione in ingresso V c.a. 230
Tempo di ricarica
approssimativo
(minimo)
h16
ITALIANO
25
Dichiarazione CE
di conformi
WD60XXY, WD72XXY
Black & Decker dichiara che i presenti
prodotti sono conformi a:
2006/95/CE, EN 55014, EN 60335,
EN 61000
Livello di pressione sonora misurato in
base a EN 60704-1: <70 dB(A),
Il sottoscritto è responsabile della
redazione di questo documento tecnico e
rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG
Regno Unito
22-11-2007
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black
& Decker offre una garanzia eccezionale.
Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li
pregiudica in alcun modo. La garanzia è
valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualità del materiale, della
costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se
ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo
il disagio del cliente a meno che:
X Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
X Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
X Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
X Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da
tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante l’acquisto al
venditore o al tecnico autorizzato. Per
individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black
& Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo
prodotto Black & Decker e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il
sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo
www.blackanddecker.it.
28
NEDERLANDS
De accu opladen (fig. C)
Voer de volgende handelingen uit
voordat u de batterij oplaadt:
X Zorg ervoor dat het apparaat
uitgeschakeld is. De batterij wordt
niet opgeladen als de aan/uit-
schakelaar (3) in de aan-stand staat.
X Plaats het apparaat zoals
weergegeven op de laadhouder (5).
X Plaats de lader in het stopcontact.
Schakel zonodig de netspanning in.
De oplaadindicator (4) gaat branden.
X Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm
worden. Dit is normaal en wijst niet op
een probleem. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd met de lader verbonden
blijven. De oplaadindicator (4) blijft
branden zo lang het apparaat zich op de
laadhouder bevindt en de lader op het
stopcontact is aangesloten.
Waarschuwing! Laad de batterij niet op
bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
In- en uitschakelen (fig. D)
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
voren in om het apparaat in te
schakelen.
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
achteren om het apparaat uit te
schakelen.
Nat opzuigen (fig. A)
Gebruik het hulpstuk voor nat opzuigen
(7) op niet-absorberende oppervlakken.
X Voor de beste resultaten met dit
hulpstuk houdt u het apparaat in een
hoek van 45° en trekt u dit langzaam
naar u toe.
X Op absorberende oppervlakken
zoals tapijt kan het apparaat natte
plekken beter opzuigen zonder het
hulpstuk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filter en de
deflector regelmatig (8 & 9).
Zuigbuis en filters reinigen (fig. E - H)
Voor een optimale zuigkracht moet de
filter tijdens het gebruik regelmatig
worden gereinigd.
De filter is herbruikbaar en moet
regelmatig worden gereinigd.
X Druk op de ontgrendelingsknop (2)
en verwijder de zuigbuis (1).
X Verwijder de filter en deflector (8 & 9)
uit de zuigbuis (1) (fig. F). Er bevindt
zich een lipje (10) onderaan op de
deflector (8) waarmee u deze van de
zuigbuis (1) kunt verwijderen.
X Borstel eventueel stof weg van de
filter en deflector (8 & 9).
X Maak de zuigbuis leeg (1) (fig. G).
X Was de filter en deflector (8 & 9) in
een warm sopje uit (fig. H). Indien
nodig kan de zuigbuis (1) ook
worden gewassen.
Waarschuwing! Dompel het apparaat
niet onder in water.
X Zorg ervoor dat de zuigbuis (1) en de
filter en deflector (8 & 9) droog zijn.
X Plaats de filter en deflector (8 & 9) in
de zuigbuis (1). Zorg ervoor dat alles
goed vastklikt.
X Bevestig de zuigbuis (1) weer aan
het apparaat. Zorg ervoor dat de buis
vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filter. Het apparaat werkt
alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filter moet om de 6 à 9 maanden of bij
tussentijdse slijtage of beschadiging
worden vervangen. Vervangende filters
(8) zijn verkrijgbaar via uw Black &
Decker-leverancier (cat. nr. WVF70):
X Verwijder de oude filter op de
hiervoor beschreven wijze.
X Plaats de nieuwe filter op de hiervoor
beschreven wijze.
Hulpstukken opbergen (fig. I & J)
X Druk de hulpstukken in de
toepasselijke houders tot deze
vastklikken.
52
DANSK
Funktioner
1. Støvbeholder
2. Udløserknap
3. Tænd/sluk-kontakt
4. Ladeindikator
5. Laderens basisenhed
Fig. A
6. Sprækkeforsats
7. Tilbehør til vådopsamling
Identifikation af produktet
Modellens design kan bestemmes vha.
katalognummerets suffiks. Følgende
katalognumre er beskrevet i denne
vejledning:
X WD60XXY/WD72XXY.
Suffikset XX svarer til følgende modeller:
X 15: Alle enheder leveres med en lille
sprækkeforsats og en vådopsamler.
Suffikset Y angiver farve/finish.
Suffikset Y repræsenteret af bogstavet N
bruges til modeller med NiMH-batteri.
Installation
Vægmontering af basisenheden
Basisenheden kan placeres på en
arbejdsflade eller monteres på væggen,
hvilket givet et praktisk opbevarings- og
opladningssted til apparatet.
Advarsel! Monter ikke opladeren over en
elektrisk kontakt eller et andet elektrisk
apparat, i tilfælde af at der drypper vand fra
apparatet.
Før vægmontering skal det sikres, at
fastgøringsmetoden er egnet til væggens
type og tilstrækkelig til at understøtte
apparatets vægt.
Montering
Montering af tilbehør (fig. A og B)
Disse modeller leveres med enkelte dele
fra eller alt det følgende tilbehør:
X En sprækkeforsats (6) til arbejde
under trange pladsforhold.
X Vådopsamler (7) til spildt væske.
Påsæt tilbehør på følgende måde:
X Tag tilbehøret ud af maskinens
opbevaringsrum eller basisenhed (5)
(fig. I og J).
X Sæt det ønskede tilbehør i forenden
af apparatet.
Anvendelse
X Forud for første ibrugtagning skal
batteriet oplades i mindst 16 timer.
X Sæt apparatet til basisenheden, når
det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. C)
Inden batteriet oplades:
X Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet oplades ikke, når tænd/
sluk-kontakten (3) er i tændt-
positionen.
X Sæt apparatet i basisenheden (5)
som vist.
X Tilslut laderen. Tænd på
stikkontakten.
Ladeindikatoren (4) begynder at lyse.
X Lad apparatet lade i mindst 16 timer.
Under opladningen kan laderen blive
varm. Dette er helt normalt og er ikke
Laderen er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker skilletransformer.
Netforsyningen er elektrisk
adskilt fra transformer-
udgangen.
Laderen slår automatisk fra,
hvis omgivelsestemperaturen
bliver for høj. Som følge deraf
holder laderen op med at
fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra
netforsyningen og indleveres
til reparation på et autoriseret
værksted.
Laderens basisenhed er kun
beregnet til indendørs brug.
130
o
C
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της Black
& Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black
& Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να
καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black &
Decker και για
να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
μάρκα Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres, B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031 68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031 68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
U*8$5$17((&$5' U*$5$17,(.$57( U&$57('(*$5$17,( U7$*/,$1'2',*$5$1=,$
U*$5$17,(.$$57 U7$5-(7$'(*$5$17Ì$ U&$57®2'(*$5$17,$ U*$5$17,%(9,6
U
*$5$17,.257 U*$5$17,.257 U7$.88.2577, UȁǺȈȊǺǽĬĬȋǿȉǿȉ
3RUWXJXrV 3RUIDYRUUHFRUWHHVWDSDUWHFRORTXHDQXPHQYHORSHVHODGRH
HQGHUHoDGRHHQYLHRORJRDSyVDFRPSUDGRVHXSURGXWRSDUDR
HQGHUHoRGD%ODFN'HFNHUGRVHXSDtV
6YHQVND 9DUYlQOLJNOLSSXUGHQQDGHORFKVlQGGHQLHWWIUDQNHUDWNXYHUWWLOO
%ODFN'HFNHUVDGUHVVL'LWWODQG
1RUVN 9HQQOLJVWNOLSSXWGHQQHGHOHQXPLGGHOEDUWHWWHUGXKDUSDNNHWXWGLWW
SURGXNWRJOHJJGHWLHQDGUHVVHUWNRQYROXWWWLO%ODFN'HFNHU
1RUJH$6
'DQVN 9HQOLJVWNOLSGHQQHGHOXGRJVHQGIUDQNHUHWWLO%ODFN'HFNHU
LGLWODQG
6XRPL /HLNNDDLUWLWlPlRVDODLWDVHNXRUHHQMDSRVWLWDNXRULSDLNDOOLVHHQ
%ODFN'HFNHURVRLWWHHVHHQ
ǽȝȝșȟțȜį
ȆĮȡĮțĮȜȫțȩȥİIJİĮȣIJȩIJȠțȠȝȝȐIJȚțĮȚIJĮȤȣįȡȠȝȒıĮIJİIJȠĮȝȑıȦȢ
ȝİIJȐIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıĮȢıIJȘȞįȚİȪșȣȞıȘIJȘȢ
%ODFN'HFNHUıIJȘȞǼȜȜȐįĮ
(QJOLVK 3OHDVHFRPSOHWHWKLVVHFWLRQLPPHGLDWHO\DIWHUWKHSXUFKDVHRI\RXU
WRRODQGVHQGLWWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\,I\RXOLYHLQ
$XVWUDOLDRU1HZ=HDODQGSOHDVHUHJLVWHUE\XVLQJWKHDOWHUQDWLYH
JXDUDQWHHFDUGVXSSOLHG
'HXWVFK %LWWHVFKQHLGHQ6LHGLHVHQ$EVFKQLWWDEVWHFNHQLKQLQHLQHQ
IUDQNLHUWHQ8PVFKODJXQGVFKLFNHQLKQDQGLH%ODFN'HFNHU
$GUHVVH,KUHV/DQGHV
)UDQoDLV 'pFRXSH]FHWWHSDUWLHHWHQYR\H]ODVRXVHQYHORSSHWLPEUpHj
O¶DGUHVVHGH%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\VFHFLLPPpGLDWHPHQW
DSUqVYRWUHDFKDW
,WDOLDQR 3HUIDYRUHULWDJOLDWHTXHVWDSDUWHLQVHULWHODLQXQDEXVWDFRQ
IUDQFREROORHVSHGLWHODVXELWRGRSRO¶DFTXLVWRGHOSURGRWWR
DOO¶LQGLUL]]RGHOOD%ODFN'HFNHUQHOODYRVWUDQD]LRQH
1HGHUODQGV .QLSGLWJHGHHOWHXLWHQ]HQGKHWGLUHFWQDDDQNRRSLQHHQ
JHIUDQNHHUGHJHDGUHVVHHUGHHQYHORSQDDUKHWDGUHVYDQ
%ODFN'HFNHULQXZODQG
(VSDxRO 'HVSXpVGHKDEHUFRPSUDGRVXKHUUDPLHQWDHQYtHXVWHGSRUIDYRU
HVWDWDUMHWDDODFHQWUDOGH%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90527206 12/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black & Decker WD7215 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario