STEINEL L 20 S Guida d'installazione

Categoria
Illuminazione esterna
Tipo
Guida d'installazione
7 8
321
9
4
10
5
11
6
12
110062708 06/2021
Tipp! min
5 min
DEUTSCH DE
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-elektrische Infrarot-
Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.).
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte. Durch Hindernisse,
wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also
auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
n Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes
Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
n Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher
durch einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n nur Original-Ersatzteile verwenden
n Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise W
1W
7
(Beispielhaft am Produkt L 20 S dargestellt)
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun), N = Neutralleiter (meistens blau), PE = eventueller
Schutzleiter (grün/gelb) / Achtung: PE-Schutzleiter, falls vorhanden, mit Klebeband isolieren.
W
4 Anschluss mit Unterputzleitung, W
5 Anschluss mit Aufputzleitung durch Abstandhalter.
Achtung: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert
sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie bitte,
dass die Leuchte mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss.
Funktion W
8
Dämmerungseinstellung (L 20 S / L 22 S) (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
L 22 NM: 2-50 Lux
Zeiteinstellung (L 20 S / L 22 S) (Werkseinstellung: 8 s):
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
Einstellregler kürzeste Zeit (8 s) / Einstellregler längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
L 22 NM Nachtsparmodus: 0-7 Stunden
Justierung des Erfassungsbereiches (L 20 S / L 22 S)
W
9 durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
W
10 Reichweite 2 – 10 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell warten bis
Ansprechschwelle erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt Leuchtmittel austauschen/
Netzschalter AUS einschalten
Nur für Sensorvarianten: Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt neu justieren. Schaltet nicht aus /
dauerhafte Bewegung im Erfassungsbereich Bereich ändern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
z.B. Autos auf der Straße Bereich umstellen, Sensor abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umge-
bungstemperaturen bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer
Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die inner-
halb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie
lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach gel-
tendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt.
Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und
beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist
die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den inter-
nationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig
aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine
Haftung.
Tip! 5 min.
min.
ENGLISH GB
Principle
Movement triggers light. For your convenience and safety. The integrated pyroelectric infrared detector sens-
es the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.). The heat detected in this way is
converted electronically into a signal that activates the light connected. Heat radiation is not detected through
obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
n During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off the power
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
n Installing this light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out by
a specialist in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating condi-
tions. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Only use genuine replacement parts
n Do not dismantle the light yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation W
1W
7 (Shown using the example of product L 20 S)
L = live conductor (usually black or brown), N = neutral conductor (usually blue), PE = any protective earth
conductor (green/yellow) / Attention: Insulate any PE protective earth conductor in the power supply cable with
adhesive tape.
W
4 Connection, concealed wiring W
5
Connection with surface wiring using spacers
Attention: A mains switch for switching the light ON and OFF can of course be installed in the mains lead.
Important: Reversing the connections may result in damage to the unit. Please note that the light must be
protected by a 10 A circuit breaker.
Function W
8
Twilight setting (L 20 S / L 22 S) (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor‘s response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
L 22 NM: 2-50 lux
Time setting (L 20 S / L 22 S) (factory setting: 8 sec.):
Light ON time can be adjusted continuously from 8 sec. to 35 min.
Control dial set to shortest time (8 sec.) / Control dial set to longest time (35 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time.
L 22 NM Night economy mode: 0-7 hours
Adjusting the detection zone (L 20 S / L 22 S)
W
9 using adhesive shrouds, for example, to mask out paths or neighbouring premises
W
10 reach can be adjusted as required to between 2 and 10 m by tilting the lens 90°.
Troubleshooting (Fault / Cause Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched ON new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright wait until response threshold is reached or adjust setting/
Bulb faulty change bulb / Power switch OFF switch ON
For sensor-switched versions only: Detection zone not properly targeted readjust. Will not switch OFF /
Permanent movement in the detection zone adjust detection zone. Switches ON when unwanted / Detecting
cars on the road, for example change detection zone, tilt sensor down. Reach changing / Differing ambient
temperatures at low temperatures, shorten reach by tilting sensor down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally com-
patible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collect-
ed separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety in line
with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in
perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale
to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will
be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover dam-
age to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential
damage to other objects is excluded. Claims under the warranty shall only be accepted if the product is sent
fully assembled and well packed complete with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of
purchase and dealer‘s stamp) to the appropriate Service Centre. Service: Our Customer Service Department
will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well packed to
your nearest Service Centre.
FRANÇAIS FR
Le principe
Un mouvement déclenche la lumière. Le mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur
infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement
(personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui
met en marche la lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres sopposent à la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
n Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d‘abord couper le
courant et sassurer de labsence de courant à laide dun testeur de tension.
n L’installation de lappareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée
par un spécialiste conformément aux directives locales dinstallation et aux conditions de raccordement.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Utiliser uniquement des pièces de rechange dorigine
n Ne pas essayer de démonter soi-même lappareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
atelier spécialisé.
Conseils d‘installation W
1W
7
(L’applique L 20 S est ici illustrée à titre d’exemple)
L = phase (en général noir ou brun), N = neutre (en général bleu), PE = éventuellement terre (vert/jaune)
Attention: s’il y a un conducteur de terre, l’isoler avec du ruban adhésif.
W
4 Raccordement par câble sous crépi, W
5
Raccordement par câble sur crépi avec entretoise décartement.
Attention : Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de lappareil. Important : Une inversion des branchements peut entraîner la détérioration de lappareil. Veillez
à ce que la lampe soit sécurisée avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A.
Fonctionnement W
8
Réglage de crépuscularité (L 20 S / L 22 S) (réglage dusine : fonctionnement diurne 2 000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2 000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de dét. en plein jour, il faut mettre le bouton de réglage sur le symbole (fonctionn. diurne).
L 22 NM: 2-50 lux
Temporisation (L 20 S / L 22 S) (réglage dusine : 8 s)
Durée déclairage réglable en continu de 8 s à 35 min
Bouton de réglage durée minimale (8 s)
Bouton de réglage durée maximale (35 mn)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
L 22 NM Mode économique nocturne: 0-7 heures
Réglage de la zone de détection (L 20 S / L 22 S)
W
9
Au moyen de caches autocollants afin dexclure de cette zone les trottoirs ou les terrains avoisinants
W
10
Portée du détecteur réglable entre 2 et 10 m, par orientation de la lentille de 90º.
Dysfonctionnements (Problème / Cause Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, non enclenché remplacer le fusible, enclencher l’interrupteur secteur,
vérifier la conduite d’alimentation électrique avec un testeur de tension. Ne sallume pas / Environnement trop
lumineux attendre jusqu‘à ce que la luminosité de déclenchement soit atteinte ou sélectionner une nouvelle
valeur / Ampoule défectueuse échanger l’ampoule / Interrupteur secteur ÉTEINT connecter
Seulement pour les variantes à détecteur: La zone de détection nest pas correctement réglée régler à
nouveau. Ne séteint pas / Mouvements permanents dans la zone de détection modifier la zone. Déclenche
involontairement / Détection par ex. de voitures sur la route modifier la zone, modifier l’orientation du détecteur.
Modification de la portée / Autres températures ambiantes lorsqu’il fait froid, modifier la portée du détecteur en
l’orientant plus vers le bas, lorsqu‘il fait chaud, orienter plus vers le haut.
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils
électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui
ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un
recyclage écologique.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés
conformément aux directives en vigueur et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un
état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au
consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d’un vice de matière ou de construction. La garantie
sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s’applique
ni aux pièces d’usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes. Les
dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s’applique que si
l’appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage
adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d’un ticket de caisse ou d’une facture portant la
date d’achat et le cachet du vendeur.Service après-vente: Le service après-vente de notre usine effectue
également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l’expiration de celle-ci. Veuillez
envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
Tip! min.
5 min.
NEDERLANDS NL
Het principe
Beweging schakelt licht. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektrische infrarooddetec-
tor registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. Deze zo geregistreerde
warmtestraling wordt elektronisch omgezet in een impuls welke de lamp inschakeld. Door objecten, zoals
muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt er ook geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
n Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij gemaakt worden.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
n Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet door een vakman en volgens de
geldende installatievoorschriften en aansluitvoorwaarden worden uitgevoerd.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
n Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door vakbedrijven worden uitgevoerd.
Installatie-instructies W
1W
7 (als voorbeeld weergegeven voor product L 20 S)
L = stroomdraad (Nederland meestal bruin en Belgie meestal zwart), N = nuldraad (meestal blauw),
PE = aardedraad (groen/geel) / Opgelet: PE-aardedraad, indien aanwezig, met plakband isoleren.
W
4 aansluiting leiding in de muur, W
5
aansluiting leiding op de muur met afstandshouders.
Opgelet: in de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden
gemonteerd. Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot beschadiging van de apparatuur.
Houd er rekening mee, dat de lamp met een zekering voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.
Functie W
8
Schemerinstelling (L 20 S / L 22 S) (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
Instelknopje op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
Instelknopje op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Bij de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op (daglichtstand) worden gezet.
L 22 NM: 2-50 lux
Tijdinstelling (L 20 S / L 22 S) (instelling af fabriek: 8 sec.):
Traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min.
Instelknopje kortste tijd (8 sec.) / Instelknopje langste tijd (35 min.)
Wij adviseren om bij de instelling van het registratiebereik de kortste tijd te kiezen.
L 22 NM Nachtspaarstand: 0-7 uur
Aanpassing van het registratiebereik (L 20 S / L 22 S)
W
9 D.m.v. afdekstickers, om bijv. trottoirs of aangrenzende gebieden buiten de registratie te laten.
W
10 Reikwijdte 2 – 10 m, door de sensorlens 90° te draaien.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht wachten tot de drem-
pelwaarde is bereikt of de waarde opnieuw instellen / lampje defect lampje vervangen / netschakelaar
UIT inschakelen
Alleen voor sensorvarianten: registratiebereik niet gericht ingesteld opnieuw instellen. Schakelt niet
uit / permanente beweging in het registratiebereik bereik veranderen. Schakelt ongewenst in / registratie
van bijv. auto‘s op straat bereik aanpassen, sensor wegdraaien. Reikwijdteverandering / andere omge-
vingstemperaturen bij koude de sensorreikwijdte verkorten door wegdraaien, bij warmte groter maken.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten
gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens
de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de
storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de
klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie
bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij
schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig
gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt
alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of reke-
ning (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Service: Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan er ook door ons
gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde serviceadres te sturen.
Consiglio! min
5 min
ITALIANO IT
Il principio
Il movimento provoca l‘accensione della luce. Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi
infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini,
animali, ecc.). L‘irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca
l‘accensione della lampada. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della
radiazione di calore e pertanto l‘utilizzatore non entra in funzione.
Avvertenze sulla sicurezza
n Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la
tensione e accertarne l‘assenza della stessa mediante un Tester.
ESPAÑOL ES
El concepto
El movimiento enciende la luz. Para su comodidad y seguridad. El detector infrarrojo piroeléctrico integrado
registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales, etc.). Esta radiación
térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara. Obstáculos,
como paredes o cristales, impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún
tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
n Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la
corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
n La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Por tanto, deberá realizarla un especia-
lista de acuerdo con las normativas de instalación y condiciones de conexión de cada país.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n ¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
n No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación W
1W
7 (Presentación en el producto L 20 S de modo ejemplar)
L = fase (casi siempre negro o marrón), N = neutro (casi siempre azul), PE = posible toma de tierra (verde/
amarillo) / Atención: Aislar la toma de tierra PE (si la hay) con cinta adhesiva.
W
4 Conexión con cable empotrado W
5
Conexión con cable sobre revoque por distanciador.
¡Consejo! mín.
5 min.
PORTUGUÊS PT
O princípio
O movimento acende a luz. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por raios infraver-
melhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais,
etc.). Esta radiação térmica detetada é transformada por via eletrónica e liga a lâmpada. Os obstáculos, como
por ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
n Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
n A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de
ser realizada por um profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão
habituais nos diversos países. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
n Use exclusivamente peças de origem.
n Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação W
1W
7 (Exemplificado no produto L 20 S)
L = fase (geralmente preto ou castanho), N = neutro (geralmente azul), PE = condutor terra (verde/amarelo)
Atenção: se existir um condutor terra PE, deve isolá-lo com fita isoladora.
W
4 Conexão para cabo embutido, W
5
Conexão com cabo à superfície através de distanciadores.
Atenção: naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo „ligar - des-
ligar“. Importante: se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que a lâmpada tem de
ser protegida com um disjuntor de proteção de condutores de 10 A.
Função W
8
Regulação crepuscular (L 20 S / L 22 S) (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux) / Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
L 22 NM: 2-50 lux
Ajuste do tempo (L 20 S / L 22 S) (regulação de fábrica: 8 s):
Duração da luz da lâmpada progressivamente regulável de 8 s a 35 min.
Regulador na menor duração possível (8 s)
Regulador na maior duração possível (35 min.)
SVENSKA SE
Princip
En sensor tänder och släcker armaturen vilket ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade
infraröda sensorn känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur, etc.). Den
registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt ljuset. Murar, fönster, etc.
hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och lampan tänds inte.
Säkerhetsanvisningar
n Bryt spänningen till armaturen innan montage och installation.
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla kablar är spänningslösa
n Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
enligt gällande installationsföreskrifter.
n Repareration av produkt måste utföras av fackman.
Installation W
1W
7 (Visas som exempel på produkten L 20 S)
L = Fas (oftast svart eller brun), N = Nolledare (oftast blå), PE = Eventuell skyddsledare (oftast grön/gul)
Viktigt! Eventuell skyddsledare ska isoleras med eltejp.
W
4 Anslutning via rörutlopp-dosa W
5
Anslutning med utanpåliggande kabel
Sensorarmaturen kan naturligtvis förkopplas med en strömställare för till- och frånkoppling. För funktion med
permanent ljus i fyra timmar är detta nödvändigt. Notera att sensorarmaturen ska avsäkras med 10A.
Funktion W
8
Skymningsnivå (L 20 S / L 22 S) (fabriksinställning dagsljusdrift 2000 lux)
Den önskade skymningsnivån kan ställas in steglöst från ca 2–2000 lux.
Ställskruven vid = drift i dagsljus ca. 2000 lux. / Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus ska ställskruven vara inställd på siffran (drift i dagsljus)
L 22 NM: 2-50 lux
Inställning efterlystid (L 20 S / L 22 S) (fabriksinställning dagsljusdrift 8 sek.)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mellan ca 8 sek – max 35 min.
Ställskruv kortaste tid (8 sek.) / Ställskruv längsta tid (35 min.)
När man ställer in bevakningsområdet är det lämpligast att den kortaste tiden är inställd.
L 22 NM Nattsparläge: 0-7 timmar
Justering av sensorns bevakningsområde (L 20 S / L 22 S)
W
9 Använd medföljande klisterlappar för att skärma av sensorns bevakningsområde i sidled
W
10 Räckvidd 2-10 m genom att höja/sänka sensorhuvudet.
Driftstörningar (störning / orsak åtgärd)
Utan spänning / defekt säkring, ej inkopplad byt säkring, slå till spänningen. Testa med spänningsprovare.
Kortslutning kontrollera anslutningen. Strömställare AV strömställare PÅ.
Endast för sensorvarianter:
Sensorarmaturen tänds inte / i dagsljus skymningsreläet är inställt på drift i mörker ändra inställningen
till dagsljusdrift. Ljuskällan trasig byt ljuskälla. Strömställare AV strömställare PÅ. Defekt säkring byt
säkring. Bevakningsområdet felinställt justera området. Sensorarmaturen släcks inte / Ständiga rörelser i
bevakningsområdet justera bevakningsområdet. Sensorarmaturen tänds oönskat / Rörelse i träd, buskar,
bilar ändra bevakningsområdet. Sensorns räckvidd förändras / annan omgivningstemperatur på vintern
vrid sensornhuvudet nedåt, på sommaren vrid sensorhuvudet uppåt.
DANSK DK
Princippet
Bevægelse tænder for lyset, hvilket giver større komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-elektriske infra-
røde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder lampen. Ved forhindringer, som f.eks.
mure eller ruder, registreres der ingen varmestråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Afbryd derfor strømmen, og
kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
n Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en
fagmand iht. de gældende regler. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Anvend kun originale reservedele.
n Skil ikke selv apparatet ad. Reparation må kun foretages på et autoriseret værksted.
Installationsanvisninger W
1W
7 (vist med produkt L 20 S som eksempel)
L = strømførende ledning (oftest sort eller brun), N = nulleder (oftest blå), PE = eventuel beskyttelsesleder
(grøn/gul) / Advarsel: Isolér en eventuel PE-beskyttelsesleder med tape.
W
4 Tilslutning med skjult ledning, W
5
tilslutning med synlig ledning via afstandsstykke.
Advarsel: I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af
tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et
10A-beskyttelsesrelæ.
Funktion W
8
Skumringsindstilling (L 20 S / L 22 S) (fabriksindstilling: dagsmodus 2.000 lux):
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra 2 – 2.000 lux.
Indstillingsknappen indstillet på = dagsmodus ca. 2.000 lux.
Indstillingsknappen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal indstillingsknappen indstilles på (dagsmodus).
L 22 NM: 2-50 lux
Tidsindstilling (L 20 S / L 22 S) (fabriksindstilling: 8 sek.):
Brændetiden kan indstilles trinløst fra 8 sek. til 35 min.
Indstillingsknap korteste tid (8 sek.) / Indstillingsknap længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
L 22 NM Natsparemodus: 0-7 timer
Justering af overvågningsområde (L 20 S / L 22 S)
W
9 Ved at klæbe afdækningsstykker på for f.eks. at udelukke gangstier og nabogrunde
W
10 Rækkevidde 2 – 10 m, ved at dreje sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Fejl/ Årsag Afhjælpning)
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet Ny sikring, tænd for tænd- og slukkontakten, kontrollér
ledningen med en spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst Afvent, indtil reaktionsværdien er nået,
eller indstil værdien på ny / Lyskilde defekt Udskift lyskilden / Tænd- og slukkontakt slukket Tænd
Kun for sensorvarianter: Overvågningsområde ikke indstillet præcist Indstil på ny. Slukker ikke / Konstant
bevægelse i overvågningsområde Indstil på ny. Tænder utilsigtet / Registrering af f.eks. biler på vejen
Indstil på ny, drej sensoren væk. Rækkeviddeændring / Anden omgivelsestemperatur Ved kulde reduceres
sensorrækkevidden ved at dreje sensoren, ved varme vippes sensoren op.
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasse-
rede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måne-
der fra den dag, sensoren er blevet solgt til forbrugeren. Ved materiale- og fabrikationsfejl ydes garantien
gennem reparation eller ombytning efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller
ved skader og mangler, som skyldes ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Garantien omfatter ikke
følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af en kort fejlbeskrivelse samt
en bon eller kvittering (med dato og stempel). Derudover skal apparatet være intakt og indpakket forsvarligt,
når det fremsendes til serviceværkstedet. Service: Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er
dækket af garantien, kan sensoren blive repareret på vores værksted. Sørg for, at produktet er pakket for-
svarligt ind under forsendelsen til nærmeste serviceværksted.
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder: Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater
och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage
och skador orsakade av felaktigt hanterande eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador
på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen, lämnas
väl förpackad med fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår återförsäljare för åtgärd.
Reparationsservice: Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten, om möj-
ligt, repareras på vår serviceverkstad. Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produkten för reparation.
Tips! min.
5 min
Tip! min.
5 min.
SUOMI FI
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon. Tämä lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Tunnistimeen asennettu infrapunatunnistin
havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti,
jolloin valaisin kytkeytyy automaattisesti. Erilaiset esteet (esim. seinät tai lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnis-
tuksen eikä valo tällöin kytkeydy.
Turvaohjeet
n Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
n Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi. Voimassa olevia
asennusmääräyksiä on noudatettava. (SFS0100)
n Älä pura laitetta itse osiin äläkä yritä itse korjata laitetta.
Asennusohjeet W
1W
7 (Kuvattu esimerkinomaisesti tuotteella L 20 S)
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea), N = nollajohdin (useimmiten sininen), PE = mahdollinen suoja-
maajohdin (vihreä/keltainen) / Huom: Eristä PE-suojamaajohdin (mikäli käytössä) teipillä.
W
4 Johtojen uppoasennus, W
5
johtojen pinta-asennus korotusholkkien avulla.
Huom: Verkkojohtoon voidaan myös asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät
liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on suojattava sulakkeella.
Toiminta W
8
Hämäryystason asetus (L 20 S / L 22 S) (tehdasasetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2000 luksin päivänkäyttö.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan valoisassa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
L 22 NM: 2-50 luksia
Kytkentäajan asetus (L 20 S / L 22 S) (tehdasasetus: 8 s):
Portaattomasti asetettava kytkentäaika 8 s – 35 min
Säätimen lyhin mahdollinen aika (8 s) / Säätimen pisin mahdollinen aika (35 min)
Toiminta-aluetta säädettäessä suosittelemme valitsemaan lyhimmän ajan.
L 22 NM Säästökäyttötila (yön ajaksi): 0-7 tuntia
Toiminta-alueen säätö (L 20 S / L 22 S)
W
9 Suojustarroilla esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien pois rajaamiseksi.
W
10 Toimintaetäisyys 2 – 10 m, kääntämällä tunnistimen linssiä 90°.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy häiriön poisto)
Ei jännitettä / viallinen sulake, ei kytketty päälle uusi sulake, kytke verkkokytkin päälle, tarkasta johto jännit-
teenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä on vielä liian valoisaa odota, kunnes hämäryystaso on saavutettu tai
säädä arvo uudelleen / valonlähde viallinen vaihda valonlähde/ valo sammutettu verkkokytkimellä kytke päälle
Vain tunnistinmalleille: toiminta-aluetta ei suunnattu oikein säädä alue uudelleen. Ei kytkeydy pois / toimin-
ta-alueella on jatkuvasti liikettä muuta aluetta. Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä liikkuu esim. autoja muuta
aluetta, käännä tunnistinta alemmaksi. Toimintaetäisyyttä muutettu / ympäristön lämpötilan muutokset
lyhennä toimintaetäisyyttä kylmällä säällä kääntämällä tunnistinta alas, käännä ylös, kun sää on lämmin.
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita: Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen
kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toi-
mitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien mää-
räysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle
ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana Steinel vastaa kaikista materiaali- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu
kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä
lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään
huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii. Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laite voidaan korjata huoltopalvelussam-
me. Huom! Ennen lähettämistä pyydä korjauksesta hinta-arvio. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
Vinkki! vähint.
5 min
NORSK NO
Virkemåte
Bevegelse tenner lyset. Dette øker din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro-elektriske infrarøde detek-
toren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen
omsettes elektronisk og tenner lampen. Det registreres ingen varmestråling gjennom hindre som f.eks. mur
eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
n Under montering må tilkoplingsledningen være koplet fra strømnettet. Slå derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
n Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres
av en fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
n Bruk kun originale reservedeler
n Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Instrukser for installering W
1W
7
(eksempelet viser produkt L 20 S)
L = strømførende ledning (som regel svart eller brun), N = nulleder (som regel blå), PE = eventuell jordleder
(grønn/gul) / OBS: Der det finnes en PE-jordleder, skal denne isoleres med isoleringstape.
Tips! min.
5 min
n L‘installazione dell‘apparecchio richiede lavori di all‘allacciamento alla rete. Essa deve pertanto venire effet-
tuata da un esperto in conformità alle prescrizioni d‘installazione e alle condizioni di allacciamento vigenti nel
relativo paese. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Utilizzate esclusivamente pezzi originali.
n Non smontate da soli l‘apparecchio. La riparazione deve essere eseguita esclusiv. da un tecnico specializzato.
Indicazioni per l‘installazione W
1W
7 (Sull’esempio del prodotto L 20 S)
L = filo di fase (in genere nero o marrone), N = filo di neutro (in genere blu), PE = eventuale conduttore di terra
(verde/giallo) / Attenzione: isolate con nastro adesivo il conduttore di terra PE, se presente.
W
4 Collegamento con conduttore sotto intonaco W
5
Collegamento con conduttore sopra intonaco tramite distanziatore
Attenzione: naturalmente si può, nel cavo di alimentazione, installare un interruttore per accendere e spegnere
la lampada. Importante: Uno scambio nell‘allacciamento dei fili può danneggiare l‘apparecchio. Ricordate che la
lampada deve venire protetta con un interruttore di potenza automatico a 10 A.
Funzionamento W
8
Regolazione crepuscolare (L 20 S / L 22 S) (impostaz. da parte del costr.: funzionam. con luce diurna 2000Lux):
Soglia d‘intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su
(funzionamento con luce diurna)
L 22 NM: 2-50 Lux
Regolazione del periodo di accensione (L 20 S / L 22 S) (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata del periodo di illumin. a regol. continua tra 8 sec. a max. 35 min.
Regolatore impostato sulla durata minima (8 sec)
Regolatore impostato sulla durata massima (35 min)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo più breve.
L 22 NM Modalità risparmio durante la notte: 0-7 ore
Regolazione del campo di rilevamento (L 20 S / L 22 S)
W
9 mediante calotte adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti
W
10 raggio d‘azione 2 – 10 m, regolabile ruotando la lente del sensore di 90°.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa Rimedio)
Senza tensione / Fusibile difettoso, non acceso nuovo fusibile, accendere l‘interruttore di rete, controllare la
linea di alimentazione con un Voltmetro. Non accende / Ambiente ancora troppo chiaro attendere il raggiun-
gimento della soglia d‘intervento, oppure reimpostare il valore / Lampadina guasta Sostituire la lampadina /
Interruttore di rete spento accendere
Solo per varianti a sensore: Campo di rilevamento non impostato in modo mirato effettuare una nuova
regolazione. Non spegne / Movimento continuo nel campo di rilevamento modificare il campo. Accende a
sproposito / rilevamento per es. di vetture sulla strada cambiare il campo di rilevamento, abbassare il senso-
re. Modifica del raggio d‘azione / Altre temperature ambiente in caso di basse temperature ridurre il raggio
d‘azione del sensore abbassandolo, in caso di alte temperature, alzare la sua posizione.
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta
e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elet-
tronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono
essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto della STEINEL è stato fabbricato con la massima accuratezza, la sua funzione e sicurezza sono
state esaminate in conformità alle norme vigenti ed infine esso è stato sottoposto ad un controllo a campione.
STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno
d‘acquisto da parte dell‘utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la
prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il
diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di
danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi
dal diritto di garanzia ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata
solo se l‘apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del
difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell‘acquisto e il timbro del rivenditore), al
centro di assistenza competente. Servizio di assistenza: Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che
non danno diritto a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il
prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
Atención: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar
y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores invertidos puede originar daños en el
aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger la lámpara con un interruptor automático de 10 A.
Función W
8
Regulación crepuscular (L 20 S / L 22 S) (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 lux):
Umbral de respuesta con regulación del sensor sin etapas de 2 – 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en
(funcionamiento a la luz del día).
L 22 NM: 2-50 lux
Temporización (L 20 S / L 22 S) (regulación de fábrica: 8 seg.)
Con temporización sin etapas de 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
L 22 NM Modo de consumo nocturno reducido: 0-7 horas
Ajuste del campo de detección (L 20 S / L 22 S)
W
9 Mediante cobertores adhesivos para excluir, p. ej., caminos o terrenos colindantes
W
10 Alcance 2 a 10 m, girando la lente del sensor 90°.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación,
comprobar la línea con un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro espere hasta
alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo / bombilla defectuosa sustituya la bombilla /
interruptor de alimentación DESCONECTADO conectar
Solo para variantes de sensor: campo de detección no ajusto correctamente ajustar de nuevo.
No se apaga / movimiento continuo en el campo de detección cambiar de zona.
Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle cambiar de zona,
orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance / temperaturas ambiente diferente reducir en
caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y
sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funciona-
miento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses, comenzando el día
de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la
reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada
para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecua-
dos. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía sólo
será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tique de caja o factura (con
fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio. Servicio: Una
vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones
las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien empaquetado al centro de
servicio más próximo.
Ao determinar a área de deteção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
L 22 NM Modo noturno económico: 0-7 horas
Ajuste da área de deteção
W
9 através de autocolantes, a fim de excluir áreas como por ex. passeios ou propriedades vizinhas
W
10 alcance de 2 a 10 m, por orientação da lente em 90°.
Falhas de funcionamento (Falha / Causa Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado➪ Fusível novo, ligue o interruptor de rede, verifique o cabo
com medidor de tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro Espere até ser
alcançado o limiar de resposta ou defina valor novo / Lâmpada fundida Substitua a lâmpada / O interruptor
de rede está DESLIGADO Ligue
Só para variantes de detetor: / A área de deteção não está ajustada com precisão Reajuste. Não apaga /
Movimentação permanente dentro da área de deteção Altere a área. Liga inadvertidamente/ São detetados,
por ex., carros que passam na estrada Modifique a área, afaste o sensor. Alteração do alcance / Outras tem-
peraturas ambiente Estando frio, reduza o alcance do sensor afastando-o, estando calor, coloque-o mais alto.
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e
eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previs-
tos para fins de reutilização ecológica.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo
com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e
o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos
falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das
peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e
as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados
noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja
apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado
do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do pro-
blema. Serviço de assistência: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, o nosso serviço de assistência técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o
produto bem acondicionado ao nosso centro de assistência técnica mais próximo de si.
W
4 Tilkopling med innfelt ledningsføring
W
5
Tilkopling med utenpåliggende ledningsføring ved bruk av avstandsstykker.
OBS: Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. OBS: Forveksles
koplingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en
10A-ledningsstrømbryter.
Funksjon W
8
Skumringsinnstilling (L 20 S / L 22 S) (Fabrikksinnstilling: dagslysdrift 2000 lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux.
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Ved innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
L 22 NM: 2-50 lux
Tidsinnstilling (L 20 S / L 22 S) (Fabrikksinnstilling: 8 sek.):
Trinnløst justerbar belysningstid fra 8 sek. til 35 min.
Stillskruen på korteste tid (8 sek.) / Stillskruen på lengste tid (35 min.)
Ved innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge den korteste tiden.
L 22 NM Nattsparemodus: 0-7 timer
Justering av dekningsområdet (L 20 S / L 22 S)
W
9 Med dekkplater til å klistre på, for å utelukke f.eks. gangveier eller nabotomter
W
10 Rekkevidde 2 – 10 m ved å vri sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med spen-
ningstester. Slår seg ikke på / Omgivelsene er for lyse ennå vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn nye
verdier / Defekt pære skift lyspære / Bryter på nettledningen er AV slå på
Kun for sensorvarianter: Dekningsområdet er ikke målrettet innstilt still inn på nytt. Slår seg ikke av /
Permanente bevegelser i dekningsområdet endre området. Slår seg på når den ikke skal / Registrerer f.eks.
biler på veien endre området, sving sensoren bort. Rekkeviddeforandring / andre omgivelsestemperaturer
ved lave temperaturer, forkort rekkevidden ved å svinge sensoren ned, ved varme temperaturer, sving sensoren opp.
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land: I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte
elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan
benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for
kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitedeler eller ved skader
eller mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader
på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn
og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og
forhandlers stempel). Service: Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien,
kan vårt verksted foreta reparasjoner. Pakk produktet godt inn og send det til importøren.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
Η αρχή λειτουργίας
Η κίνηση ανάβει το φως. Για άνεση και την ασφάλειά σας. Ο ενσωματωμένος πυρο-ηλεκτρικός ανιχνευτής υπερύθρων ανιχνεύει την
αόρατη θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται
ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το λαμπτήρα. Μέσα από εμπόδια, όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερμική ακτινοβο-
λία, και συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση.
Υποδείξεις ασφάλειας
n Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να
διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
n Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς θα πρέπει να εκτελείται
από εξειδικευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης και τους κανονισμούς σύνδεσης.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
n Δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογείτε αυθαίρετα τη συσκευή. Η επισκευή επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο συνεργείο.
Υποδείξεις εγκατάστασης W
1W
7 (Παραδειγματική παράσταση στο προϊόν L 20 S)
L = Αγωγός τροφοδοσίας (συνήθως μαύρο ή καφέ), N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε), PE = Ενδεχόμενος αγωγός γείωσης
(πράσινο/κίτρινο) / Προσοχή: PE αγωγός γείωσης, αν υπάρχει, μονώστε τον με μονωτική ταινία.
W
4 Σύνδεση με ενδοτοίχιο αγωγό, W
5
Σύνδεση με εξωτοίχιο αγωγό με διαστάρι.
Προσοχή: Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να συναρμολογηθεί και διακόπτης κυκλώματος για ενεργοποίηση (ΕΝΤΟΣ) και απε-
νεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ). Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Έχετε υπόψη σας ότι ο
λαμπτήρας πρέπει να ασφαλιστεί με προστατευτικό διακόπτη κυκλώματος 10A.
Λειτουργία W
8
Ρύθμιση ευαισθησίας (L 20 S / L 22 S) (εργοστασιακή ρύθμιση: λειτουργία φωτός ημέρας 2000 Lux):
Αδιαβάθμητη ρύθμιση ορίου ευαισθησίας του αισθητήρα από 2–2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία φωτός ημέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία λυκόφωτος περ. 2 Lux.
Για τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης σε φως ημέρας θα πρέπει ο ρυθμιστής να μετατοπιστεί στη θέση (λειτουργία φωτός ημέρας).
L 22 NM: 2-50 lux
Ρύθμιση χρόνου (L 20 S / L 22 S) (εργοστασιακή ρύθμιση: 8 δευτ.):
Αδιαβάθμητη ρύθμιση διάρκειας φωτισμού από 8 δευτ. έως 35 λεπ.
Ρυθμιστής βραχύτερος χρόνος (8 δευτ.) / Ρυθμιστής μακρύτερος χρόνος (35 λεπτά)
Κατά τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης προτείνεται η επιλογή του βραχύτερου χρόνου.
L 22 NM Λειτουργία νύχτας: 0-7 ώρες
Συμ&oυλή! ελάχ.
5 λεπ.
Conseil ! 5 min.
min.
1
2
L 20 S: 250 × 230 × 85 mm
L 22 S: 286 × 162 × 88 mm
L 22 M: 280 × 162 × 81 mm
L 22NM: 280 × 162 × 81 mm
2 m
180° L 20 S
L 22 S
max. 10 m L 20 S
L 22 S
220-240 V, 50/60 Hz
1
2
Information
HU CZ SK PL RO SI HR EE LT LV RU
DE GB FR NL IT ES PT SE DK FI NO GR TR
L 2 2 S
L 20 S
STL-5594-15_BDAL_L20S_und_L22S_Faltblatt.indd 1 25.06.15 13:52
L 22 M / L 22 NM
max. 60 W / E27 L 20 S
L 22 S
IP 44
2-2000 Lux L 20 S
L 22 S
2-50 Lux L 22 NM
8 s - 35 min L 20 S
L 22 S
0-7 Stunden L 22 NM
- 20 °C / + 40 °C
L20S
L22S
L22M
L22NM
Dica! no mín.
5 min.
19 20 21 22 23
13 14 15 16 17 18
Ρύθμιση περιοχής κάλυψης (L 20 S / L 22 S)
W
9 Με αυτοκόλλητα κάλυψης, για περιορισμό π.χ. μονοπατιών ή γειτονικών οικοπέδων.
W
10 Εμβέλεια 2 – 10 m, με περιστροφή του φακού του αισθητήρα κατά 90°.
Διαταραχές λειτουργίας (Διαταραχή / Αιτία Βοήθεια)
Χωρίς τάση / Ασφάλεια ελαττωματική, δεν ενεργοποιήθηκε Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος
με δοκιμαστικό τάσης. Δεν γίνεται ενεργοποίηση / Περιβάλλον ακόμα πολύ φωτεινό Περιμένετε έως ότου σημειωθεί όριο
ευαισθησίας ή ρυθμίζετε νέα τιμή / Φωτιστικό μέσο ελαττωματικό Αντικατάσταση ελαττωματικού μέσου / Διακόπτης δικτύου
ΕΚΤΟΣ Ενεργοποίηση
Μόνο για εκδόσεις αισθητήρα: Περιοχή κάλυψης με άστοχη ρύθμιση Νέα ρύθμιση. Δεν γίνεται απενεργοποίηση / Διαρκής
κίνηση στην περιοχή κάλυψης Αλλαγή περιοχής. Γίνεται ανεπιθύμητη ενεργοποίηση / Ανίχνευση π.χ. αυτοκινήτων στο δρόμο
Μετατροπή περιοχής, περιστροφή αισθητήρα προς τα κάτω. Αλλαγή εμβέλειας / Άλλες θερμοκρασίες περιβάλλοντος Σε κρύο
καιρό μείωση εμβέλειας αισθητήρα με περιστροφή προς τα κάτω, σε θερμό καιρό περιστροφή προς τα πάνω.
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε
ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
Εγγύηση λειτουργίας
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την
εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση
εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση
εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή
ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η
συσκευή αποσταλεί σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία
αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις. Σέρβις: Επισκευές μετά την πάροδο του
χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση εκτελούνται από το σέρβις του εργοστασίου μας. Σας παρα-
καλούμε να αποστείλετε το προϊόν καλά συσκευασμένο στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβις.
TÜRKÇE TR
Çalışma Prensibi
Hareket algılaması ışığı yakar. Sizin güvenliğiniz ve konforunuz için. Bağlı olan piro elektrikli infrarot detektörü,
hareket eden vücutların (insan, hayvan, vs.) yaydığı ısıyı algılar. Algılanan bu ısı yayılımı cihaz içinde elektronik
olarak işlenir ve lambayı çalıştırır. Örneğin duvar veya cam gibi engeller bulunduğunda ısı yayılması algılanmaz ve
bu nedenle lamba veya başka sistemlerin çalıştırılması da mümkün değildir.
Güvenlik Bilgileri
n Montaj çalışması esnasında bağlanacak olan elektrik kablosundan akım geçmemelidir. Bu nedenle önce
elektrik akımını kesin ve sonra kabloda gerilim olmadığını voltaj kontrol cihazı ile kontrol edin.
n Lambanın tesisat çalışması elektrik şebekesi üzerinde yapılan bir çalışmadır. Bu nedenle sözkonusu çalışma
uzman personel tarafından ilgili ülkede geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve bağlama şartlarına göre yapıla-
caktır. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Sadece orijinal yedek parça kullanın
n Cihazı kendiniz parçalarına ayırmayın. Onarım çalışmaları sadece yetkili servisler tarafından yapılacaktır.
Tesisat uyarıları W
1W
7 (Örnek olarak L 20 S ürünü gösterilmiştir)
L = Faz iletkeni (genellikle siyah veya kahverengi), N = Nötr iletken (genellikle mavi), PE = Muhtemel toprak hattı
iletkeni (yeşil/sarı) / Dikkat: PE Koruyucu iletken, bulunması durumunda izolasyon bandı ile bantlayın.
W
4 Sıva altı kablosu ile bağlantı, W
5
aralık tutma elemanı ile sıva altı kablosu ile bağlantı.
Dikkat: Elektrik kablosuna açma ve kapama işlemini gerçekleştirmek için bir şalter takılabilir. Önemli: Elektrik
kablolarının karıştırılması cihazın hasar görmesine yol açabilir. Lambanın 10 A kablo hattı koruma şalteri ile sigor-
talanmasına dikkat ediniz.
Fonksiyon W
8
Alaca karanlık ayarı (L 20 S / L 22 S) (Fabrika çıkış ayarı: Gündüz ışık işletmesi 2000 Lux):
Sensörün 2-2000 Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme sınırı.
Ayar regülatörü konumuna ayarlandığında = Gündüz ışık işletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar regülatörü konumuna ayarlandığında = Alaca karanlık işletmesi yakl. 2 Lux.
Gündüz ışık işletmesinde kapsama alanını ayarlamak için ayar regülatörü (gündüz ışık işletmesi) konumuna
getirilecektir.
L 22 NM: 2-50 lux
Zaman ayarı (L 20 S / L 22 S) (Fabrika çıkış ayarı: 8 sn.):
8 sn. ile 35 dakika arasında kademesiz olarak ayarlanabilen yanma süresi
Ayar düğmesi en kısa süre (8 san.) / Ayar düğmesi en uzun süre (35 dak.)
Kapsama alanı ayarlama işleminde en kısa sürenin ayarlanması tavsiye edilir.
L 22 NM Gece tasarruf modu: 0-7 saat
Kapsama alanının ayarlanması (L 20 S / L 22 S)
W
9 Örneğin yaya yolunu veya komşu arazisini kapsama alanı dışında bırakmak için kendinden yapışkanlı etiket
kullanılabilir
W
10 Erişim mesafesi 2-10 m, sensör merceğinin 90° döndürülmesi ile ayarlanabilir
İşletme Arızaları (Arıza / Sebebi Tamiri)
Gerilim beslemesi yok / Sigorta arızalı, lamba şalterine basılmadı Yeni sigorta takın, şalteri açın, voltaj kontrol
cihazı ile kabloyu kontrol edin. Yanmıyor / Ortam daha çok aydınlık devreye girme sınırına erişilinceye kadar
bekleyin veya değeri yeniden ayarlayın / Ampul arızalı Ampulü değiştirin / Şebeke şalteri KAPALI açın
Sadece sensör varyasyonları: Kapsama alanı tam doğru ayarlanmadı yeniden ayarlayın. Kapanmıyor /
kapsama alanında sürekli hareket mevcut Kapsama alanını değiştirin. İstenmeden devreye giriyor / Örneğin
caddedeki otomobilleri kapsıyor Kapsama alanını değiştirin, sensör yönünü değiştirin. Erişim mesafesi deği-
şikliği / farklı ortam sıcaklıkları soğuk havalarda sensör erişim mesafesini aşağı döndürerek kısaltın, sıcak
havalarda ise daha yükseğe ayarlayın.
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal
yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için
gönderilmesi zorunludur.
Fonksiyon Garantisi
Bu STEİNEL ürünü yüksek itina ile üretilmiş olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik
testlerinden geçirilmiş ve son olarak numune kontrolü işlemleri uygulanmıştır. STEINEL firması ürünün mükemmel
durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip olduğunu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihazın
alıcıya satıldığı günden itibaren başlar. Firmamız malzeme ve imalat hatalarından kaynaklanan arızaları giderir,
garanti kapsamında verilen bu hizmetler arızalı parçanın onarımı veya değiştirilmesi şeklinde yapılır ve bu seçime
firmamız karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere aykırı kullanım veya bakımdan kaynaklanan hasar ve
eksiklikler garanti kapsamına dahil değildir. Bunun dışında yabancı eşyalar üzerinde oluşacak müteakip hasarlarda
firmamızdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden faydalanmak sadece, cihaz sökülmeden ve
parçalarına ayrılmadan, özet arıza açıklaması, kasa fişi veya fatura (satın alış tarihini belirten bayi kaşesi ile) ile
iyi şekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleşir. Servis: Garanti süresi dolduktan
sonra oluşan arızalar veya garanti kapsamında bulunmayan parçaların hasarlanması durumunda fabrika servisimiz
gerekli tamir hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihazı iyi şekilde ambalajlayarak en yakın servis merkezimize
postalayın.
MAGYAR HU
Működési elv
a mozgás bekapcsolja a világítást az Ön kényelme és biztonsága érdekében. A beépített pyro-elektromos
infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását. A berendezés
a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl.
falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
n Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése
előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
n A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által,
a szokásos szerelési és csatlakoztatási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Csak eredeti alkatrészeket használjon!
n Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési utasítások W
1W
7 (Példaként az L 20 S terméken ábrázolva)
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna) N = nulla-vezeték (többnyire kék), PE = esetleges védőfölde-
lés (zöld/sárga) / Figyelem: A PE-védőföldelést, ha van, szigetelőszalaggal szigetelni.
W
4 Csatlakozás vakolat alatti vezetékezéssel W
5
Csatlakozás vakolat feletti vezetékezéssel, távtartóval
Figyelem: A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés be-
és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés károsodásához vezethet. Kérjük, vegye
figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell!
Funkciók W
8
Alkonykapcsoló-beállítás (L 20 S / L 22 S) (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux):
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2-2000 Lux között.
A szabályzót -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
L 22 NM: 2-50 Lux
Időtartam-beállítás (L 20 S / L 22 S) (gyári beállítás: 8 mp.):
A világítási idő fokozatmentesen állítható 8 mp-től 35 percig.
Legrövidebb idő-szabályozó gomb (8 mp).
Leghosszabb idő-szabályzó gomb (35 perc).
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
L 22 NM Éjszakai takarékos üzemmód: 0-7 óra
Az érzékelési tartomány finombeállítása (L 20 S / L 22 S)
W
9 Takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy szomszédos telkeket
kizárhassunk
W
10 Hatótávolság 2-10 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával.
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok Megoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos Várjon, amíg
eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett Cserélje ki a világítótes-
tet / A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva Kapcsolja be
Csak mozgásérzékelős változatokhoz: Az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva Állítsa be újra.
Nem kapcsol ki / Állandó mozgás az érzékelési tartományban Módosítsa a tartományt. Szükségtelenül
bekapcsol / Pl. autókat érzékel az utcán Módosítsa az érzékelési tartományt, fordítsa el az érzékelőt.
Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmérsékletek Az érzékelő hatótávolságát hideg esetén csök-
kentse- az érzékelőt lefelé fordítva-, melegben állítsa magasabbra.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében: Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektroni-
kus berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról
szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és
környezetbarát újrahasznosításukról gondoskodni.
Ötlet! legalább
5 perc
Működési garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal készítették, az érvényes előírásoknak megfelelően
működését és biztonságát ellenőrizték, majd szúrópróba során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a
kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden
olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját
mi választjuk meg: ez lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett
alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra
következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a
készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (a vásárlás
időpontjával, a kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra
küldték. Szerviz: A garanciaidő eltelte után vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javítá-
sokat. Kérjük, hogy a terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
ČESKY CZ
Princip činnosti
Pohyb zapíná osvětlení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor
zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané
tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná svítidlo. Tepelné záření neprochází překáž-
kami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Bezpečnostní pokyny
n Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout
proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
n Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborníkem podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (DE-VDE
0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Používejte jen originální náhradní díly.
n Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci W
1W
7 (Zobrazeno příkladně na výrobku L 20 S)
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý), N = neutrální vodič (většinou modrý), PE = případný ochranný
vodič (zelenožlutý) / Pozor: Ochranný vodič PE, je-li k dispozici, izolovat lepicí páskou.
W
4 Připojovací kabel pod omítku, W
5
připojovací kabel na omítku pomocí distančního držáku.
Pozor: V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna
vodičů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti, že svítidlo musí být zajištěno
jističem vedení o hodnotě 10 A.
Funkce W
8
Soumrakové nastavení (L 20 S / L 22 S) (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
Prahovou reakční hodnotu senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
L 22 NM: 2-50 lx
Časové nastavení (L 20 S / L 22 S) (nastavení z výroby: 8 s):
Doba, po kterou má svítidlo svítit, je plynule nastavitelná v rozmezí 8 s až 35 min.
Otočný regulátor nastavený na nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na nejdelší čas (35 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší čas.
L 22 NM Noční úsporný program: 0-7 hodin
Nastavení oblasti záchytu (L 20 S / L 22 S)
W
9 Krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit např. chodníky nebo sousední pozemky.
W
10 Dosah 2-10 m, otočením senzorové čočky o 90°.
Provozní poruchy (porucha / příčina náprava)
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý nová pojistka, zapněte síťový vypínač,
zkoušečkou napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí počkejte, až bude dosa-
ženo prahu citlivosti nebo znovu nastavte hodnotu / žárovka defektní vyměňte žárovku / síťový vypínač
v poloze VYPNUTO zapnout
Jen pro varianty senzoru: / oblast záchytu není cíleně nastavena znovu nastavit. Nevypíná / trvalý
pohyb v oblasti záchytu změnit oblast. Zapíná v nevhodnou dobu / záchyt např. automobilů na
ulici přestavit oblast, odchýlit senzor. Změna dosahu / změny okolní teploty při nižších teplotách
zkrátit dosah senzoru jeho vychýlením, při vyšších teplotách nastavit delší dosah.
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být odvezeny kekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU: V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických aelektronických zaříze-
ních ajejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována aodevzdá-
na kekologickému opětovnému zhodnocení.
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní
kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce
36měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapří-
činěné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně výrobku dle rozhodnutí servisu.
Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody zapříčiněné nesprávným
zacházením nebo údržbou ani na rozbití způsobené pádem. Uplatňování dalších nároků následných škod na
cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen,
přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na
adresu příslušného servisu. Servis: Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby
nebo opravy závad, na které se záruka nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě
nejbližšímu servisnímu středisku.
Tip! min.
5 min.
SLOVENSKY SK
Princíp
Pohyb zapína svetlo. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyro-elektrický infračervený
detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (osoby, zvieratá atď.). Takto zachytené
tepelné žiarenie sa elektronicky prevádza a zapína svetlo. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené
tabule, sa tepelné žiarenie nerozpozná, a preto teda nedôjde k zapnutiu.
Bezpečnostné pokyny
n Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
n Pri inštalácii prístroja ide o prácu na sieťovom napätí. Musí ju preto vykonať odborne spôsobilá
osoba v súlade s inštalačnými predpismi a podmienkami pre pripojenie platnými v danej krajine
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
n Používajte iba originálne náhradné diely.
n Prístroj sami nerozkladajte. Opravy smie vykonávať iba autorizovaný servis.
Pokyny pre inštaláciu W
1W
7 (Príklad zobrazený na výrobku L 20 S)
L = vodič vedúci elektrický prúd (väčšinou čierny alebo hnedý), N = neutrálny vodič (väčšinou modrý),
PE = prípadný ochranný vodič (zelený/žltý) / Pozor: PE ochranný vodič, ak je k dispozícii, izolujte lepiacou páskou.
W
4 prípojka s podomietkovým vedením, W
5
prípojka s nadomietkovým vedením cez dištančný držiak.
Pozor: Na sieťový prívod sa môže samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
Dôležité: Zámena prípojok môže viesť k poškodeniu prístroja. Dbajte na to, že svietidlo musí byť istené
ističom vedenia 10 A.
Funkcia W
8
Nastavenie stmievania (L 20 S / L 22 S) (nastavenie z výroby: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx):
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora 2 – 2000 lx.
Regulátor nastavený na = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx.
Regulátor nastavený na = prevádzka pri stmievaní cca 2 lx.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle treba nastavovací regulátor nastaviť na (prevádzka
pri dennom svetle).
L 22 NM: 2-50 lx
Nastavenie času (L 20 S / L 22 S) (nastavenie z výroby: 8 s):
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 8 s do 35 min.
Nastavovací regulátor – najkratší čas (8 s)
Nastavovací regulátor – najdlhší čas (35 min.)
Pri nastavovaní rozsahu snímania odporúčame zvoliť najkratší čas.
L 22 NM Nočný úsporný režim: 0-7 hodín
Nastavenie oblasti snímania (L 20 S / L 22 S)
W
9 pomocou krycej nálepky, napr. na vymedzenie chodníkov alebo susediacich pozemkov
W
10 dosah 2 – 10 m, otočením šošovky senzora o 90°.
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina Náprava)
Chýba napätie / chybná poistka, svietidlo nie je zapnuté vymeňte poistku, zapnite sieťový spínač,
skontrolujte vedenie pomocou skúšačky napätia. Svetlo sa nezapína / prostredie je príliš svetlé
počkajte na dosiahnutie prahu citlivosti alebo nanovo nastavte hodnotu / chybný svetelný zdroj vymeňte
svetelný zdroj / sieťový spínač vypnutý zapnite spínač
Iba pre varianty senzora: oblasť snímania nie je nastavená cielene nanovo nastavte. Svetlo sa nevy-
pína / trvalý pohyb v oblasti snímania zmeňte oblasť. Svetlo sa zapína neželane / sníma napr. autá na
ulici prestavte oblasť, senzor otočte do iného smeru. Zmena dosahu / iné teploty v okolitom prostredí
v prípade chladu skráťte dosah senzora jeho otočením do iného smeru, v prípade tepla nastavte senzor na
vyššiu hodnotu.
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ: Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických aelektronických zariadení ajej
implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické aelektronické zariadenia zbierať
separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný zhľadiska
funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Steinel pre-
berá záruku bezchybného stavu a funkčnosti. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja
spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné
plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa
nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym
zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruka
je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s účtenkou alebo faktúrou
(dátum kúpy apečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu. Servis: Po uplynutí záručnej
doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, vykonáva opravy náš dielenský servis. Pošlite,
prosím, dobre zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
Tip! min.
5 min.
POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL
Zasada działania
Ruch włącza światło. Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa. Wbudowany piroelektryczny czujnik na
podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi,
zwierząt itp.). Wykryte promieniowanie cieplne jest elektronicznie przetwarzane i włącza lampę. Przeszkody,
jak np. mury lub szyby szklane uniemożliwiają wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje
włączenie lampy.
Wskazówka! min.
5 min
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
n Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego
najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.
n Podczas instalacji opisywanego urządzenia wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego.
Dlatego powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami doty-
czącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
n Stosować tylko oryginalne części zamienne.
n Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonywać jedynie punkt serwisowy.
Wskazówki instalacyjne W
1W
7 (przedstawione na przykładzie produktu L 20 S)
L = przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy) N = przewód neutralny (najczęściej niebieski),
PE = przewód ochronny (zielony/żółty) / Uwaga: Przewód ochronny PE, jeżeli występuje, zabezpieczyć taśmą
izolacyjną.
W
4 Podłączenie zprzewodem podtynkowym
W
5
Podłączenie zprzewodem natynkowym przez element dystansowy.
Uwaga: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego
załączania i wyłączania lampy z czujnikiem. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Działanie W
8
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (L 20 S / L 22 S)
(Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku = praca przy świetle dziennym, ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksów.
Aby ustawić obszar wykrywania przy świetle dziennym, należy ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji
(tryb pracy dziennej).
L 22 NM: 2-50 luksów
Ustawianie czasu (L 20 S / L 22 S) (Ustawienie fabryczne: 8 s):
Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 8 s do 35 min.
Pokrętło regulacyjne najkrótszy czas (8 s)
Pokrętło regulacyjne najdłuższy czas (35 min)
Przy ustawianiu obszaru wykrywania czujnika zalecamy wybrać najkrótszy czas.
L 22 NM Tryb nocny energooszczędny: 0-7 godzin
Regulacja obszaru wykrywania (L 20 S / L 22 S)
W
9 Za pomocą przyklejanej osłony, np. w celu wykluczenia ścieżek lub sąsiednich posesji
W
10 Zasięg czujnika 2–10 m, przez obrócenie soczewki czujnika o 90°.
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna Usuwanie)
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy założyć nowy bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jesz-
cze za jasne zaczekać aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka
wymienić żarówkę / wyłączony wyłącznik sieciowy włączyć
Tylko w przypadku wariantów czujników: niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
wyregulować na nowo. Nie wyłącza się / w obszarze wykrywania stale ktoś się porusza zmienić obszar
wykrywania / ustawienie na tryb stałego świecenia è przełącznik dwugrupowy ustawić na tryb automatyczny.
Włącza się w niepożądanym momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów na ulicy zmienić obszar
wykrywania, odchylić czujnik na dół. Zmiana zasięgu czujnika / inne temperatury otoczenia przy niższych
temperaturach zmniejszyć zasięg wykrywania czujnika, odchylając go na dół, przy wyższych ustawić go wyżej.
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania
urządzenia elektryczne należy odbierać osobno ipoddawać recyklingowi wsposób przyjazny środowisku.
Gwarancja funkcjonowania
Niniejszy produkt FIRMY STEINEL został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeń-
stwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność zobowiązującymi
przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi
36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki wyni-
kłe z wad materiałowych lub wykonawczych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według naszej decyzji przez
naprawę lub wymianę wadliwych części. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu
eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację.
Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancja
udzielana jest tylko w przypadku, jeżeli prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) wraz
z krótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i pieczątką sklepu)
odesłane zostanie do właściwego punktu serwisowego. Serwis: Po upływie okresu gwarancji albo w razie
usterek nie objętych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapa-
kowanego urządzenia do najbliższego punktu serwisowego.
ROMÂNĂ RO
Principiul de funcţionare
Orice mișcare face să se aprindă lumina. Pentru confortul și siguranţa dumneavoastră. Senzorul piroelectric, cu
infraroșu, detectează căldura invizibilă emanată de corpurile aflate în mișcare (oameni, animale etc.). Radiaţia
termică astfel detectată este interpretată electronic și determină aprinderea luminii. Prin obstacole, cum ar fi
zidurile sau geamurile, nu se poate detecta radiaţia termică, din acest motiv nici lumina nu se va aprinde.
Instrucţiuni de siguranţă
n Pe toată durata montajului cablul electric de alimentare trebuie să fie scos de sub tensiune. Opriţi așa-
dar curentul și verificaţi cu un testor de tensiune, să nu mai existe curent pe cablu.
n Instalarea senzorului presupune și o intervenţie la reţeaua electrică. Montajul trebuie realizat prin
urmare de către un specialist conform normelor de instalare și a condiţiilor de racordare valabile în ţara
dumneavoastră. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Folosiţi doar piese de schimb originale.
n Nu demontaţi senzorul. Reparaţia trebuie efectuată într-un atelier specializat.
Instrucţiuni de instalare W
1W
7 (ilustrat cu ajutorul produsului L 20 S, drept exemplu)
L = cablu de fază (de cele mai multe ori negru sau maro), N = cablu de nul (de cele mai multe ori albastru),
PE = eventual cablu de protecţie (verde/galben) / Atenţie: cablul de protecţie PE, dacă există, trebuie izolat
cu bandă adezivă.
W
4 Montaj cu cablu de alimentare încastrat în perete
W
5
Montaj cu cablu de alimentare pozat pe perete, cu distanţiere
Atenţie: Pe cablul de alimentare se poate monta bineînţeles un întrerupător de pornire/oprire. Important:
O inversare a legăturilor poate duce la deteriorarea senzorului. Vă rugăm să aveţi în vedere că lampa
trebuie prevăzută cu un întrerupător de protecţie de 10 A.
Mod de funcţionare W
8
Reglarea activării (L 20 S / L 22 S) (valoarea setată din fabrică: regim de zi: 2000 lucși):
Nivelul de activare a senzorului poate fi reglat continuu între 2 și 2000 lucși.
Butonul de reglare poziţionat pe = regim de zi cca. 2000 lucși.
Butonul de reglare poziţionat pe = regim de înserare cca. 2 lucși.
Pentru stabilirea ariei de detecţie la lumina zilei poziţionaţi butonul de reglare pe (regim de zi).
L 22 NM: 2-50 lucşi
Reglarea timpului (L 20 S / L 22 S) (valoarea setată din fabrică: 8 sec):
Durata de iluminare poate fi reglată continuu între 8 sec și 35 min
Butonul de reglaj poziionat pe timpul cel mai scurt (8 sec)
Butonul de reglaj poziionat pe timpul cel mai lung (35 min)
La stabilirea ariei de detecţie se recomandă selectarea duratei celei mai scurte.
L 22 NM Mod economic pe timp de noapte: 0-7 ore
Ajustarea ariei de detecţie (L 20 S / L 22 S)
W
9 Prin mascare cu oburatoarele cu folie adezivă, de exemplu pentru a exclude din aria de detecţie anumite
căi de acces sau terenuri învecinate.
W
10 Rază de acţiune: 2 – 10 m, prin rotirea lentilei senzorului cu 90°.
Erori de funcţionare (Defecţiune / Cauză Remediu)
Tensiune lipsă / Siguranţă defectă sau necuplată Montaţi o siguranţă nouă, cuplaţi întrerupătorul de
reţea, verificaţi cablul cu ajutorul unui testor de tensiune. Lumina nu se aprinde / Lumina naturală din
încăpere este încă suficient de puternică Așteptaţi până se atinge pragul de activare sau reglaţi iarăși
valoarea nivelului respectiv / Bec defect Schimbaţi becul / Întrerupătorul de reţea este OPRIT Cuplaţi
întrerupătorul de reţea
Numai pentru variante senzor: Aria de detecţie nu a fost reglată corect Ajustaţi-o din nou. Lumina nu
se stinge / Se înregistrează mișcări continue în aria de detecţie Modificaţi aria de detecţie. Lumina se
aprinde în momente greșite / Se detectează, de exemplu, mașini pe stradă Reglaţi aria de detecţie,
rotiţi senzorul. Raza de acţiune variază / Temperatura ambientală variază Când este frig, micșoraţi raza
de acţiune a senzorului prin rotirea acestuia, iar când este cald, măriţi-o.
Eliminare ca deșeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE: În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deșeurilor electrice și
electronice în vigoare și transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate
trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Garanţie
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și
al siguranţei și supus unor controale aleatorii. Steinel garantează construcţia și funcţionarea ireproșabilă a
acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni și se scurge de la data vânzării produsului către
consumator. Remediem defectele de material și de fabricaţie prin repararea sau înlocuirea pieselor defectu-
oase, alegerea aparţinându-ne. Garanţia nu acoperă consumabilele și nici stricăciunile sau defecţiunile cau-
zate de manipularea ori întreţinerea incorectă a produsului. Este exclusă compensarea daunelor provocate
unor alte obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la atelierul competent
într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu
data cumpărării și cu ștampila distribuitorului). Service: Service-urile noastre remediază și defecte, care nu
fac obiectul garanţiei sau pentru care aceasta expirat. Vă rugăm să trimiteţi produsul bine ambalat la cel
mai apropiat service.
Pozor: V dovod na omrežje seveda lahko namontirate omrežno stikalo za prižiganje ali ugašanje.
Pomembno: Menjava priključkov lahko privede do poškodovanja naprave. Upoštevajte, da je potrebno svetil-
ko zavarovati z 10A varovalnim stikalom.
Delovanje W
8
Nastavitev osvetljenosti (L 20 S / L 22 S) (tovarniška nastavitev: delovanje z dnevno lučjo 2000 luksov
Možnost brezstopenjskega nastavljanja odzivnega pragu senzorja od 2 – 2000 Luxov.
Nastavitev na vrednost = pomeni dnevno delovanje ca. 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = obratovanje v mraku pri pribl. 2 luksih.
Za nastavitev območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je gumb za reguliranje potrebno nastaviti na
(delovanje ob dnevni svetlobi).
L 22 NM: 2-50 luksov
Nastavitev časa (L 20 S / L 22 S) (tovarniška nastavitev: 8 sek.)
Brezstopenjsko nastavljiv čas svetilnosti od 8 sek. do 35 min.
Nastavitveni regulator najkrajši čas (8 sek.).
Nastavitveni regulator najdaljši čas (35 min.).
Pri nastavljanju območja zaznavanja priporočamo izbiro najkrajšega časa.
L 22 NM Nočni varčevalni način: 0-7 ur
Nastavitev območja zaznavanja (L 20 S / L 22 S)
W
9 Z nalepkami za zastiranje lahko iz območja zaznavanja izločite npr. poti in sosednja zemljišča.
W
10 Doseg 2 – 10 m, z vrtenjem senzorske leče za 90°.
Motnje pri delovanju (Motnja / Vzrok Ukrep)
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena nova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite
napeljavo z indikatorjem napetosti. Luč se ne vklopi / Okolica presvetla počakajte, da je dosežen vklopni prag
ali vrednost nastavite na novo / Okvarjena žarnica zamenjajte žarnico / Omrežno stikalo IZKLOP vklopite ga
Le za različice senzorja: Območje zaznavanja ni ciljno nastavljeno na novo ga nastavite. Luč se ne
izklopi / stalno gibanje v območju zaznavanja spremenite območje zaznavanja. Neželeno vklapljanje luči /
Zaznavanje npr. avtomobilov na cesti spremenite območje, senzor obrnite proč. Spreminjanje dosega /
druge temperature okolice v mrazu senzor obrnite navzdol in doseg skrajšajte, ob toploti nastavite višje.
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU: V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih
aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba
zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Garancija za delovanje
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih
predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Podjetje Steinel daje garancijo na brezhibno kakovost ter
delovanje. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica
napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napaka-
mi po naši izbiri. Garancija ne velja za škodo na obrabnih delih ter za škodo in napake, ki so nastale zaradi
nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene. Garancija bo
odobrena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz.
računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis: Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice izvaja popravila naš servisni
obrat. Prosimo, da izdelek pošljete dobro zapakiran na naslov servisne službe.
SLOVENŠČINA SI
Načelo delovanja
Premik vklopi in izklopi luč. Za vaše udobje in varnost. Vgrajeni piro-električni infrardeči detektor zazna nevidno
izžarevanje toplote teles, ki se premikajo (ljudi, živali itd.). Prestreženo toplotno sevanje se elektronsko pretvori
ter vklopi svetilko. Toplotno sevanje ni zaznano, kadar so napoti ovire, kot so npr. zidovi in steklene šipe, zato
se luč ne vklopi.
Varnostna navodila
n Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok
in preverite s preizkuševalcem električne napetosti, če res ni več napetosti.
n Inštalacija naprave pomeni tudi delo na omrežni napetosti. Zato jo mora izvesti strokovnjak v skladu z lokal-
nimi predpisi za inštalacijo in pogoji priključitve. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
n Naprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Navodila za inštalacijo W
1W
7 (Ilustrativno predstavljeno na izdelku L 20 S)
L = vodnik pod napetostjo (največkrat črn ali rjav), N = nevtralni vodnik (največkrat moder), PE = morebitni
zaščitni vodnik (zelen/rumen) / Pozor: PE-zaščitni vod, če je prisoten, izolirajte s selotejpom.
W
4 Priključitev s podometno napeljavo, W
5
Priključitev z nadometno napeljavo z distančnikom.
Nasvet! najm.
5 min
HRVATSKI HR
Princip rada
Pokret uključuje svjetlo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni detektor otkri-
va nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako detektirano toplinsko
zračenje elektronički se pretvara i uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili prozori, ne prepo-
znaje se toplinsko zračenje, pa prema tome nema ni uključivanja.
Sigurnosne upute
n Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Pri tome kao prvo morate
isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
n Kod instalacije uređaja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga se ona mora izvršiti stručno i u skladu s
državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja.
n Koristite samo originalne rezervne dijelove.
n Nemojte samostalno rastavljati uređaj. Popravak se smije obavljati samo u stručnoj radionici.
Upute za instalaciju W
1W
7 (Primjer je prikazan na proizvodu L 20 S)
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili smeđi), N = neutralni vodič (većinom plavi), PE = eventualno
zaštitni vodič (zeleno/žuta) / Pozor: PE-zaštitni vodič, ako postoji, izolirati ljepljivom trakom.
W
4 Priključak s podžbuknim vodom, W
5
Priključak s nadžbuknim vodom preko distance.
Pozor: Naravno da u mrežnom vodu može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
Važno: Slučajna zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Obratite pozornost na to da svjetilj-
ka mora biti osigurana sklopkom za zaštitu vodiča od 10 A.
Funkcija W
8
Podešavanje svjetlosnog praga (L 20 S / L 22 S) (tvornička podešenost: režim rada danjeg svjetla 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2–2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
L 22 NM: 2-50 luksa
Podešavanje vremena (L 20 S / L 22 S) (tvornička podešenost: 8 sek):
Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 8 sek. do 35 min.
Regulator podešen na najkraće vrijeme (8 sek.).
Regulator podešen na najdulje vrijeme (35 min.).
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
L 22 NM Modus noćne štednje: 0-7 sati
Savjet! Min.
5 min
EESTI EE
Põhimõte
Liikumine lülitab valgust. Teie mugavuse ja ohutuse huvides. Sisseehitatud püroelektriline infrapunadetektor
tuvastab liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatut soojuskiirgust. Nii tuvastatud soojuskiirgus
muundatakse elektrooniliseks signaaliks, mis lülitab valgust. Läbi takistuste nagu nt müüride või klaaside
soojuskiirgust ei tuvastata ning sellele lülitamist ei järgne.
Ohutusjuhised
n Monteerimisel peab olema külgeühendatav elektrijuhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool
välja ja kontrollige pingetestriga pingevabadust.
n Seadme installeerimisel on tegemist tööga võrgupingel. Seetõttu peab seda teostama spetsialist
vastavalt riigis kehtivatele installatsioonieeskirjadele ja ühendamistingimustele. (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Kasutage ainult originaalvaruosi.
n Ärge võtke seadet iseseisvalt lahti. Remonti tohib teostada üksnes oskustöökoda.
Installatsioonijuhised W
1W
7 (näitlikult kujutatud tootel L 20 S)
L = voolujuhtiv juht (enamasti must või pruun), N = neutraaljuht (enamasti sinine), PE = võimalik kaitsejuht
(roheline/kollane) / Tähelepanu: Isoleerige PE-kaitsejuht olemasolu korral teibiga.
W
4 Ühendamine süvispaigaldusjuhtmega. W
5
Ühendamine pindpaigaldusjuhtmega vahehoidiku abil.
Tähelepanu: võrgutoitejuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida sisse- ja väljalülitamiseks võrgulüliti.
Tähtis: ühenduste omavaheline äravahetamine võib kahjustada seadet. Palun pidage silmas, et valgusti
tuleb kaitsta 10A juhtmekaitselülitiga.
Talitlus W
8
Hämarduse seadmine (L 20 S / L 22 S) (tehaseseadistus: päevavalgusrežiim 2000 lux):
Sujuvalt seatav sensori rakendumislävi 2 – 2000 lux.
Seaderegulaator peale seatud = päevavalgusrežiim u 2000 lux.
Seaderegulaator peale seatud = hämardusrežiim u 2 lux.
Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna seadistamiseks seaderegulaator (päevavalgusrežiim) peale seada.
L 22 NM: 2-50 lux
Aja seadmine (L 20 S / L 22 S) (tehaseseadistus: 8 sek):
Sujuvalt seatav valgustusaeg 8 sek kuni 35 min.
Seaderegulaator lühim aeg (8 sek) / Seaderegulaator pikim aeg (35 min)
Tuvastuspiirkonna seadmiseks on soovitatav valida lühim aeg.
L 22 NM Öine säästurežiim: 0-7 tundi
Tuvastuspiirkonna häälestamine (L 20 S / L 22 S)
W
9 Kattekleepsudega, et nt kõnniteed või naabrite krundid ära piirata
W
10 Tööraadius 2 – 10 m, sensoriläätse pööramisega 90° ulatuses.
Talitlusrikked (rike / põhjus kõrvaldamine)
Pinge puudub / kaitse defektne, sisse lülitamata uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhet
pingetestriga. Ei lülitu sisse / ümbrus veel liiga ere oodake rakendumisläve saavutamiseni või seadistage
uus väärtus / valgusallikas defektne vahetage valgusallikas välja / võrgulüliti VÄLJAS lülitage sisse
Ainut sensori versioonid: tuvastuspiirkond suunatult seadistamata häälestage uuesti. Ei lülitu välja /
püsiv liikumine tuvastuspiirkonnas muutke piirkonda. Lülitub soovimatult sisse / tuvastatakse nt auto-
sid tänaval seadistage piirkond ümber, pöörake sensor eemale. Tööraadiuse muutumine / teised ümb-
rustemperatuurid lühendage külmaga sensori tööraadiust allapööramisega, seadke soojaga kõrgemaks.
Tip! min
5 min
LIETUVIŠKAI LT
Principas
Nuo judėjimo įsijungia šviesa. Jūsų patogumui, Jūsų saugumui. Įmontuotas piroelektrinis infraraudonųjų
spindulių jutiklis fiksuoja nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą. Ši užfiksuota
skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia šviestuvą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai,
trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
Saugumo nurodymai
n Montuojant prietaisą prijungiamajame elektros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite
elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
n Prietaisas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialistas, vadovaudamasis šalyje galiojančio-
mis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Naudokite tik originalias atsargines dalis
n Prietaiso neardykite savarankiškai. Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.
Įrengimo nurodymai W
1W
7
(pavyzdys rodomas remiantis gaminiu L 20 S)
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas), PE = įžeminimo laidas, jei
yra (žalias / geltonas) / Dėmesio! PE žeminimo laid, jeigu jis yra, izoliuokite lipnia juosta.
W
4 Potinkinis prijungimas, W
5
virštinkinis prijungimas naudojant laikiklį.
Dėmesio! Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas.
Svarbu: neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą. Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automa-
tinis išjungiklis.
Funkcija W
8
Prieblandos lygio nustatymas (L 20 S / L 22 S) (Gamyklos nustatymas: „dienos“ režimas 2000 liuksų):
Tolygiai nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis nuo 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius nustatytas ties = „dienos“ režimas apie 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas (apie 2 liuksus).
Nustatant jautrumo zoną dienos šviesoje nustatymo reguliatorių reikia nustatyti ties (dienos šviesos režimas).
L 22 NM: 2-50 liuksų
Švietimo trukmės nustatymas (L 20 S / L 22 S) (Gamyklos nustatymas: 8 sek.):
Tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo 8 sek. iki 35 min.
Nustatymo reguliatorius ties trumpiausiu laiku (8 sek.)
Nustatymo reguliatorius ties ilgiausiu laiku (35 min.)
Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama nustatyti trumpiausią švietimo trukmę.
L 22 NM Naktinis taupymo režimas: 0-7 val
Jautrumo zonos nustatymas (L 20 S / L 22 S)
W
9 Naudojant dengiamuosius lipdukus, kad į jautrumo zoną nepatektų, pvz., takai arba kaimynų teritorija
W
10 Jautrumo zonos ilgis 2–10 m, pasukus sensoriaus linzę 90° kampu.
Veikimo sutrikimas (Sutrikimas / Priežastis Pagalba)
Nėra elektros srovės / perdegęs saugiklis; išjungtas jungiklis reikia naujo saugiklio; įjunkite tinklo jungiklį;
įtampos indikatoriumi patikrinkite laidą. Neįsijungia / Aplinka per šviesi laukite, kol bus pasiektas suvei-
kimo slenkstis arba iš naujo nustatykite reikšmę / perdegė lemputė pakeiskite lemputę / Tinklo jungiklis
IŠJUNGTAS įjunkite
Tik variantams su sensoriais: Netinkamai nustatyta jautrumo zona nustatykite iš naujo. Neišsijungia /
jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judėjimas Pakeiskite jautrumo zoną. Įsijungia nepageidaujamu
laiku / fiksuojami gatve važiuojantys automobiliai Pakeiskite jautrumo zoną, pakreipkite sensorių kitaip.
Jautrumo zonos ilgio keitimas / kita aplinkos temperatūra esant šaltam orui sumažinkite, esant karštam
orui – padidinkite.
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims: Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir
jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Funkcinė garantija
Šis STEINEL produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir sau-
gumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis
laikotarpis – 36mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes šaliname trūku-
Indicaţie! min.
5 minute
Podešavanje područja detekcije
W
9 Pokrivnom naljepnicom kako bi se izostavile npr. staze ili susjedna imanja
W
10 Domet 2–10 m, zakretanjem senzorske leće za 90°.
Smetnje u radu (Smetnja / Uzrok Pomoć)
Bez napona / neispravan osigurač, nije uključeno stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, pro-
vjerite vod ispitivačem napona. Ne uključuje / okolina je još presvijetla pričekati dok se ne dostigne prag
aktiviranja ili iznova podesiti vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo zamijeniti rasvjetno tijelo / mrežna
sklopka je ISKLJUČENA uključiti
Samo za varijante senzora: područje detekcije nije ciljano podešeno iznova podesiti. Ne isključuje /
trajno kretanje u području detekcije promijeniti područje. Neželjeno uključuje / detekcija npr. automobila
na ulici premjestiti područje, zakrenuti senzor. Promjena dometa / druge temperature okoline
u slučaju hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, u slučaju topline podesiti ga više.
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU: Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj
implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i
zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Jamstvo za funkcionalnost
Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i
funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke
koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija jamstva izvršava se popravkom ili zamje-
nom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao i
šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmeti-
ma su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim
opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servis: Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u
tvornici. Molimo vas da dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele: Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määru-
sele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi
ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Talitlusgarantii
STEINELI toode on valmistatud suurima hoolega, on kehtivate eeskirjade järgi talitluslikult ja ohutusalaselt
üle kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. Steinel annab toote laitmatute omaduste ja talitluse
kohta garantii. Garantiitähtaeg on 36 kuud ja algab tarbijale toote ostmise päevast. Me kõrvaldame materja-
li- või valmistamisvigadest tulenevad puudused; garantiiteenust osutatakse meie valikul puudulike detailide
remontimise või väljavahetamise teel. Garantiiteenust ei osutata kuluosade kahjustumise ja kahjude ning
puuduste korral, mis on tekkinud asjatundmatust käsitsemisest või hooldamisest. Edasised võõresemetele
põhjustatud järgkahjud on välistatud. Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saa-
detakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna
vastavasse teeninduspunkti.
Teenus: Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, mille kohta garantii ei kehti, teostab remonti
meie tehaseteenindus. Palun saatke toode korralikult pakituna lähimasse teeninduspunkti.
mus, kilusius dėl medžiagų arba gamybos klaidų, garantinės paslaugos teikiamos remontuojant arba keičiant
dalis su defektais mūsų nuožiūra. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda
dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija
taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita
(pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros
tarnybos vietą.
Aptarnavimas: Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba atsiradus gedimams, kuriems garantija
netaikoma, prietaisą taiso mūsų gamyklos techninės priežiūros tarnyba. Prašom gerai supakuotą produktą
atsiųsti į artimiausią techninės priežiūros tarnybą.
Dėmesio! min.
5 min.
LATVISKI LV
Princips
Kustība ieslēdz gaismu. Jūsu komfortam, Jūsu drošībai. Iebūvētais piroelektriskais infrasarkano staru detektors
uztver kustīgu ķermeņu (cilvēki, dzīvnieki utt.) neredzamo siltuma starojumu. Šādi uztvertais siltuma starojums
tiek elektroniski pārvērsts un ieslēdz gaismekli. Sensors siltuma starojumu neuztver caur šķēršļiem, piemēram,
mūriem vai stikliem, līdz ar to gaismeklis netiek ieslēgts.
Drošības norādes
n Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms atslēgt strā-
vas padevi un ar sprieguma mērītāju pārbaudīt, vai vads neatrodas zem sprieguma.
n Instalējot sensoru, jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic speciālistam, lietpratīgi un saskaņā ar
vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Izmantot tikai oriģinālās rezerves detaļas.
n Ierīci neizjaukt saviem spēkiem. Remontdarbus veikt drīkst tikai specializēta remontdarbnīca.
Norādes instalācijai W
1W
7
(Kā piemērs minēts produkts L 20 S)
L = fāze (visbiežāk melns vai brūns), N = nulles vads (visbiežāk zils), PE = iespējamais sazemējums
(zaļš/dzeltens) / Svarīgi! PE sazemējumu, ja tiek izmantots, izolēt ar izolācijas lenti.
W
4 Pieslēgums ar zemapmetuma pievadvadu, W
5
Pieslēgums ar virsapmetuma pievadvadu un starpliku.
Uzmanību! Pats par sevi saprotams, tīkla pievadvadā var tikt iemontēts tīkla slēdzis izslēgšanai/ieslēgšanai.
Svarīgi! Sajaukti pieslēgumi var novest pie ierīces bojājumiem. Lūdzu, ņemiet vērā, ka gaismeklis ir nodrošināms
ar 10 A drošības slēdzi.
Funkcijas W
8
Krēslošanas iestatījumi (L 20 S / L 22 S) (Rūpnīcas iestatījumi: dienasgaismas režīms – 2000 luksi):
Bez pakāpēm iestatāms sensora reakciju slieksnis no 2 – 2000 luksiem.
Iestatījumu regulators uz = dienasgaismas režīms, apm. 2000 luksi.
Iestatījumu regulators uz = krēslošanas režīms, apm. 2 luksi.
Uztveres lauka iestatīšanai dienasgaismā iestatījumu regulators pagriežams uz (dienasgaismas režīms).
L 22 NM: 2-50 luksi
Laika iestatījumi (L 20 S / L 22 S) (Rūpnīcas iestatījums: 8 sek.):
Bez pakāpēm iestatāms degšanas ilgums no 8 sek. līdz 35 min.
Iestatījumu regulators uz īsākais laiks (8 s)
Iestatījumu regulators uz garākais laiks (35 min)
Uztveres lauka iestatīšanai izvēlēties īsāko laiku.
L 22 NM Gece tasarruf modu: 0-7 stundas
Uztveres lauka justēšana (L 20 S / L 22 S)
W
9 ar uzlīmes palīdzību, lai no uztveres lauka „izņemtu“, piemēram, gājēju celiņus vai blakus esošos zemes gabalus.
W
10 aizsniedzamība: 2 – 10 m, pagriežot sensora lēcu par 90°.
Darbības traucējumi (traucējums / cēlonis novēršana)
Nav sprieguma / mājas drošinātājs ir bojāts, nav ieslēgts jauns mājas drošinātājs ieslēgt elektrotīkla slēdzi,
pārbaudīt vadu ar sprieguma mērītāju. Neieslēdzas / apkārtne vēl par gaišu nogaidīt, līdz sasniegts reakcijas
slieksnis, vai iestatīt no jauna / Bojāta spuldze nomainīt spuldzi / izslēgt tīkla slēdzi AUS/OFF ieslēgt
Tikai sensorvariantiem: uztveres lauks nav precīzi iestatīts justēt no jauna. Neieslēdzas / nepārtraukta
kustība uztveres laukā izmainīt lauku. Negaidīti ieslēdzas / tiek uztvertas, piemēram, braucošas automašīnas
pārveidot lauku, pagrozīt sensoru. Izmainīta aizsniedzamība / izmainīta apkārtnes temperatūra pie zemām
temperatūrām samazināt aizsniedzamību, pagrozot sensoru, pie augstākām temperatūrām – pagriezt augstāk.
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm: Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietoju-
mam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai
pārstrādei.
Darbības garantija
Šis STEINEL produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā eso-
šajiem priekšrakstiem, un noslēgumā pakļauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainojamas produkta
īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un stājas spēkā ar pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam
trūkumus, kuri radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu savešanu kārtī-
bā vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz
bojājumiem un trūkumiem, kuri radušies nelietpratīgas lietošanas, apkopes vai arī neoriģinālu daļu izmantošanas
rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas
datumu un pārdevēja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Serviss: Pēc garantijas laika beigām vai bojājumus bez tiesībām uz garantijas servisu remontē mūsu rūpnīcas
serviss. Labi iesaiņotu preci, lūdzu, nosūtiet tuvākajai servisa nodaļai.
Tipp! min.
5 min
РУССКИЙ RU
Принцип действия
Движение включает свет. Для Вашего удобства и безопасности. Встроенный пироэлектрический инфракрасный сенсор
регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлу-
чение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает включение светильника. В том случае, если на
пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, регистрация теплоизлучения не происходит, а следова-
тельно не производится и включение лампы.
Указания по технике безопасности
n При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь,
следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
n Монтажные работы по подключению прибора относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому их
должны выполнять специалисты согласно инструкции по монтажу и при соблюдении условий подключения электри-
ческих изделий, действующих в стране. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Использовать только оригинальные запасные части
n Не разбирать прибор самостоятельно. Ремонт можно выполнять только в специализированной мастерской.
Указания по установке W
1W
7
(представлено в качестве примера на изделии L 20 S)
L = токоведущий провод или подключенная к потребителю фаза (чаще всего черный или коричневый),
N = нулевой провод (чаще всего синий),
PE = возможный провод заземления (зеленый/желтый)
Внимание! Если есть, изолировать провод заземления РЕ клейкой лентой.
W
4 подключение скрытой проводкой, W
5
подключение открытой проводкой через прокладку.
Внимание! При необходимости к сетевому проводу может быть присоединен выключатель сетевого тока. Важно:
Неправильное присоединение проводов может привести к повреждению сенсора. Следите, чтобы светильник был осна-
щен линейным защитным предохранителем 10 A.
Принцип работы W
8
Установка сумеречного порога (L 20 S / L 22 S) (заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк)
Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2–2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим дневного освещения прим. 2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на
(режим дневного освещения).
L 22 NM: 2-50 лк
Установка времени включения лампы (L 20 S / L 22 S)
(заводская настройка: 8 сек.):
Время освещения может быть плавно установлено в диапазоне от 8 сек. до 35 мин.
Регулятор - мин. продолжительность (8 сек.) / Регулятор - макс. продолжительность (35 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установить минимальную продолжительность.
L 22 NM Ночной режим экономии: 0-7 часов
Регулировка зоны охвата (L 20 S / L 22 S)
W
9 С помощью закрывающей наклейки, чтобы например, выделить дорожки или соседские участки
W
10 Радиус действия 2–10 м, за счет поворота линзы сенсора на 90°.
Неполадки при эксплуатации (неполадка / причина устранение)
Нет напряжения / неисправен предохранитель, не включен установить новый предохранитель, включить сетевой выключатель,
проверить провод измерителем напряжения. Не включается / В окружении еще слишком светло подождать достижения порога
срабатывания или заново установить значение / лампа накаливания неисправна заменить лампу накаливания / Выключен сетевой
выключатель включить
Только для варианТов сенсора: Неправильно установлена зона обнаружения произвести новую регулировку. Не выключается
/ постоянное движение в зоне обнаружения изменить зону. Нежелательное включение / Включается в результате дви-
жения автомашин на дороге оградить зону, сенсор повернуть вниз. Изменение радиуса действия / Изменение температуры
окружающей среды при низких температурах радиус действия сократить, опустив сенсор, при высоких температурах - повернуть сенсор вверх.
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС: Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному обору-
дованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и
направляться на экологичную вторичную переработку.
Гарантийные обязательства
Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопас-
ность эксплуатации соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества.
Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36
месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли в результате недоброкачествен-
ности материала или вследствие дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неис-
правных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения, возникшие
в результате износа деталей, и на повреждения и недостатки, возникшие в результате ненадлежащих эксплуатации и ухода.
Фирма не несет ответственности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия пре-
доставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было
отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия), по
адресу сервисной мастерской.
Сервисное обслуживание: По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, наше
сервисное предприятие предлагает свои услуги. В таких случаях, просим отправлять изделие в упакованном виде в ближай-
шую сервисную мастерскую.
Совет! мин.
5 мин.
Öneri! min.
5 dak.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEINEL L 20 S Guida d'installazione

Categoria
Illuminazione esterna
Tipo
Guida d'installazione