THEBEN LUXORliving T4 S RF Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Die 4-fach Funk-Unterputz-Tasterschnittstelle
LUXORliving T4 S RF der LUXORliving-Reihe
entspricht EN 60669-2-1 bei bestimmungs-
gemäßer Montage
4 Binäreingänge für potenzialfreie Taster und
Meldekontakte sowie 1 Eingang für einen
Temperatursensor; über seitlichen Kabelver-
binder anschließbar
Zubehör: Tastermodul 4-fach 9070806, Tem-
peratursensor UP 9070496, Temperatursen-
sor AP 9070459, Fußbodensensor 9070321
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
www.luxorliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS
Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby Leistung min.: < 0,4 W
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Binäreingänge:
Kontaktspannung: 3,3 V
Kontaktstrom: 0,5 mA
Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Software: Klasse A
Anschlussquerschnitt: 4 mm2
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Funkfrequenz: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Sendeleistung: < 10 mW
Reichweite Freifeld: bis zu 100 m
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
DE WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
The 4-way wireless ush-mounting push
button interface LUXORliving T4 S RF, part of
the LUXORliving series, complies with
EN 60669-2-1 if correctly installed
4 binary inputs for potential-free push
buttons and signal contacts and 1 input for a
temperature sensor; connectable via lateral
cable connector
Accessories: push button module 4-way
9070806, temperature sensor UP 9070496,
temperature sensor AP 9070459, oor sensor
9070321
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS):
www.luxorliving.co.uk
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Operating voltage: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby output: min.: < 0,4 W
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Binary inputs:
Contact voltage: 3.3 V
Contact current: 0.5 mA
Max. cable length: 3 m (external inputs)
Length of connecting wires: 25 cm
Pollution degree: 2
Rated impulse withstand voltage: 4 kV
Software: class A
Connection cross-section: 4 mm2
Dimensions: 44.4 x 48.6 x 24.9 mm
Radio frequency: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Transmission power: < 10 mW
Range open eld: up to 100 m
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
EN AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction,
se reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
La quadruple interface radio de boutons-
poussoirs encastrée LUXORliving T4 S RF de
la série LUXORliving répond aux exigences de
la norme EN 60669-2-1 en cas de montage
conforme
4 entrées binaires pour boutons-poussoirs
sans potentiel et contacts de signalisati-
on ainsi qu‘1 entrée pour une sonde de
température ; raccordement possible par le
connecteur de câbles latéral
Accessoires : quadruple module de boutons-
poussoirs 9070806, sonde de température
encastrée 9070496, sonde de température
en applique 9070459, capteur de plancher
9070321
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘application LUXOR-
play (pour Android et iOS) :
www.luxorliving.fr
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230–240 V AC, 50–60 Hz
Puissance en veille min. : < 0,4 W
Classe de protection : II en cas de mont. con-
forme
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Entrées binaires :
Tension de contact : 3,3 V
Courant de contact : 0,5 mA
Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Software en classe : A
Section de raccordement : 4 mm2
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Fréquence radio : 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Puissance d‘émission : < 10 mW
Portée en champ libre : jusqu‘à 100 m
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
FR AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
L‘interfaccia a pulsante radio a 4 vie da in-
casso LUXORliving T4 S RF della serie LUXOR-
living è conforme alla norma EN 606691-2-1
se montata correttamente
4 ingressi binari per pulsanti e contatti di
segnalazione privi di potenziale e 1 ingresso
per un sensore termico; collegabili tramite
connettore per cavo laterale
Accessori: modulo pulsanti a 4 vie 9070806,
sensore termico UP 9070496, sensore
termico AP 9070459, sensore a pavimento
9070321
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.luxorliving.it
In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potenza in standby min.: < 0,4 W
Classe di protezione: II in caso di montaggio
conforme
Temperatura d‘esercizio: – 5 °C ... + 45 °C
Ingressi binari:
Tensione di contatto: 3,3 V
Corrente di contatto: 0,5 mA
Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Classe di software: A
Sezione di collegamento: 4 mm2
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frequenza radio: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potenza di trasmissione: < 10 mA
Gamma campo libero: no a 100 m
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
IT ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
La interfaz de pulsador por radio cuádruple
en caja empotrada LUXORliving T4 S RF de la
serie LUXORliving se ajusta a la norma
EN 606691-2-1 en cuanto al montaje confor-
me a lo previsto
4 entradas binarias para pulsadores libres de
potencial y contactos de advertencia y 1 ent-
rada para sensor de temperatura; conectable
a través de conector de cable lateral
Accesorios: módulo de pulsadores cuádruple
9070806, sensor de temperatura UP 9070496,
sensor de temperatura AP 9070459, sensor de
suelo 9070321
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.luxorliving.es
Al utilizar un sistema KNX, la programación
se realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potencia en standby mín.: < 0,4 W
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme a lo previsto
Temperatura de funcionamiento:
5 °C ... + 45 °C
Entrada binaria:
Tensión de contacto: 3,3 V
Corriente de contacto: 0,5 mA
Longitud de cable máxima: 3 m (entradas ext.)
Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Clase de software: A
Sección de conexión: 4 mm2
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frecuencia de radio: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potencia de envío: < 10 mA
Campo libre de alcance: hasta 100 m
Theben AG declara expresamente que este tipo
de instalación radioeléctrica cumple la directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración
de conformidad CE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.theben.de/red-konformitaet
ES ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
A interface de botões remota embutida quá-
drupla LUXORliving T4 S RF da série LUXORli-
ving está em conformidade com a norma EN
606691-2-1 em caso de montagem correta
Quatro entradas binárias para botões e
sinalizadores de contacto sem potencial
bem como uma entrada para um sensor de
temperatura; podem ser ligadas através de
um conector de cabos lateral
Acessórios: apalpador quádruplo 9070806,
sensor de temperatura UP 9070496, sensor
de temperatura AP 9070459, sensor de piso
9070321
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a aplicação
LUXORplay (para Android e iOS):
www.luxorliving.co.uk
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potência em standby mín.: < 0,4 W
Classe de proteção: II em caso de montag.
correta
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Entradas binárias:
Tensão de contacto: 3,3 V
Corrente de contacto: 0,5 mA
Comprimento máx. de cabo: 3 m (entradas ext.)
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Classe do software: A
Secção transversal de ligação: 4 mm2
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Radiofrequência: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potência de envio: < 10 mA
Campo livre de alcance: até 100 m
A Theben AG declara pelo presente documento que
este tipo de instalação por rádio corresponde à
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração
de conformidade UE encontra-se disponível nos
seguintes endereços da internet:
www.theben.de/red-konformitaet
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | [email protected] | www.theben.de 307584 02 01.06.2023
LUXORliving T4 S RF
4800614
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
For more information, see
product page
Entsorgen Sie das Gerät getrennt
vom Hausmüll an einer ofziellen
Sammelstelle.
Dispose of the appliance separately
from domestic waste at an ofcial
collection point.
Éliminer l’appareil séparément des
ordures ménagères dans un point de
collecte ofciel.
Smaltire l‘apparecchio separata-
mente dai riuti domestici presso un
centro di raccolta ufciale.
No deseche el aparato con la basura
doméstica, llévelo a un punto limpio
ocial.
Eliminar o aparelho separadamente
do lixo doméstico num ponto de
recolha ocial.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei der Funk-Tasterschnittstelle können die
Eingänge binäre Zustände (über potenzialfreie
Kontakte) erfassen und die Temperatur über
einen externen Sensor messen
Wenn potenzialfreie Taster an den Eingängen
angeschlossen werden, können sie verschie-
dene Funktionen wie Schalten, Dimmen,
Jalousien auf-/abfahren etc. ausführen
Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Bü-
rogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
Anschluss
!Gefahr durch elektrischen Schlag!
¾Die Eingänge führen Netzspannung! Bei
Anschluss der Eingänge oder vor jeglichem
Eingriff an einem der Eingänge die 230 V-
Versorgung des Gerätes unterbrechen.
¾Berührungssicher installieren.
¾Die Isolierung der nicht verwendeten Neben-
eingänge nicht entfernen.
¾Die Adern der nicht verwendeten Nebenein-
gänge nicht abschneiden.
!Keine Netzspannung (230 V) oder andere
externe Spannungen an die Nebenstellen-
eingänge anschließen!
!Bei der Installation auf ausreichende Isolie-
rung zwischen Netzspannung (230 V) und Bus
bzw. Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
Anschluss Taster
mit beigelegtem Kabelverbinder (siehe
Anschlussbild):
BK = Schwarz; BN = Braun; RD = Rot;
GN = Grün; BU = Blau; YE = Gelb
Proper use
With the wireless push button interface, the
inputs can record binary states (via potential-
free contacts) and measure the temperature
via an external sensor
If potential-free push buttons are connected
to the inputs, they can carry out various func-
tions, such as switching, dimming, raising/
lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾For installation in conventional ush-moun-
ted boxes (according to DIN 49073).
Connection
!Risk of electric shock!
¾The inputs carry mains voltage! When con-
necting the inputs or before any intervention
at one of the inputs, interrupt the 230 V
supply of the device.
¾Protect against accidental contact during
installation.
¾Do not remove the insulation from the un-
used auxiliary inputs.
¾Do not cut off the conductors of the unused
auxiliary inputs.
!Do not connect mains voltage (230 V) or
other external voltages to the extension
inputs!
!During installation, ensure there is adequa-
te insulation between mains voltage (230 V)
and bus or extensions (min. 5.5 mm).
Connection push buttons
with supplied cable connector (see wiring
diagram):
BK = Black; BN = Brown; RD = Red;
GN = Green; BU = Blue; YE = Yellow
Usage conforme
Pour l’interface radio de boutons-poussoirs,
les sorties peuvent détecter des états binaires
(sur les contacts sans potentiel) et mesurer la
température via une sonde externe
Lorsque des boutons-poussoirs sans poten-
tiel sont raccordés aux entrées, il est possible
d‘exécuter diverses fonctions, comme la com-
mutation, la variation, la montée / descente
des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou
bâtiments (bureaux, immeubles publics,
hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
Raccordement
!Risque d’électrocution !
¾Les entrées sont sous tension secteur ! En
cas de raccordement aux entrées ou avant
toute intervention sur une des entrées, cou-
per l‘alimentation de 230 V de l‘appareil.
¾Installer de manière protégée contre les
contacts.
¾Ne pas retirer l‘isolation des entrées externes
non utilisées.
¾Ne pas couper les ls des entrées externes
non utilisées.
!Ne raccorder aucune tension réseau (230 V)
ou d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isola-
tion entre la tension réseau (230 V) et le
bus ou les entrées externes est sufsante
(au moins 5,5 mm).
Raccord.ement d‘interrupteurs
Avec connecteur de câbles fourni (voir schéma
de raccordement) :
BK = noir ; BN = brun ; RD = rouge ;
GN = vert ; BU = bleu ; YE = jaune
Uso conforme
Con l’interfaccia del pulsante radio, gli ingressi
possono registrare stati binari (tramite contatti
ottanti) e misurare la temperatura tramite un
sensore esterno
Se i pulsanti a potenziale zero sono collegati
agli ingressi, questi possono eseguire diverse
funzioni come commutare, regolare, sollevare
e abbassare le veneziane
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pub-
blici, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
!Pericolo di scosse elettriche!
¾Gli ingressi sono alimentati con tensione di
rete! In caso di connessione degli ingressi o
di qualsiasi intervento su uno degli ingres-
si, interrompere l‘alimentazione a 230 V
dell‘apparecchio.
¾L‘installazione deve essere effettuata in
modo protetto dai contatti accidentali.
¾Non rimuovere l‘isolamento degli ingressi
secondari non utilizzati.
¾Non tagliare i li degli ingressi secondari non
utilizzati.
!Non collegare la tensione di rete (230 V) o
altre tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di
rete (230 V) e bus oppure utenze interne
(almeno 5,5 mm).
Collegamento pulsante
con connettore per cavo incluso (vedi schema di
collegamento):
BK = nero; BN = marrone; RD = rosso;
GN = verde; BU = blu; YE = giallo
Uso previsto
En la interfaz de pulsador por radio las entra-
das pueden detectar estados binarios (a través
de contactos libres de potencial) y medir la
temperatura a través de un sensor externo
Si se conectan pulsadores libres de poten-
cial en las entradas, estos podrán ejecutar
diversas funciones, como conmutar, regular la
intensidad de luz, subir/bajar persianas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
Conexión
!¡Peligro de descarga eléctrica!
¾¡Las entradas están sometidas a tensión
de red! Cortar el suministro de 230 V del
aparato al conectar las entradas o antes de
realizar cualquier intervención en una de las
entradas.
¾Instalar protectores contra contacto.
¾No retirar el aislamiento de las entradas
secundarias que no se utilizan.
¾No cortar los conductores de las entradas
secundarias que no se utilizan.
!¡No conecte una tensión de red (230 V) o
alguna otra tensión externa a las entradas
de extensión!
!Durante la instalación, asegurarse de que
haya un aislamiento suciente entre la ten-
sión de red (230 V) y el bus o las extensio-
nes (mín. 5,5 mm).
Conexión de pulsadores
Con conector de cable adjunto (véase esquema
de conexiones):
BK = negro; BN = marrón; RD = rojo;
GN = verde; BU = azul; YE = amarillo
Utilização correta
Na interface de botões remota, as entradas
podem recolher estados binários (através de
contactos sem potencial) e medir a tempera-
tura através de um sensor externo
Se forem ligados às entradas botões sem
potencial, estes podem efetuar diferentes
funções como comutar, regular a luminosida-
de, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifí-
cios públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fechados
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligação
!Perigo de choque elétrico!
¾As entradas transportam tensão de rede!
Interromper a alimentação de 230 V do
aparelho no caso de ligação das entradas
ou antes de qualquer intervenção numa das
entradas.
¾Instalar proteção contra contacto.
¾Não remover o isolamento das entradas
secundárias não utilizadas.
¾Não cortar os os das entradas secundárias
não utilizadas.
!Não ligar qualquer tensão de rede (230 V)
ou outras tensões externas às entradas de
ramais!
!Na instalação assegurar um isolamento
suciente entre a tensão de rede (230 V) e
o bus ou ramais (mín. 5,5 mm).
Ligação do botão
com conector de cabos incluído (ver diagrama
de ligação):
BK = preto; BN = castanho; RD = vermelho;
GN = verde; BU = azul; YE = amarelo
DE EN FR IT ES PT
!Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!
N
L1
NC NC LN
BK
BK
BN
I1
I2
RD
Temp (I5)
I3
BU
I4
YE
GN
Plug connection for external inputs
!The extension inputs are connected to mains
voltage.
Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
Mains input
Not connected
Programming button and LED for physical
address
This device supports KNX Secure. For start-up, the
Factory-Default-Setup-Key (FDSK) is required
(sticker on the device and the secure card).
!Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example of a label with QR code
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken of
brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
Voor aanvullende beschrijvingen van functies
verwijzen wij naar het LUXORliving-handboek.
Algemene info
De 4-voudige radiograsche inbouw-
toetsinterface LUXORliving T4 S RF uit de
LUXORliving-serie voldoet aan EN 60669-2-1
bij voorgeschreven montage
4 binaire ingangen voor potentiaalvrije toet-
sen en meldcontacten en 1 ingang voor een
temperatuursensor; kan via kabelverbinding
aan de zijkant worden aangesloten
Accessoires: toetsmodule 4-voudig 9070806,
temperatuursensor UP 9070496, temperatu-
ursensor AP 9070459, vloersensor 9070321
Inbedrijfstelling met de software LUXORplug
en eenvoudig te bedienen met de app LUXOR-
play (voor Android en iOS)
www.luxorliving.nl
Bij gebruik in een KNX-systeem vindt de pro-
grammering plaats via de ETS
Technische specicaties
Bedrijfsspanning: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Stand-by-vermogen min.: < 0,4 W
Beschermingsklasse: II bij voorgeschreven
montage
Bedrijfstemperatuur: 5 °C ... + 45 °C
Met faseafsnijding:
Binaire ingangen:
Contactspanning: 3,3 V
Contactstroom: 0,5 mA
Max. kabellengte: 3 m (externe ingangen)
Lengte aansluitdraden: 25 cm
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Softwareklasse: A
Aansluitdiameter: 4 mm2
Afmetingen: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Radiofrequentie: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Signaalvermogen: < 10 mW
Bereik vrij veld: tot 100 m
Hierbij verklaart Theben AG dat dit type radiograsche
installatie aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. De
volledige tekst van de EU-Conformiteitsverklaring is
beschikbaar op de volgende website:
www.theben.de/red-konformitaet
NL ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller
brand!
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
Yderligere funktionsbeskrivelser i
LUXORliving-manualen.
Generelle informationer
Det 4-dobbelte trådløse tast-interface LU-
XORliving T4 S RF fra LUXORliving-serien er
i overensstemmelse med EN 60669-2-1 ved
korrekt planforsænket montering i muren
4 binære indgange til potentialfri tast og
meldingskontakter samt 1 indgang til en
temperatursensor; kan tilsluttes vha. kabel-
forbinder i siden
Tilbehør: Tastmodul 4-dobbelt 9070806,
temperatursensor UP 9070496, temperatur-
sensor AP 9070459, gulvsensor 9070321
Opstart med softwaren LUXORplug og nem
betjening med appen LUXORplay (til Android
og iOS): www.luxorliving.co.uk
Ved anvendelse sammen med et KNX-system
foretages programmeringen med ETS
Tekniske data
Driftsspænding: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby-effekt min.: < 0,4 W
Beskyttelsesklasse: II ved montering efter bestem-
melserne
Driftstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Binære indgange:
Kontaktspænding: 3,3 V
Kontaktstrøm: 0,5 mA
Maks. kabellængde: 3 m (eksterne indgange)
Længde tilslutningsledninger: 25 cm
Tilsmudsningsgrad: 2
Holdespænding for nominel impuls: 4 kV
Softwareklasse: A
Tilslutningstværsnit: 4 mm2
Mål: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Trådløs sekvens: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Sendeeffekt: < 10 mW
Rækkevidde frit felt: op til 100 m
Hermed erklærer Theben AG, at dette trådløse anlæg
er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige
tekst er til rådighed på følgende netadresse:
www.theben.de/red-konformitaet
DA VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
Ytterligare funktionsbeskrivningar i
LUXORliving-handboken.
Allmän information
Det 4-faldiga inbyggda knappgränssnittet
LUXORlivingT4 S RF ur LUXORliving-serien
motsvarar EN 60669-2-1 vid ändamålsenlig
montering
4 binäringångar för potentialfria knappar och
signaleringskontakt samt 1 ingång för en
temperaturgivare; kan anslutas via kabelkon-
takten på sidan
Tillbehör: knappmodul 4-faldig 9070806, in-
byggd temperaturgivare UP 9070496, tempe-
raturgivare AP 9070459, golvgivare 9070321
Idrifttagning med programvaran LUXORplug
och enkel användning med appen LUXORplay
(för Android och iOS):
www.luxorliving.co.uk
Vid användning i ett KNX-system sker pro-
grammeringen med ETS
Tekniska data
Driftspänning: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby prestanda min.: < 0,4 W
Skyddsklass: II vid ändamålsenlig montering
Driftstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Binäringångar:
Kontaktspänning: 3,3 V
Kontaktström: 0,5 mA
Max. kabellängd: 3 m (extern ingång)
Längd anslutningskabel: 25 cm
Nedsmutsningsgrad: 2
Mätimpulsspänning: 4 kV
Programvaruklass: A
Anslutningsarea; 4 mm2
Mått: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Radiofrekvens: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Sändareffekt: < 10 mW
Räckvidd fritt fält: upp till 100 m
Härmed försäkrar Theben AG att denna radio-
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU. Den fullständiga texten för EG-försäkran om
överenskommelse nns tillgänglig på följande
internetadress:
www.theben.de/red-konformitaet
SV VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
Lisätietoa toiminnoista, katso LUXORliving-
käsikirja.
Yleistä tietoa
LUXORliving-sarjan 4-osainen uppoasen-
nettava radiopainikeliitäntä T4 S RF vastaa
standardin EN 60669-2-1 vaatimuksia
määräysten mukaisesti asennettuna
4 binäärituloa potentiaalivapaille painikkeille
ja signaalikoskettimille ja 1 tulo lämpötila-
anturille; Yhdistettävissä sivukaapeliliittimellä
Lisävarusteet: 4-osainen painikemoduuli
9070806, lämpötila-anturi UP 9070496,
lämpötila-anturi AP 9070459, lattia-anturi
9070321
Käyttöönotto ohjelmistolla LUXORplug ja hel-
ppo käyttö sovelluksella LUXORplay (Androi-
dille ja iOS:ille): www.luxorliving.co.uk
Käytettäessä KNX-järjestelmässä ohjelmointi
tapahtuu ETS:n avulla
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Valmiustilan teho min.: < 0,4 W
Suojausluokka: II määräysten mukaisesti
asennettuna
Käyttölämpötila: 5 °C ... + 45 °C
Binääritulot:
Kosketusjännite: 3,3 V
Kosketusvirta: 0,5 mA
Sähköjohdon maks.pituus: 3 m (ulkoiset tulot)
Liitäntäjohtimien pituus: 25 cm
Likaantumisaste: 2
Nimellinen jännitepiikin kestävyys: 4 kV
Software klass: A
Liitäntäjohdon halkaisija: 4 mm2
Mitat: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Radiotaajuus: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Lähetysteho: < 10 mW
Kantama vapaa kenttä: enintään 100 m
Theben AG vakuuttaa täten, että tämä radiolaitetyyppi
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
yhdenmukaisuusvaatimuksen täydellinen teksti on
saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta:
www.theben.de/red-konformitaet
FI ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller
brann!
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
Ytterligere funksjonsbeskrivelser i
LUXORliving-håndboken.
Generell informasjon
Det innfelte 4-dobbelte trådløse pulsbry-
tergrensesnittet LUXORliving T4 S RF fra
LUXORliving-serien tilsvarer EN 60669-2-1
ved forskriftsmessig montering
4 binærinnganger for potensialfrie pulsbryte-
re og melderkontakter samt 1 inngang for en
temperaturføler; kan tilkobles via kabelfor-
binder på siden
Tilbehør: pulsbrytermodul 4-dobbelt
9070806, temperaturføler UP 9070496,
temperaturføler AP 9070459, gulvsensor
9070321
Idriftsetting med programvaren LUXORplug
og enkel betjening med appen LUXORplay (til
Android og iOS): www.luxorliving.co.uk
Ved bruk i et KNX-system skjer programme-
ringen med ETS
Tekniske data
Driftsspenning: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby-effekt: min.: < 0,4 W
Beskyttelsesklasse: II ved forskriftsmessig mon-
terin
Driftstemperatur: -5 °C ... + 45 °C
Binærinnganger:
Kontaktspenning: 3,3 V
Kontaktstrøm: 0,5 mA
Maks. kabellengde: 3 m (eksterne innganger)
Lengde tilkoblingstråder: 25 cm
Tilsmussingsgrad: 2
Nominell impulsholdespenning: 4 kV
Programvare klasse: A
Tilkoblingstverrsnitt: 4 mm2
Mål: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frekvens: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Sendeeffekt: < 10 mW
Rekkeviddefelt: opptil 100 m
Herved erklærer Theben AG, at denne trådløse
anleggstypen oppfyller direktivet 2014/53/EU. Hele
teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende internettadresse:
www.theben.de/red-konformitaet
NO UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
Montáž si nechejte provést výhradnĕ od-
borným pracovníkem pro elektrická zařízení!
Před montáží/demontáží odpojte síťo
napětí!
Další popis funkce naleznete v příručce
LUXORliving.
Obecné informace
4násobné rádiové rozhraní snímačů k
montáži pod omítku LUXORliving T4 S RF sé-
rie LUXORliving splňuje při montáži v souladu
s určeným účelem normu EN 60669-2-1
4 binární vstupy pro bezpotenciálové snímače
a kontakty pro hlášení a 1 vstup pro snímač
teploty, k připojení přes postranní kabelovou
spojku
Příslušenství: modul snímačů 4násobný
9070806, snímač teploty UP 9070496,
snímač teploty AP 9070459, podlahový
snímač 9070321
Uvedení do provozu pomocí softwaru
LUXORplug a jednoduchá obsluha pomocí
aplikace LUXORplay (pro Android a iOS):
www.luxorliving.co.uk
Při použití v systému KNX se programování
provádí pomocí ETS
Technické údaje
Provozní napětí: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Výkon v pohotovostním režimu min.: < 0,4 W
Třída ochrany: II při odpovídající montáži
Provozní teplota: - 5 °C ... + 45 °C
Binární vstupy:
Kontaktní napětí: 3,3 V
Kontaktní proud: 0,5 mA
Max. délka kabelu: 3 m (externí vstupy)
Délka přípojných drátů: 25 cm
Stupeň znečištění: 2
Jmenovité rázové napětí: 4 kV
Třída softwaru: A
Průřez připojení: 4 mm2
Rozměry: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Rádiová frekvence: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Ysílací výkon: < 10 mW
Dosah volného pole: až 100 m
Tímto společnost Theben AG prohlašuje, že tento
typ rádiového zařízení splňuje požadavky směrnice
2014/53/EU. Celý text EU prohlášení o shodě je
k dispozici na následující internetové adrese:
www.theben.de/red-konformitaet
CS
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | [email protected] | www.theben.de 307584 02 01.06.2023
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
LUXORliving T4 S RF
4800614 For more information, see
product page
Bortskaf apparatet adskilt fra
husholdningsaffald på et ofcielt
indsamlingssted.
Voer het apparaat apart van het
huishoudelijk afval af en breng het
naar een ofcieel inzamelpunt.
Kasta inte enheten i hushållsavfallet,
den måste lämnas in för återvinning.
Älä hävitä laitetta talousjätteen
mukana, vaan toimita laite julkiseen
keräyspisteeseen.
Enheten må ikke kasseres som
husholdningsavfall, men leveres inn
på et ofsiell oppsamlingsplass.
Zlikvidujte zařízení odděleně od
domovního odpadu v ociální
sběrně.
Bedoeld gebruik
Bij de radiograsche toetsinterface kunnen de
ingangen binaire toestanden detecteren (via
potentiaalvrije contacten) en de temperatuur
via een externe sensor meten
Wanneer potentiaalvrije toetsen op de
ingangen worden aangesloten, kunnen deze
diverse functies zoals schakelen, dimmen,
jaloezieën omhoog/omlaag bewegen etc.
uitvoeren
Geschikt voor de woning- en projectbouw
(kantoorgebouwen, openbare gebouwen,
hotels etc.)
Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
Montage
¾In normaal in de handel verkrijgbare inbouw-
dozen (volgens DIN 49073) monteren.
Aansluiting
!Gevaar door elektrische schokken!
¾Op de ingangen staat netspanning! Bij aans-
luiting van de ingangen of voor elke ingreep
in een van de ingangen de 230 V-voeding van
het apparaat onderbreken.
¾Aanraakveilig installeren. .
¾De isolatie van de niet-gebruikte nevenplaa-
tsingangen niet verwijderen.
¾De aders van de niet-gebruikte nevenplaats-
ingangen niet afknippen.
!Geen netspanning (230 V) of andere exter-
ne spanningen op de nevenplaatsingangen
aansluiten! .
!Bij de installatie op voldoende isolatie
tussen netspanning (230 V) en bus resp.
nevenplaatsen letten (min. 5,5 mm).
Aansluiting toetsen
met meegeleverde kabelverbinder (zie
aansluittekening):
BK = zwart; BN = bruin; RD = rood; GN = groen;
BU = blauw; YE = geel
.
Anvendelse efter bestemmelserne
Ved det trådløse tastinterface kan indgangene
registrere binære tilstande (via potentialfri
kontakter) og måle temperatur via en ekstern
sensor
Hvis der sluttes potentialfri taster til ind-
gangene, kan de forskellige funktioner som
omskiftning, dæmpning, op-/nedkørsel af
persienner osv. udføres
Hvis der sluttes potentialfri taster til indgan-
gene, kan de forskellige funktioner som kob-
ling, dæmpning, op-/nedkørsel af persienner
osv. udføres
Til anvendelse i bolig- og objektbyggeri (kon-
torbygninger, offentlige bygninger, hoteller
etc.)
Må kun anvendes i lukkede, tørre rum
Montering
¾Monteres i almindelige indmurede stikkon-
takter (iht. DIN 49073).
Tilslutning
!Fare på grund af elektriske stød!
¾Indgangene leder netspænding! Ved tils-
lutning af indgangen eller før indgreb skal
apparatets 230 V-forsyning afbrydes.
¾Installér berøringssikkert.
¾Fjern ikke isoleringen til hjælpeindgangene,
der ikke anvendes.
¾Skær ikke faserne af til hjælpeindgangene,
der ikke anvendes.
!Tilslut ikke netspænding (230 V) eller anden
ekstern spænding til hjælpeindgangene!
!Sørg for tilstrækkelig isolering mellem net-
spænding (230 V) og bus eller hjælpeind-
gangene (min. 5,5 mm).
Tilslutning tast
med vedlagt kabelforbinder (se strømskema):
BK = Sort; BN = Brun; RD = Rød; GN = Grøn;
BU = Blå; YE = Gul
Avsedd användning
Med fjärrknappgränssnitt kan ingångarna
registrera binära tillstånd (via potentialfria
kontakter) och mäta temperaturen via en
extern sensor
När potentialfria tryckknappar ansluts till
ingångarna, kan de utföra olika funktioner
som t ex koppla, dimra, dra upp eller fälla ner
jalusier etc.
För användning i bostads- och objektbyg-
gnationer (Kontorsbyggnader, offentliga
byggnader, hotell etc.)
Endast för användning i slutna, torra utrymmen
Montering
¾Montera i vanliga inbyggda dosor (enligt
DIN 49073).
Anslutning
!Ris för elektriska stötar!
¾Ingångarna är nätspänningsförande! Koppla
från 230 V-försörjningen till enheten vid
anslutning till ingångarna eller innan ingrepp
vid någon av ingångarna.
¾Installera beröringssäkert.
¾Avlägsna inte isoleringen på sekundära
ingångar som inte används.
¾Skär inte av ledningar från sekundära ingån-
gar som inte används.
!Anslut ingen nätspänning (230 V) eller
andra externa spänningar på sekundära
ingångar!
!Se till att det nns tillräckligt med isole-
ring mellan nätspänning (230 V) och buss
respektive intill liggande kontakter (minst
5,5 mm).
Anslut knapp
med medföljande kabelkontakt (se
anslutningsbild):
BK = svart; BN = brun; RD = röd; GN = grön;
BU = blå; YE = gul
Määräysten mukainen käyttö
Radiopainikeliitäntää käytettäessä tulot voivat
mitata binääritiloja (potentiaalivapaiden
koskettimien kautta) ja lämpötilaa ulkoisen
anturin avulla
Kun tuloihin liitetään potentiaalivapaita painik-
keita, ne voivat suorittaa erilaisia toimintoja
kuten kytkeä, himmentää, ajaa sälekaihtimia
ylös ja alas jne.
Kun potentiaalivapaita painikkeita tai kytki-
miä liitetään tuloihin, ne voivat suorittaa eri
toimintoja kuten kytkeä, himmentää, ajaa
sälekaihtimia ylös ja alas jne.
Käytettäväksi asuin- ja muissa rakennuksissa
(toimistorakennukset, julkiset rakennukset,
hotellit jne.)
Käyttö on sallittu vain suljetuissa, kuivissa
tiloissa
Asennus
¾Asennus tavallisiin uppoasennusrasioihin
(DIN 49073).
Liitäntä
!Sähköiskunvaara!
¾Tulot johtavat verkkojännitettä! Tuloja kyt-
kettäessä tai ennen mitään tuloihin puut-
tumista pitää laitteen 230 V syöttöjännite
kytkeä pois päältä.
¾Asenna laite kosketussuojattuna.
¾Älä poista käyttämättömien lisätulojen
eristeitä.
¾Älä katkaise käyttämättömien lisätulojen
johtimia.
!Älä liitä verkkojännitettä (230 V) tai muita
ulkoisia jännitteitä lisäliitäntöjen tuloihin!
!Varmista asennuksen yhteydessä riittävä
eristys verkkojännitteen (230 V) ja väyläjän-
nitteen tai lisäliitäntöjen välillä (väh.
5,5 mm).
Painikkeiden liitäntä
mukana toimitetulla kaapeliliittimellä (katso
liitäntäkaavio):
BK = Musta; BN = Ruskea; RD = Punainen;
GN = Vihreä; BU = Sininen; YE = Keltainen
Tiltenkt bruk
Hos det trådløse pulsbrytergrensesnittet kan
inngangene registrere binære tilstander (via
potensialfrie kontakter) og måle temperaturen
med en ekstern sensor
Når det kobles potensialfrie pulsbrytere til
inngangene, kan de utføre ulike funksjoner
som kobling, dimming, kjøre persienne opp/
ned osv.
Til bruk i boliger og næringsbygg (kontor-
bygg, offentlige bygg, hoteller osv.)
Kun til bruk i lukkede, tørre rom
Montering
¾Monteres i vanlige innfellingsbokser
(iht. DIN 49073).
Tilkobling
!Fare på grunn av elektrisk støt!
¾Inngangene fører nettspenning! Ved tilkob-
ling av inngangene eller andre operasjoner
på en av inngangene må 230 V-forsyningen
av apparatet slås av.
¾Installer berøringssikkert.
¾Ikke fjern isolasjonen fra ikke brukte sekun-
dærinnganger.
¾Ikke kutt av ledere til ikke brukte sekun-
dærinnganger.
!Det må ikke kobles til nettspenning (230 V)
eller andre eksterne spenninger til sekun-
dærinngangene!
!Sørg for tilstrekkelig isolering mellom
nettspenningen (230 V) og bussen eller
sekundærpunkter (minst 5,5 mm).
Tilkobling vippebryter/pulsbryter
med medfølgende kabelforbinder (se
tilkoblingsskjema):
BK = Svart; BN = Brun; RD = Rød; GN = Grønn;
BU = Blå; YE = Gul
Použití v souladu s určením
U rádiového rozhraní snímačů mohou vstupy
zjišťovat binární stavy (prostřednictvím bez-
potenciálových kontaktů) a prostřednictvím
externího snímače měřit teplotu
Pokud se bezpotenciálová tlačítka nebo
spínače připojí ke vstupům, mohou provádět
různé funkce jako spínání, stmívání, vytaho-
vání/stahování žaluzií atd.
Pro použití v bytové výstavbě a objektech
(kancelářské budovy, veřejné budovy, hotely
atd.)
Použití pouze v uzavřených suchých pros-
torách
Montáž
¾Namontování do běžných krabic pod omítkou
(podle DIN 49073).
Připojení
!Ohrožení v důsledku úrazu elektrickým
proudem!
¾Vstupy vedou síťové napětí! Při připojování
vstupů nebo před jakýmkoliv zásahem na
některém ze vstupů přerušte napájení 230 V
přístroje.
¾Nainstalujte s ochranou proti doteku.
¾Neodstraňujte izolaci nepoužívaných
vedlejších vstupů.
¾Neodřezávejte žíly nepoužívaných vedlejších
vstupů.
!Nepřipojujte žádné síťové napětí (230 V) ani
jiná externí napětí k pobočkovým vstupům!
!Při instalaci dbejte na dostatečnou izolaci
mezi síťovým napětím (230 V) a sběrnicí,
resp. pobočkami (min. 5,5 mm).
Připojení spínačů/snímačů
pomocí přiložené kabelové spojky (viz schéma
připojení):
BK = černá; BN = hnědá; RD = červená;
GN = zelená; BU = modrá; YE = žlutá
NL DA SV FI NO CS
!Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!
N
L1
NC NC LN
BK
BK
BN
I1
I2
RD
Temp (I5)
I3
BU
I4
YE
GN
Plug connection for external inputs
!The extension inputs are connected to mains
voltage.
Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
Mains input
Not connected
Programming button and LED for physical
address
This device supports KNX Secure. For start-up, the
Factory-Default-Setup-Key (FDSK) is required
(sticker on the device and the secure card).
!Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example of a label with QR code
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος θανάτου εξαιτίας ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς!
Η τοποθέτηση πρέπει να διεξάγεται αποκλειστικά
από εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους!
Πριν από τη συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση
αποσυνδέστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος!
Για περισσότερες περιγραφές λειτουργιών, βλ.
εγχειρίδιο LUXORliving.
Γενικές πληροφορίες
Η 4πλή ασύρματη διεπαφή διακόπτη υποστρώματος
LUXORliving T4 S RF της σειράς LUXORliving
συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 60669-2-1
όταν η συναρμολόγηση έχει γίνει σύμφωνα με τις
προδιαγραφές
4 δυαδικές είσοδοι για διακόπτη χωρίς δυναμικό
και επαφή μηνυμάτων καθώς και 1 είσοδος για
αισθητήρα θερμοκρασίας με δυνατότητα σύνδεσης
μέσω πλευρικού δεματικού καλωδίου
Αξεσουάρ: 4πλή μονάδα διακόπτη 9070806,
αισθητήρας θερμοκρασίας UP 9070496, αισθητήρας
θερμοκρασίας AP 9070459, αισθητήρας δαπέδου
9070321
Θέση σε λειτουργία με το λογισμκό LUXORplug και
εύκολος χειρισμός με την εφαρμογή LUXORplay
(για Android και iOS):
www.luxorliving.co.uk
Σε περίπτωση χρήσης σε σύστημα KNX, ο
προγραμματισμός πραγματοποιείται μέσω του ETS
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Ισχύς αναμονής ελάχ.: < 0,4 W
Κλάση προστασίας: II όταν η συναρμολόγηση έχει γίνει
σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Θερμοκρασία λειτουργίας: - 5 °C ... + 45 °C
Δυαδικές είσοδοι:
– Τάση επαφής: 3,3 V
– Ρεύμα επαφής: 0,5 mA
– Μέγ. μήκος καλωδίου: 3 m (εξωτερικές είσοδοι)
– Μήκος συρμάτων σύνδεσης: 25 cm
Βαθμός συσσώρευσης ακαθαρσιών: 2
Ονομαστική κρουστική τάση: 4 kV
Λογισμικό: κατηγορία A
Διατομή σύνδεσης: 4 mm
2
Διαστάσεις: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Ραδιοσυχνότητα: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Ισχύς μετάδοσης: < 10 mW
Εύρος ελεύθερου πεδίου: έως 100 m
Διά του παρόντος η Theben AG δηλώνει ότι αυτός ο τύπος
ασύρματων συστημάτων συμμορφώνεται προς την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
ΕΕ διατίθεται στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.theben.de/red-konformitaet
EL הרהזא
!     
!       
   /  
! 
      
.LUXORliving 
HE
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia zpowodu porażenia prądem lub
pożaru!
Montaż należy zlecać wyłącznie wykwalifikowane-
mu elektrykowi!
Przed montażem/demontażem należy odłączyć
napięcie sieciowe!
Pozostałe opisy funkcji znajdują się
wpodręczniku LUXORliving.
Informacje ogólne
Poczwórny, bezprzewodowy, podtynkowy interfejs
przycisków LUXORliving T4 S RF z serii LUXOR-
living przy prawidłowym montażu odpowiada
normie EN 60669-2-1
4 wejścia binarne na przyciski bezpotencjałowe
i styki sygnalizacyjne oraz 1 wejście na czujnik
temperatury; podłączenie bocznym łącznikiem
kablowym
Akcesoria: moduł 4-przyciskowy 9070806, czujnik
temperatury UP 9070496, czujnik temperatury AP
9070459, czujnik podłogowy 9070321
Uruchomienie za pomocą oprogramowania LU-
XORplug iprosta obsługa przy użyciu aplikacji
LUXORplay (na urządzenia zsystemem Android
iiOS): www.luxorliving.co.uk
Wprzypadku użycia wsystemie KNX programo-
wanie następuje za pomocą ETS
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Moc czuwania min.: < 0,4W
Klasa ochronności: II przy właściwym montażu
Temperatura pracy: -5°C ... 45°C
Wejścia binarne:
– Napięcie zestyków: 3,3V
– Prąd zestyków: 0,5mA
– Maks. długość kabla: 3m (wejścia zewnętrzne)
– Długość przewodów przyłączeniowych: 25cm
Stopień zanieczyszczenia: 2
Znamionowe napięcie udarowe: 4kV
Oprogramowanie: klasa A
Przekrój przyłącza: 4mm
2
Wymiary: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Częstotliwość radiowa: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Moc nadawcza: < 10 mW
Zasięg w polu swobodnym: do 100 m
Theben AG niniejszym deklaruje zgodność tego typu
urządzenia radiowego zwymaganiami dyrektywy 2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod
poniższym adresem:
www.theben.de/red-konformitaet
PL
ОСТОРОЖНО
Угроза для жизни в связи с опасностью поражения
электрическим током или пожара!
Монтаж должен производиться исключительно
силами квалифицированных электриков!
Перед монтажом/демонтажом отключите сетевое
напряжение!
Описания других функций в
руководстве по LUXORliving.
Общая информация
4-секционный кнопочный радиоинтерфейс для
врезного монтажа LUXORliving T4 S RF серии
LUXORliving выполняет требования стандарта
EN 60669-2-1 при условии правильного
монтажа
4 бинарных входа для беспотенциальных
кнопочных выключателей и сигнальных
контактов, а также 1 вход для датчика
температуры; возможность подключения через
боковой соединитель проводов
Принадлежности: кнопочный модуль
4-секционный 9070806, датчик температуры
UP 9070496, датчик температуры AP 9070459,
напольный датчик 9070321
Ввод в эксплуатацию при помощи
программного обеспечения LUXORplug,
легкость управления с помощью мобильного
приложения LUXORplay (для Android и iOS):
www.luxorliving.co.uk
При использовании в системе KNX
программирование осуществляется при помощи ETS
Технические характеристики
Рабочее напряжение: 230_240 В перем.тока,
50–60 Гц
Мощность в режиме энергосбережения мин.: <0,4 Вт
Класс электрической защиты: II при надлежащем
монтаже
Рабочая температура: –5 °C... +45 °C
Бинарные входы:
– контактное напряжение: 3,3 В
– контактный ток: 0,5 мА
– макс. длина кабеля: 3 м (внешние входы)
– длина соединительных проводов: 25 см
Степень загрязнения: 2
Номинальное импульсное напряжение: 4 кВ
Программное обеспечение: классA
Сечение соединительного провода: 4 мм
2
Размеры: 44,4 x 48,6 x 24,9 мм
Радиочастота: 868,3 МГц (KNX RF1.R)
мощность передатчика: < 10 мВт
Дальность действия в свободном поле: до 100 м
Настоящим Theben AG заявляет о том, что этот тип
радиоустановки соответствует Директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст заявления о соответствии стандартам и
нормам ЕС доступен по следующему адресу в Интернете:
www.theben.de/red-konformitaet
RU
VAROVANIE
Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru!
Montáž nechajte vykonať výlučne kvalifikovaným
elektroodborníkom!
Pred montážou/demontážou vypnite
sieťové napätie!
Ďalšie popisy funkcií v
príručke LUXORliving.
Všeobecné informácie
Bezdrôtové podomietkové 4-násobné tlačidlové
rozhranie systému LUXORliving T4 S RF radu
LUXORliving pri správnej montáži zodpovedá
norme EN 60669-2-1
4 binárne vstupy pre bezpotenciálové tlačidlá a
kontakty hlásiča, ako aj 1 vstup pre snímač teploty
možno pripojiť prostredníctvom bočnej káblovej
spojky
Príslušenstvo: 4-násobný modul tlačidiel
9070806, snímač teploty UP 9070496, snímač
teploty AP 9070459, podlahový snímač 9070321
Uvedenie do prevádzky pomocou softvéru
LUXORplug a jednoduché ovládanie pomocou
aplikácie LUXORplay (pre Android a iOS):
www.luxorliving.co.uk
Pri použití v systéme KNX sa programovanie
vykonáva pomocou ETS
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Výkon v pohotovostnom režime min.: < 0,4 W
Trieda ochrany: II v prípade správnej montáže
Prevádzková teplota: – 5 °C ... + 45 °C
Binárne vstupy:
– stykový potenciál: 3,3 V
– kontaktný prúd: 0,5 mA
– max. dĺžka kábla: 3 m (externé vstupy)
– dĺžka pripojovacích vodičov: 25 cm
Stupeň znečistenia: 2
Dimenzačné rázové napätie: 4 kV
Softvér: trieda A
Prierez prípojky: 4 mm
2
Rozmery: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Rádiová frekvencia: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Vysielací výkon: < 10 mW
Dosah voľného poľa: do 100 m
Týmto spoločnosť Theben AG vyhlasuje, že tento typ
zariadenia vyhovuje norme 2014/53/EÚ. Celý text vyhlásenia
o zhode EÚ je k dispozícii na nasledovnej internetovej
adrese:
www.theben.de/red-konformitaet
SK
İKAZ
Elektrik çarpması veya yangın nedeniyle ölüm
tehlikesi!
Montaj işlemini yalnızca uzman bir elektrikçiye
yaptırın!
Montaj/sökme işleminden önce şebeke
gerilimini kesin!
LUXORliving kılavuzundaki
diğer fonksiyon tanıtımları.
Genel bilgiler
LUXORliving serisinin LUXORliving T4 S RF 4‘lü
telsiz sıva altı düğme arabirimi, talimatlara uygun
montaj durumunda EN 60669-2-1 standartlarına
uygundur
Potansiyelsiz düğmeler ve bildirim kontakları
için 4 ikili giriş ve bir sıcaklık sensörü için 1 giriş;
yandaki kablo konnektörü üzerinden bağlanabilir
Aksesuar: 4‘lü düğme modülü 9070806, sıcaklık
sensörü UP 9070496, sıcaklık sensörü AP
9070459, zemin sensörü 9070321
LUXORplug yazılımı ile işletime alma ve LUXOR-
play App uygulaması (Android ve iOS için) ile kolay
kullanım:
www.luxorliving.co.uk
Bir KNX sistemi kullanıldığında programlama ETS
ile yapılır
Teknik veriler
Çalışma gerilimi: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Bekleme modunda min güç: < 0,4 W
Koruma sınıfı: Amacına uygun montaj durumunda II
Çalışma sıcaklığı: – 5 °C ... + 45 °C
İkili girişler:
- Kontak gerilimi: 3,3 V
- Kontak akımı: 0,5 mA
- Maks. kablo uzunluğu 3 m (harici girişler)
- Bağlantı kabloları uzunluğu: 25 cm
Kirlenme derecesi: 2
Anma darbe gerilimi: 4 kV
Yazılım: A sınıfı
Bağlantı kesiti: 4 mm
2
Ölçüler: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Teksiz frekansı: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Gönderim gücü: < 10 mW
Menzil serbest alanı: 100 m‘ye kadar
Theben AG firması işbu belgeyle, bu telsiz tesisi tipinin
2014/53/AB yönetmeliğine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet
adresindedir:
www.theben.de/red-konformitaet
TR
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | [email protected] | www.theben.de 307584 02 01.06.2023
יללכ עדימ
LUXORliving T4 S  4-   
  LUXORliving     RF
    EN 60669-2-1
        4
    ;   
  ,9070806  4   :
 ,AP 9070459   ,UP 9070496
9070321 
   LUXORplug   
iOS:)-  ) LUXORplay 
www.LUXORliving.co.uk
www.luxorliving.de
   ,KNX    
.ETS-
ינכט טרפמ
V AC, 50–60 Hz 240230 : 
W 0.4-  :   
   II : 
+5°C -... 45°C : 
: 
3.3V :  –
mA 0.5 :  –
( ) ’ 3 :   –
” 25 :   –
2 : 
kV 4 :  
A  :  
“ 4 : 
” x 48.6 x 24.9 44.4 :
mW 10 /MHz 868.3  / 
םאות וידר דויצ לש הז גוס יכ תאזב הריהצמ eben AG תרבח
לש תומיאתה תרהצה לש אלמה חסונה EU/2014/53 היחנהל
www.theben.de/ :האבה טנרטניאה תבותכב ןימז יפוריאה דוחיאה
red-konformitaet
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
LUXORliving T4 S RF
4800614 For more information, see
product page
    
.   
Απορρίψτε τη συσκευή χωριστά
από τα οικιακά απορρίμματα σε
επίσημο σημείο συλλογής.
Urządzenie należy utylizować
oddzielnie od odpadów domowych
w ocjalnym punkcie zbiórki.
Утилизируйте прибор отдельно от
бытовых отходов в официальном
пункте сбора.
Spotrebič zlikvidujte oddelene od
domového odpadu na ociálnom
zbernom mieste.
Cihazı resmi bir toplama
noktasında evsel atıklardan ayrı
olarak bertaraf edin.
Προβλεπόμενη χρήση
Σε περίπτωση χρήσης ασύρματης διεπαφής
διακόπτη οι είσοδοι ανιχνεύουν δυαδικές
καταστάσεις (μέσω επαφών χωρίς δυναμικό)
και μπορούν να μετρήσουν τη θερμοκρασία από
εξωτερικό αισθητήρα
Αν στις εισόδους συνδεθούν διακόπτες χωρίς
δυναμικό, είναι εφικτή η εκτέλεση διαφόρων
λειτουργιών, όπως ενεργοποίηση, ρύθμιση έντασης
φωτεινότητας, ανέβασμα/κατέβασμα περσίδων κ.λπ.
Για χρήση σε οικιακούς και επαγγελματικούς
χώρους (κτίρια γραφείων, δημόσια κτίρια,
ξενοδοχεία κλπ.)
Επιτρέπεται η χρήση μόνο σε κλειστούς, στεγνούς
χώρους
Τοποθέτηση
¾Εγκαταστήστε σε κοινές χωνευτές υποδοχές του
εμπορίου (σύμφωνα με το DIN 49073).
Σύνδεση
!
Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας!
¾Οι είσοδοι βρίσκονται υπό τάση! Κατά τη σύνδεση
των εισόδων ή πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση
σε είσοδο, διακόψτε την τροφοδοσία 230 V της
συσκευής.
¾Εγκαταστήστε με προστασία έναντι επαφής.
¾Μην αφαιρείτε τη μόνωση των δευτερευουσών
εισόδων που δεν χρησιμοποιούνται.
¾Μην κόβετε τους αγωγούς των δευτερευουσών
εισόδων που δεν χρησιμοποιούνται.
!
Μην συνδέετε τις δευτερεύουσες εισόδους σε
τάση δικτύου (230 V) ή άλλες εξωτερικές τάσεις!
!
Κατά την εγκατάσταση φροντίστε για την επαρκή
μόνωση μεταξύ τάσης δικτύου (230 V) και διαύλου
ή/και δευτερευουσών εισόδων (τουλάχ. 5,5 mm).
Σύνδεση διακόπτη
με προσήκον δεματικό καλωδίου (βλέπε εικόνα
σύνδεσης):
BΚ = μαύρο, ΒΝ = καφέ, RD = κόκκινο, GN = πράσινο,
BU = μπλε, YE = κίτρινο
EL
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
W bezprzewodowym interfejsie przycisków wejścia
mogą rejestrować stany binarne (za pomocą sty-
ków bezpotencjałowych), a także za pośrednictwem
czujnika zewnętrznego monitorować temperaturę
Jeżeli do wejść zostaną podłączone przyciski
bezpotencjałowe, mogą one uruchamiać różne
funkcje, takie jak przełączanie, ściemnianie, pod-
noszenie/opuszczanie żaluzji itd.
Do zastosowania wbudynkach mieszkalnych iko-
mercyjnych (biurowce, budynki publiczne, hotele
itd.)
Do użytku wyłącznie wzamkniętych, suchych
pomieszczeniach
Montaż
¾Montować wdostępnych whandlu puszkach
podtynkowych (wg DIN 49073).
Podłączenie
!
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
¾Wejścia przewodzą napięcie sieciowe! Przed
podłączeniem wejść lub przystąpieniem do
jakichkolwiek prac przy wejściach odłączyć zasi-
lanie 230V od urządzenia.
¾Zainstalować urządzenie tak, by było zabezpieczo-
ne przed dotknięciem.
¾Nie usuwać izolacji nieużywanych wejść wtórnych.
¾Nie przycinać żył nieużywanych wejść wtórnych.
!
Nie podłączać napięcia sieciowego (230V) ani
innych zewnętrznych napięć do wejść wtórni-
w!
!
Podczas instalacji zwrócić uwagę na wystarczającą
izolację między napięciem sieciowym (230V)
amagistralą wzgl. wtórnikami (min. 5,5mm).
Podłączanie przycisków
dołączonym łącznikiem kablowym *patrz schemat
podłączenia):
BK = czarny; BN = brązowy; RD = czerwony;
GN = zielony; BU = niebieski; YE = żółty
PL
Использование по назначению
При наличии кнопочного радиоинтерфейса входы
могут регистрировать бинарные состояния (при
помощи беспотенциальных контактов) и измерять
температуру с помощью внешнего датчика
Если беспотенциальные кнопочные
выключатели подсоединить ко входам, они
могут выполнять различные функции, такие как
переключение, плавная регулировка яркости
света, перемещение жалюзи вверх/вниз и т. д.
Для применения в жилищном и объектном
строительстве (офисные здания, сооружения
общественного назначения, отели и т.д.)
Для использования только в закрытых сухих
помещениях
Монтаж
¾Монтаж в коробках для врезного монтажа
(согласно DIN49073).
Подключение
!
Опасность в связи с риском удара
электрическим током!
¾Входы проводят сетевое напряжение! При
подключении входов или при любом вмешательстве
на одном из входов следует отключать подачу
электропитания 230 В для устройства.
¾Установите защиту от касания.
¾Не снимайте изоляцию с неиспользуемых
дополнительных входов.
¾Не отрезайте жилы неиспользуемых
дополнительных входов.
!
Не подключайте сетевое напряжение (230 В)
или другое внешнее напряжение ко входам
вспомогательных узлов локальной сети!
!
При установке обеспечьте достаточную
изоляцию между сетевым напряжением (230 В)
и шиной или вспомогательными узлами сети
связи (не менее 5,5 мм).
Подключение кнопочного выключателя
с помощью комплектного соединителя проводов
(см. схему соединений):
BK = черный; BN = коричневый; RD = красный;
GN = зеленый; BU = синий; YE = желтый
RU
Správne použitie
Pri bezdrôtovom tlačidlovom rozhraní môžu vstupy
zaznamenávať binárne stavy (cez bezpotenciálové
kontakty) a merať teplotu prostredníctvom exter-
ného snímača
Ak sa na vstupy pripoja bezpotenciálové tlačidlá,
môžu vykonávať rôzne funkcie, napr. spínanie,
stmievanie, vytiahnutie/spustenie žalúzií atď.
Na použitie v obytných budovách a objektoch
(kancelárskych budovách, verejných budovách,
hoteloch, atď.)
Použitie iba v uzavretých suchých priestoroch
Montáž
¾Montujte do bežne dostupných podomietkových
krabíc (podľa DIN 49073).
Pripojenie
!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
¾Na vstupoch je sieťové napätie! Pri pripojení
vstupov alebo pred akýmkoľvek zásahom na
niektorom zo vstupov odpojte napájanie 230 V
prístroja.
¾Inštalujte tak, aby nedošlo ku kontaktu.
¾Neodstraňujte izoláciu nepoužitých vedľajších
vstupov.
¾Neodrezávajte žily nepoužitých vedľajších vstupov.
!
Na vstupy pobočiek nepripájajte sieťové napätie
(230 V) ani iné externé napätia!
!
Pri inštalácii dbajte na dostatočnú izoláciu
medzi sieťovým napätím (230 V) a zbernicou príp.
pobočkami (min. 5,5 mm).
Pripojenie tlačidiel
pomocou priloženej káblovej spojky (pozri schému
pripojenia):
BK = čierne; BN = hnedé; RD = červené,
GN = zelené; BU = modré; YE = žlté
SK
Talimatlara uygun kullanım
Telsiz düğme arabiriminde, girişler ikincil
durumları (potansiyelsiz kontaklar üzerinden)
tespit edip sıcaklığı harici bir sensör üzerinden
ölçebilir
Girişlere potansiyelsiz düğmeler bağlandığında,
anahtarlama, dimmerleme, jaluzileri açma/kapa-
ma vb. gibi çeşitli fonksiyonlar uygulanabilir
Konut ve obje yapımında kullanım içindi (ofis
binası, kamusal binalar, oteller vs.)
Sadece kapalı, kuru mekanlarda kullanılmalıdır
Montaj
¾Piyasada satılan sıva altı kutulara (DIN 49073)
monte edin.
Bağlantı
!
Elektrik çarpması nedeniyle tehlike!
¾Girişlerde şebeke gerilimi vardır! Girişlerin
bağlantı işleminde veya girişlerin birine müdahale
etmeden önce cihazın 230 V beslemesini kesin.
¾Temasa karşı emniyetli bir şekilde kurun.
¾Kullanılmayan yan girişlerin izolasyonunu
çıkarmayın.
¾Kullanılmayan yan girişlerin kablolarını kesmeyin.
!
Yan girişlere şebeke gerilimi (230 V) ya da başka
harici gerilimler bağlamayın!
!
Kurulum sırasında şebeke gerilimi (230 V) ve veri-
yolu ya da yan noktalar arasında yeterli izolasyon
olmasını sağlayın (en az 5,5 mm).
Düğme bağlantısı
birlikte verilen kablo konnektörü ile (bkz. bağlantı
şeması):
BK = Siyah; BN = Kahverengi; RD = Kırmızı;
GN = Yeşil; BU = Mavi; YE = Sarı
TR
דעוימה שומישה
   ,   
 (   )  
    
  ,     
  / , ,   
.’
 , )     
(   ,
     
הנקתה
DIN   )    
.(49073
רוביח
!תולמשחתה לשב םייח תנכס
    !    
V      ,    
.  230
.   
.        
.       
 (V 230)       
!  
       , 
5.5 )      (230V)
.(”
- םינצחלה רוביח
:(  )    
BU ; = GN ; = RD ; = BN ; = BK
 = YE ; =
HE
!Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!
N
L1
NC NC LN
BK
BK
BN
I1
I2
RD
Temp (I5)
I3
BU
I4
YE
GN
Plug connection for external inputs
!The extension inputs are connected to mains
voltage.
Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
Mains input
Not connected
Programming button and LED for physical
address
This device supports KNX Secure. For start-up, the
Factory-Default-Setup-Key (FDSK) is required
(sticker on the device and the secure card).
!Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example of a label with QR code
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

THEBEN LUXORliving T4 S RF Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso