MF 18812
User Manual
CONTENTS
English ................................................................. 1
Deutsch ................................................................. 4
Español .................................................................. 7
Français .................................................................. 10
Italiano ................................................................... 13
NOTICE:
Batteries are not included,
please install 2×1.5V AAA
batteries before use.
Hinweis:
Diese Fernbedienung
enthält keine Batterien. Bitte
legen Sie vor der
Verwendung auch 2 × 1,5 V
AAA-Batterien ein.
Noticia:
Este mando a distancia
no incluye pilas, por favor
coloque 2 pilas AAA de 1,5
V antes de usarlo.
NIT:MM NIT:MM NIT:MM
- 1 - - 4 - - 7 -- 2 - - 5 - - 8 -- 3 - - 6 - - 9 -
Attention: Tile remote control needs to be paired before use. Achtung: Die Fernbedienung muss vor der Benutzung gekloppt werden. ATENCIÓN: El mando a distancia de6e ser emparejado antes de su uso.
How to pair the remote control with the light:
1.The remote control should be equipped with batteries.
2.Keep long press the on-off key (the first button on the left side of the remote control) of the remote control for more than 5
seconds. And plug the power into the socket when pressing.
3.If the light flickers, it indicates that the pairing is successful. The remote control can now be used.
So koppeln Sie die Fernbedienung mit der Leuchte:
1.Die Fernbedienung sollte mit Batterien ausgestattet sein.
2.Halten Sie die Ein-/Aus-Taste (die erste Taste auf der linken Seite der Fernbedienung) der Fernbedienung Iänger als 5 Sekunden
gedrückt. Und stecken Sie beim Drücken den Netzstecker in die Steckdose.
3.Wenn das Licht flackert, zeigt es an, dass die Kopplung erfolgreich ist. Die Fernbedienung kann nun verwendet werden.
Cómo emparejar el control remoto con la luz:
1. El mando a distancia debe estar equîpado con pilas.
2. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado (el primer botón del lado
izquierdo del mando a distancia) del mando a distancia durante más de 5 segundos. Y conecte la corriente en la toma cuando la pulse.
3. Si la luz parpadea, indica que el emparejamiento se ha realizado con éxito. El mando a distancia ya puede utilizarse.ndet werden.
REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG MANDO A DISTANCIA
HOW TO USE
BENUTZUNG
USO
NOTICE
HINWEIS
SUGERENCIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTÍA
SPECIFICATION
Name LED floor lamp
Material Metal + Plastic
Color Matt Black
Wattage 20W+7W
Luminous Flux 1300LM + 300LM
Dimmable Yes (5%-100% dimming)
Color Temperature 3000k-6000k
Lifespan 40,000Hrs
Adapter Voltage DC24V 1.5A
Input Voltage AC100-240V 50/60Hz
Protection class IP20
SPEZIFIKATION
Name LED-StehIeuchte
Material Metall + Kunststoff
Farbe Mattschwarz
Wattzahl 20W + 7W
Lichtstärke 1300LM + 300LM
Dimmbar Ja (5%-100% dimmbarkeit)
Farbtemperatur 3000k-6000k
Lebenserwartung 40000 Stunden
Adapter-Spannung DC24V 1,5A
Eingangsspannung AC100-240V 50/60Hz
Schutzklasse IP20
ESPECIFICACIÓN
Nombre Lámpara de piso LED
Material metal + plástico
Color Negro mate
Potencia 20W + 7W
Intensidad de la luz 1300LM + 300LM
Regulable Sí (5%-100% regulable)
Temperatura de color 3000k-6000k
Esperanza de vida 40000 horas
Voltaje del adaptador DC24V 1.5A
Voltaje de entrada AC100-240V 50/60Hz
Clase de protección IP20
ON / OFF Button:
Short press this button to turn on the light, press it again to turn off.
CCT—Color Temperature:
Short press this button to select the color temperature
(3000k-6000k) after turning on the light.
Brightness +:
Hold the button to increase the brightness.
Brightness -:
Hold the button to reduce the brightness.
EIN/AUS-Taste:
Drücken Sie kurz diese Taste, um das Licht einzuschalten, und drücken Sie sie erneut,
um sie auszuschalten.
CCT - Farbtemperatur:
Durchschalten der Farbtemperatur.(3000k-6000k) dopo aver acceso la luce.
Helligkeit +:
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Helligkeit zu erhöhen.
Helligkeit -:
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Helligkeit zu reduzieren.
Botón de encendido/apagado:
Presione brevemente este botón para encender la luz, presiónelo nuevamente para apagar.
CCT - Temperature de color:
Cambiando a través de la temperatura de color. (3000k-6000k)
Brillo +:
Presione y mantenga presionado el botón para aumentar el brillo.
Brillo -:
Presione y mantenga presionado el botón para disminuir el brillo.
The Remote distance is within 25ft (7.62 m). It is magnetic so that you can stick it on the lamp pipe and other magnetic surfaces. Die maximale Entfernung der Fernbedienung liegt innerhalb von 7,62 m (25ft). Sie ist magnetisch, so dass Sie Sie auf das
Lampenrohr und andere magnetische Oberflächen haften können.
La distancia máxima del mando a distancia es de 7,62 m (25ft). Es magnético, así que puedes fijarlo at tubo de la Iámpara y a
otras superficies magnéticas.
Upper button controls the ceiling flood light. Lower button controls the reading light.
Touch and hold the button to increase brightness. Touch and hold a second time to reduce
the brightness.
(When reaching full brightness it will switch to reduce brightness)
Die obere Taste steuert das Deckenflutlicht. Mit der unteren Taste wird das Leselicht gesteuert.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Helligkeit zu erhöhen.
Halten Sie die Taste ein zweites Mat gedrückt, um die Helligkeit zu verringern. (Wenn die volle Helligkeit
erreicht ist, wird die Helligkeit reduziert)
El botón superior controla el foco del techo. El botón inferior controla la luz de lectura.
Presione y mantenga presionado el botón para aumentar el brillo.
Presione y mantenga presionado el botõn por segunda vez para disminuir el brillo. (Cuando se alcanza el
brillo total, el brillo se reduce)
1.Read the instructions before using the lamp.
2.To ensure long lifetime keep the lamp away from damp, hot or corrosive environments.
3.Check for transport damage after receiving the packaged lamp. Report any issues to us directly at service@antenled.com.
4.Do not disassemble or repair the lamp if you are not qualified to do so by your local regulations.
5.Use it with appropriate voltage.
6.Do not use frayed appliances or damaged cables.
7.Do not touch electrical appliances with wet hands and keep it away from fluids.
8.Only use the included power adapter.
9.Please cut of the power when the device is not used.
10.Only clean with dry cloth, no solvents or cleaning solutions.
11.Do not use if exceed the voltage.
1.Lesen Sie vor dem Gebrauch der Lampe die Gebrauchsanweisung.
2.Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, halten Sie die Lampe von feuchten, heiCen oder korrosiven Umgebungen
fern.
3.Prüfen Sie nach Erhalt der verpackten Lampe auf Transponschäden. Melden Sie eventuelle Probleme direkt an uns unter
4.Nehmen Sie die Lampe nicht auseinander und reparieren Sie sie nicht, wenn Sie nach den önlichen Vorschrïften dazu
nicht qualifiziert sind.
5.Verwenden Sie sie mit der entsprechenden Spannung.
6.Verwenden Sie keine ausgefransten Geräte oder beschädigten Kabel.
7.Berühren Sie elektrische Geräte nicht mit nassen Händen und halten Sïe sie von Flüssigkeiten fern.
8.Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
9.Bitte schalten Sie den Strom ab, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
10.Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch, keine Lösungsmittel oder Reinigungslösungen.
11.Nicht verwenden bei Überschreiten der Spannunp.
1.Lea las instrucciones de uso antes de utilizar la iámpara.
2.Para asegurar una larga vida, mantenga la iámpara alejada de ambientes húmedos, calientes 0 coffosivos.
3.Al recibir la iámpara empaquetada, compruebe si hay danos durante el transporte. Reporte cualquier problem a
directamente a nosotros en service(ã)antenied.Com.
4.No desmonte o repare la iámpara si no está cualificado para hacerlo según las normativas locales.
5.Usarlo con el voltaje apropiado.
6.No utilice equipos deshilachados o cables dañados.
7.No toque los equipos eléctricos con las manos húmedas y manténgalos alejados de los iíquidos.
8.Utilice solo el adaptador de corriente suministrado.
9.Por favor, apague la energía cuando el dispositivo no esté en uso.
10.Limpie el dispositivo solo con un paño seco, sin disolventes ni soluciones de limpieza.
11.No utilizar cuando se exceda el voltaje.
Warranty is provided by the seller of this device please contact your reseller for more information regarding the local
warranty regulations.
Die Garantie wird vom Verkäufer dieses Geräts gewährt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, um weitere Informationen
zu den lokalen Garantiebestimmungen zu erhalten.
La garantía es proporcionada por el vendedor de este dispositivo. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener
más información sobre las normas locales de garantía.
Notification:
cette télécommande ne
contient pas de piles,
veuillez également mettre
2 piles AAA de 1,5 V avant
utilisation.
Avviso:
questo telecomando non
contiene batterie, inserire
anche 2 batterie AAA da
1,5 V prima dell'uso.
NIT:MM NIT:MM
- 10 - - 13 -- 11 - - 14-- 12 - - 15 -
Attention: La télécommande doit être appairée avant d'être utilisée Attenzione: II telecomando debe essere accoppiato prima dell'uso.
Comment appairer la télécommande avec la lumière:
1.La télécommande doit être équipée de piles.
2.Appuyez longuement sur la touche marche/arrêt (le premier bouton sur le côté gauche de la télécommande) de la télécom-
mande pendant plus de 5 secondes. Et branchez l'alimentation dans la prise de courant lorsque vous appuyez sur la touche.
3.Si la lumière clignote, cela indique que l'appariement est réussi. La télécommande peut maintenant être utilisée.
Come accoppiare il telecomando con la luce:
1.II telecomando deve essere dotato di batterie.
2.Tenere premuto a lungo il tasto on-off (il primo tasto sul lato sinistro del telecomando) del telecomando per più di 5 secondi. 3. E
inserire la spina nella presa di corrente quando si preme.
3.Se la luce lampeggia, indica che l'accoppiamento è riuscito. A questo punto il telecomando può essere utilizzato.
TÉLÉCOMMANDE TELECOMANDO
L'UTILISATION
USO
INDICE
SUGGERIMENTO
GARANTIE
GARANZIA
SPÉCIFICATION
Nom Lampadaire à LED
Matériau métal + plastique
Couleur noir mat
Puissance 20W + 7W
Intensité lumineuse 1300LM + 300LM
Graduable Oui (5%-100% gradable)
Température de couleur 3000k-6000k
Espérance de vie 40000 heures
Tension de l’adaptateur DC24V 1,5A
Tension d’entrée AC100-240V 50/60Hz
Classe de protection IP20
SPECIFICA
Nome Lampada da terra a LED
Materiale metallo + plastica
Colore Nero opaco
Potenza 20W + 7W
Intensitä IumÌnosa 1300LM + 300LM
Dimmerabile Sì (5%-100% dimmerabile)
Temperatura di colore 3000k-6000k
Aspettativa di vita 40000 ore
Tensione adattatore DC24V 1,5A
Tensione di ingresso ACI 00-240V 50/60Hz
Classe di protezione IP20
Boutonmarche/arrê:
Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer la lumière, appuyez à nouveau pour l'éteindre.
CCT - Température de couleur:
Passage à la température de couleur.(3000k-6000k) dopo aver acceso la luce.
Luminosité+:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter la luminosité.
Luminosité -:
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Helligkeit zu erhöhen.
pulsante on/off:
Premere brevemente questo pulsante per accendere la luce, premerlo di nuovo per spegnerla.
CCT - Temperature di color:
commutazione attraverso la temperatura di colore.
(3000k-6000k) dopo aver acceso la luce.
luminosità +:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter la luminosité.
luminosità -:
tenere premuto il pulsante per aumentare la luminosità.
La distance maximale de la télécommande est de 7,62 m (25ft). II est magnétique, ce qui permet de le fixer au tube de la lampe
et à d’autres surfaces magnétiques.
La distanza massima del telecomando è di 7,62 m (25ft). E’ magnetico, in modo da poterlo fissare at tubo della lampada e ad
altre superfici magnetiche.
Le bouton du haut commande le projecteur du plafond. Le bouton du bas commande la
lumière de lecture.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmented la luminosité. Appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé une seconde fois pour diminuer la IumÌnosité.
(Lorsque la pleine luminosité est atteinte, la luminosité est réduite)
II pulsante superiore controlla il proiettore a soffitto. II pulsante inferiore controlla la luce di
lettura.
Tenere premuto il tasto per aumentare la luminosità.
Tenere premuto il tasto una seconda volta per diminuire la luminosità. (ğuando si raggiunge la
piena luminosità, la luminosità si riduce)
1. Lire le mode d'emploi avant d'utiliser la lampe.
2 pour assured une tongue durée de vie, gardez la lampe à l’écart des environnements humides, chauds ou corrosifs.
3.Ä la rëception de la lampe emballëe, vërifiez si elle n’a pas été endommagëe pendant le transport. Signalez-nous
directement tout problème à l’adresse service@antenled.Com.
4.Ne démontez pas ou ne réparez pas la lampe si vous n’êtes pas qualifié pour le faire en vertu de la rëglementation locale.
5.L’utiliser avec le voltage approprié.
6.N’utilisez pas de matériel effiloché ou de câbles endommagés.
7.Ne pas voucher les appareils ëlectrïques avec les mains mouiii+es et les tenir ä l'ëcart des liquides.
8.Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni.
9.Veuillez couper le courant lorsque l’appareil n'est pas utilisé.
10.Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon sec, sans solvant ni solution de nettoyage.
11.Ne pas utilised lorsque la tension est dépassée.
1. Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la lampada.
2. Per garantire una lunga durata, tenere la lampada lontano da ambienti umidi, caldi o corrosivi.
3. At ricevimento della lampada imballata, controllare che non vi siano danni durante il trasporto. Segnalate eventuali
problemi direttamente a noi ali’indirizzo service@antenled.Com.
4. Non smontate o riparate la lampada se non siete qualificati per farlo secondo le normative locali.
5. Utilizzarlo con la tensione appropriata.
6. Non utilizzare apparecchiature logore o cavi danneggiati.
7. Non toccare le apparecchiature elettriche con le mani bagnate e tenerle lontane dai liquidi.
8. Utilizzare solo l’alimentatore in dotazione.
9. Si prega di spegnere l’alimentazione quando il dispositivo non è in uso.
10. Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto, senza solventi o soluzioni detergenti.
11. Non utilizzare in caso di superamento della tensione.
La garantie est fournie par le vendeur de cet appareil. Veuillez contacted votre revendeur pour plus d’informations sur les
réglementations locales en matière de garantie. La garanzia è fornita dal venditore di questo apparecchio. Contattate il vostro rivenditore per ulteriori informazioni suite
norme di garanzia locali.
Made In China
If you have any questions, please
contact us via amazon.
ALEGREOPTIM, SOCIEDAD LIMITADA
AMADEO DE SABOYA, 2 6 D-03012
330 330
330
330
330 330
330
330
330
330
330
330
330
330
330
Remote-control Unit
MF 18812
FCC ID: 2ASGH-MF18812