Invacare H160 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Images
A
A
75 - 150 mm
Fig.1Fig.2
InvacarH160
enBathtubhandle
UserManual.........................................2
deBadewannengriff
Gebrauchsanweisung...................................4
frPoignéepourbaignoire
Manueld'utilisation....................................5
itManigliapervascadabagno
Manualed’uso........................................7
esAsiderodebañera
Manualdelusuario....................................9
ptPegadebanheira
Manualdeutilização...................................10
nlBadkuiphandvat
Gebruiksaanwijzing....................................12
daBadekarsgreb
Brugsanvisning........................................13
noBadekarhåndtak
Bruksanvisning........................................15
svBadkarshandtag
Bruksanvisning........................................16
Kylpyammeenkahva
yttöohje...........................................18
InvacarH160
3 4
4
1
2
1
2
5
6
7
8
8
A
E B
C
D
F
Fig.3Fig.4
201 6-11
120 kg
H160
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 0 9 1 5 3 ( 1 0 ) 1 6 KS N0 0 0 1
4 0 2 8 6 9 8 1 0 9 1 5 3
LOT
AQUATEC Op e ra tion s Gm bH
Alema nne ns tra s s e 10
8831 6 Is ny - GERMANY
A
B
C
G
D
E
F
Fig.5Fig.6
I en I
General
Importantnote:
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsavefor
futurereference.
ThisUserManualcontainsimportantinformationabout
usingtheproduct.Inordertoensuresafetywhenusing
theproduct,readtheUserManualcarefullyandfollowthe
safetyinformation.
Ifyourvisionisimpaired,youcanviewtheusermanualasa
PDFleontheInternetandenlargeiton-screenasrequired.
Ifyoucannotenlargethetextandgraphicssufciently,
pleasecontacttheInvacaredistributorforyourcountry.For
addresses,seebackpageofthismanual.Ifnecessary,we
willprovideyouwithahighresolutionPDFleoftheuser
manual.
Intendeduse
Thebathtubhandleisdesignedtobemountedonbath
tubsidewallsasasupportforpeoplewithsufcientbody
stabilitytogetinandoutofthebathtubwithadditional
supportbutnotfullbodyweightonthehandle.Anyother
useisprohibited.Thebathtubhandleisnotintendedto
bearthefullbodyweightoftheuser.
Operatingtemperature:10-40°C
Max.userweight:120kg
Compliance
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;all
processesarebasedontheISO13485standard.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacareiscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.WeonlyuseREACHcompliant
materialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacareinyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
Warranty
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaimscan
onlybemadethroughtheproviderfromwhomtheappliance
wasobtained.
Scopeofdelivery(Fig.1)
Bathtubhandle
Usermanual
Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyears
whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand
intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife
canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.
2
1522375-A
Safety
Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotuseifdefective.
Donotuseassportsequipment.
Donotuseasaclimbingaid.
Labelsandsymbolsontheproduct
Identicationlabel(Fig.6)
A
Productdesignation
B
Dateofmanufacture
C
Maximumuserweight
D
Manufactureraddress
E
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateof
thisproductisstatedintheCEdeclarationof
conformity.
F
Readusermanual
G
Lotnumber
Setupandusage
Installingthebathtubhandle
WARNING!
Riskoffalling!
Mountonlytobathtubswithsolidandsuitable
sidewallswithawallthicknessbetween75mm
and150mm(Fig.2).
Donotovertighten.
Refertogure3:
1.Cleanallmountingsurfacesatthebathtub.
2.Thoroughlydryallmountingsurfaces.
3.Fliptheleverupwards.
4.Rotatethelevercounterclockwisetoopentheclamp
mechanism.
5.Placethebathtubhandleonthebathtubsidewall.
6.Rotatetheleverclockwisetoclosetheclampmechanism
untilthebathtubhandleholdsinplace.Donottighten
toomuch.
7.Carefullypushtheleverdownwardsuntilitlocksinplace.
8.Checkifthebathtubhandleissecurelyfastenedby
pullingverticallyandhorizontally.
Todismountthebathtubhandlereversesteps7to5.
Usingthebathtubhandle
WARNING!
Riskoffallingorslipping!
Beforeeachuse,checkthatthebathtubhandle
issecurelyfastenedandsitsrmly.
Alwayscheckthatthebathroomoorisnot
slipperywhengettingintothebathtub.
Donotjerkilytearonthebathtubhandle.
Donotexposeyourfullbodyweighttothe
bathtubhandle.
Refertogure5:
Gettingintothebathtub
1.Gripthetopendofthebathtubhandlewithonehand
andcarefullystepintothebathtub.
2.Gripthemiddlepartofthebathtubhandlewithone
handandslowlyloweryourselfintothebathtub.
Gettingoutofthebathtub
1.Gripthemiddlepartofthebathtubhandlewithone
handandcarefullystandup.
2.Gripthetopendofthebathtubhandlewithonehand
andcarefullystepoutofthebathtub.
WARNING!
Riskoffalling
Donotusethehandletopullyourselfoutof
thebathtub.
Maintenance
Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningand
safetyinstructionsoutlinedinthisusermanualareadhered
to.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyfastened.
Regularlycleananddisinfecttheproduct.
Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationin
HealthCareEnvironments,pleaserefertoThe
NationalInstituteforClinicalExcellence’guidelines
onInfectionControlwww.nice.org.uk/CG139and
yourlocalinfectioncontrolpolicy.
Cleanbyhand.
Cleanwithoutscouringagents.
Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant.
Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhich
waytheproductisused.Beforereuse,cleananddisinfect
theproductthoroughly.
Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackaging
mustcomplywiththeapplicablelocallegalregulations.
Technicaldata(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
1522375-A3
InvacarH160
Max.userweight120kg
Productweight2.2kg
Material*
HDPE
*Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
IdeI
Allgemein
WichtigerHinweis:
DiesesHandbuchMUSSdemBenutzerdesProdukts
übergebenwerden.VORdererstenVerwendungdieses
ProduktsmussdiesesHandbuchsorgfältigdurchgelesen
werden.BewahrenSiediesesHandbuchfürspäterauf.
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurVerwendungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbeachtenSiedie
Sicherheitsinformationen,damiteinesichereVerwendung
desProduktsgewährleistetist.
FallsIhrSehvermögeneingeschränktist,könnenSiedie
GebrauchsanweisungaufunsererWebsitealsPDF-Datei
öffnenoderherunterladenunddieAnzeigegrößenach
Bedarfanpassen.WennSiedenTextunddieGrakennicht
ausreichendvergrößernkönnen,wendenSiesichandie
Invacare-VertretunginIhremLand.AdressenndenSieauf
derRückseitediesesHandbuchs.BeiBedarfstellenwirIhnen
dieGebrauchsanweisungalshochauösendePDF-Dateizur
Verfügung.
Verwendungszweck
DerBadewannengriffistzurMontageamBadewannenrand
vorgesehen,umPersonenmitausreichenderKörperstabilität
beimEin-undAussteigenindieBadewannezuunterstützen,
jedochnicht,umihrgesamtesKörpergewichtzutragen.Eine
VerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.Der
Badewannengriffwurdenichtdafürkonzipiert,dasvolle
KörpergewichtdesBenutzerszutragen.
Betriebstemperatur:10–40°C
Max.Benutzergewicht:120kg
Konformität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.
SämtlicheVerfahrenbasierenaufderNormISO13485.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
Invacaresetztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwenden
ausschließlichREACH-konformeMaterialienundBauteile.
WendenSiesichfürweitereInformationenbitteanInvacare
inIhremLand(AnschriftenndenSieaufderRückseite
diesesHandbuchs).
Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnen
ausschließlichüberdenHändlergeltendgemachtwerden,
vondemdasProduktbezogenwurde.
Lieferumfang(Abb.1)
Badewannengriff
Gebrauchsanweisung
Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung
variieren.
Sicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
DefekteProduktenichtverwenden.
NichtalsSportgerätverwenden.
NichtalsSteighilfeverwenden.
SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.6)
A
Produktbezeichnung
B
Herstellungsdatum
C
MaximalesBenutzergewicht
D
AdressedesHerstellers
E
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktist
inderCE-Konformitätserklärungangegeben.
F
Gebrauchsanweisunglesen
G
Chargennummer
InbetriebnahmeundVerwendung
AnbringendesBadewannengriffs
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NuranBadewannenmitstabilemund
geeignetemBadewannenrandmiteiner
Wandstärkezwischen75mmund150mm
montieren(Abb.2).
Nichtzufestanziehen.
SieheAbbildung3:
1.ReinigenSiealleMontageoberächenderBadewanne.
2.TrocknenSiealleMontageoberächengründlich.
3.KlappenSiedenHebelnachoben.
4.DrehenSiedenHebelentgegendemUhrzeigersinn,um
denKlemmmechanismuszuöffnen.
5.SetzenSiedenBadewannengriffaufden
Badewannenrand.
6.ZumSchließendesKlemmmechanismusdrehenSieden
HebelimUhrzeigersinn,bisderBadewannengrifffest
sitzt.Nichtzufestanziehen.
7.DrückenSiedenHebelvorsichtignachunten,biser
einrastet.
8.Umsicherzustellen,dassderBadewannengriffrichtig
befestigtist,ziehenSieinvertikalerundhorizontaler
RichtungamGriff.
ZurDemontagedesBadewannengriffsführenSiedie
Schritte7bis5inumgekehrterReihenfolgedurch.
4
1522375-A
VerwendendesBadewannengriffs
WARNUNG!
Sturz-oderAusrutschgefahr!
StellenSievorjederVerwendungsicher,dass
derBadewannengriffrichtigbefestigtistund
festsitzt.
ÜberprüfenSiestets,obderBadezimmerboden
rutschigist,wennSieindieBadewannesteigen.
ZiehenSienichtruckartigamBadewannengriff.
BelastenSiedenBadewannengriffnichtmit
ihremgesamtenKörpergewicht.
SieheAbbildung5:
EinsteigenindieBadewanne
1.FassenSiedasobereEndedesBadewannengriffsmit
einerHandundsteigenSievorsichtigindieBadewanne.
2.GreifenSiedenmittlerenTeildesBadewannengriffs
miteinerHandundsetzenSiesichlangsamindie
Badewanne.
AussteigenausderBadewanne
1.GreifenSiedenmittlerenTeildesBadewannengriffsmit
einerHandundstehenSievorsichtigauf.
2.FassenSiedasobereEndedesBadewannengriffsmit
einerHandundsteigenSievorsichtigausderBadewanne.
WARNUNG!
Sturzgefahr
ZiehenSiesichnichtamBadewannengriffaus
derBadewanne.
Instandhaltung
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieReinigungs-undSicherheitshinweiseindieser
Gebrauchsanweisungbeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvorderersten
Verwendunggründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissernSie
sich,dassessicherbefestigtist.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig.
ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de.
VonHandreinigen.
KeineScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Mittelngereinigtunddesinziertwerden.
1.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen.
Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvon
derHäugkeitundArtderVerwendungab.Reinigen
unddesinzierenSiedasProduktvordemWiedereinsatz
gründlich.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
TechnischeDaten(Abb.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
Max.Benutzergewicht120kg
Produktgewicht2,2kg
Material*
HDPE
*AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
IfrI
Généralités
Remarqueimportante:
CemanuelDOITêtreremisàl’utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,lisezcemanueletconservez-lepour
pouvoirvousyreporter.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurl'utilisationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinformationsdesécurité.
Sivousavezdesproblèmesdevue,vouspouvezconsulter
lemanueld'utilisationsousformedechierPDFsurlesite
internetetl'agrandiràl'écranselonvosbesoins.Sivousne
pouvezpasagrandirsufsammentletexteetlesimages,
veuillezcontacterledistributeurInvacaredevotrepays.
Lesadressessontindiquéesaudosduprésentmanuel.Le
caséchéant,nousvousfournironsunchierPDFhaute
résolutiondumanueld'utilisation.
Utilisationprévue
Lapoignéedebaignoireestconçuepourêtremontéesurles
paroislatéralesdelabaignoire,andeservirdesupport
auxpersonnesayantunestabilitécorporellesufsantepour
entreretsortirdelabaignoireavecuneaidesupplémentaire
sanstoutefoisfairesupporterintégralementleurpoidsàla
poignée.Touteautreutilisationestinterdite.Lapoignée
debaignoiren'estpasconçuepoursupporterintégralement
lepoidsdel'utilisateur.
Températured’utilisation:10°C-40°C
Poidsmaximaldel’utilisateur:120kg
Conformité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlanormeISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEE
Classe1.
Invacares'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,àl'échellelocale
1522375-A5
InvacarH160
etàl'échellemondiale.Nousn’utilisonsquedesmatériaux
etcomposantsconformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacaredansvotrepays(adressesgurantaudosduprésent
manuel).
Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Contenu(Fig.1)
Poignéepourbaignoire
Manueld'utilisation
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet
danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle
présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren
fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Nel'utilisezpascommeéquipementsportif.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.6)
A
Désignationduproduit
B
Datedefabrication
C
Poidsmaximaldel'utilisateur
D
Adressedufabricant
E
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclaration
deconformitéCE.
F
Consultezlemanueld'utilisation
G
Numérodelot
Montageetutilisation
Installationdelapoignéedebaignoire
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Montezuniquementsurdesbaignoiresàparois
solidesetappropriées,d'uneépaisseurcomprise
entre75mmet150mm(Fig.2).
Neserrezpasexcessivement.
Reportez-vousàlagure3:
1.Nettoyeztouteslessurfacesdemontagedelabaignoire.
2.Séchezsoigneusementtouteslessurfacesdemontage.
3.Relevezlelevierverslehaut.
4.Tournezlelevierdanslesensinversedesaiguillesd'une
montrepourouvrirlemécanismedeserrage.
5.Placezlapoignéedebaignoiresurlaparoidela
baignoire.
6.Tournezlelevierdanslesensdesaiguillesd'unemontre
pourfermerlemécanismedeserragejusqu'àcequela
poignéedebaignoiresemetteenplace.Neserrezpas
excessivement.
7.Appuyezdoucementsurlelevierjusqu'àcequ'ilse
metteenplace.
8.Assurez-vousquelapoignéedebaignoireest
correctementxéeenlatirantverticalementet
horizontalement.
Pourdémonterlapoignéedebaignoire,reprenezles
étapes7à5dansl'ordreinverse.
Utilisationdelapoignéedebaignoire
AVERTISSEMENT!
Risquedechuteoudeglissade!
Avantchaqueutilisation,vériezquelapoignée
debaignoireestbienxéeenposition.
Vériezsystématiquementquelesoldelasalle
debainsn'estpasglissantavantd'entrerdans
labaignoire.
Évitezlesà-coupssurlapoignéedebaignoire.
Nevoussoutenezpasdetoutvotrepoidssurla
poignéedebaignoire.
Reportez-vousàlagure5:
Entrerdanslabaignoire
1.Serrezl'extrémitésupérieuredelapoignéedebaignoire
d'unemainetentrezdoucementdanslabaignoire.
2.Serrezlapartiecentraledelapoignéedebaignoired'une
mainetabaissez-vouslentementdanslabaignoire.
Sortirdelabaignoire
1.Serrezlapartiecentraledelapoignéedebaignoired'une
mainetmettez-vousdoucementdebout.
2.Serrezl'extrémitésupérieuredelapoignéedebaignoire
d'unemainetsortezdoucementdelabaignoire.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Netirezpassurlapoignéepoursortirdela
baignoire.
Maintenance
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
consignesdesécuritéetdenettoyageindiquéesdansle
présentmanueld'utilisationsontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
correctementxé.
Nettoyezetdésinfectezrégulièrementleproduit.
61522375-A
Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.Pourdeplusamplesinformationssur
ladécontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporterauxdirectives
du«NationalInstituteforClinicalExcellence»
relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
deproduitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisations
dépenddelafréquenceetdelamanièredontleproduit
estutilisé.Avantlaréutilisation,nettoyezetdésinfectez
soigneusementleproduit.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
Caractéristiquestechniques(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Poidsmaximalde
l’utilisateur
120kg
Poidsduproduit2,2kg
Matériau*
PEHD
*Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
Generale
Notaimportante:
IlpresentemanualeDEVEessereconsegnatoall'utilizzatore
delprodotto.PRIMAdiutilizzareilprodotto,leggere
attentamenteilpresentemanualeeconservarloperpoterlo
consultareinfuturo.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sull'utilizzodelprodotto.Alnedigarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionisullasicurezza.
Incasodiproblemidivista,èpossibilevisualizzareil
manualed'usocomelePDFsuInterneteingrandirlosullo
schermosecondonecessità.Senonsiriesconoaingrandire
asufcienzaitestielagraca,contattareildistributore
Invacarenazionale.Pergliindirizzi,vedereilretrodiquesto
manuale.Senecessario,provvederemoallafornituradiun
lePDFadaltarisoluzionedelmanualed'uso.
Usoprevisto
Lamanigliapervascadabagnoèprogettataperessere
montatasuparetidivaschedabagnocomesupportoper
personechenecessitanodiunaiutoparzialeperentrareo
usciredallavascadabagno.Qualsiasialtrousoèvietato.La
manigliapervascadabagnononèprogettatapersostenere
l'interopesodell'utilizzatore.
Temperaturadiesercizio:10°C-40°C
Pesomax.utilizzatore:120kg
Conformità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàallaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacarelavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.Garantiamol'impiegodimaterialiecomponenti
esclusivamenteconformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelasede
nazionaleInvacarediriferimento(gliindirizzisonoriportati
sulretrodelpresentemanuale).
Garanzia
Sulprodottooffriamounagaranziadelproduttorein
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Contenutodellafornitura(Fig.1)
Manigliapervascadabagno
Manualed'uso
Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
Sicurezza
Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonutilizzarecomeattrezzaturasportiva.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.6)
A
Denominazionedelprodotto
B
Datadiproduzione
C
Pesomax.utilizzatore
D
Indirizzodelproduttore
E
Questoprodottoèconformealladirettiva
93/42/CEErelativaaidispositivimedici.Ladatadi
lanciodelprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
F
Leggereilmanualed'uso
G
Numerodilotto
1522375-A
7
InvacarH160
Congurazioneeutilizzo
Installazionedellamanigliapervascadabagno
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Montaresolosuvaschedabagnoconpareti
lateralisolideeadatteconunospessore
compresotra75mme150mm(Fig.2).
Nonstringereeccessivamente.
Fareriferimentoallagura3:
1.Puliretuttelesupercidimontaggiodellavascada
bagno.
2.Asciugareaccuratamentetuttelesupercidimontaggio.
3.Ruotarelalevaversol'alto.
4.Peraprireilmeccanismodiserraggio,ruotarelalevain
sensoantiorario.
5.Posizionarelamanigliapervascadabagnosullaparete
dellavascadabagno.
6.Perchiudereilmeccanismodiserraggio,ruotarelaleva
insensoorarionchélamanigliapervascadabagno
nonrestainposizione.Nonstringereeccessivamente.
7.Spingereconcautelalalevaversoilbassoperbloccarla
inposizione.
8.Controllarechelamanigliapervascadabagnosiassata
inmodosicurotirandoverticalmenteeorizzontalmente.
Persmontarelamanigliapervascadabagno,eseguire
ipassaggida7a5nell'ordineinverso.
Utilizzodellamanigliapervascadabagno
ATTENZIONE!
Pericolodicadutaodiscivolamento!
Primadiogniutilizzo,controllarechelamaniglia
pervascadabagnosiassatainmodosicuroe
siabensaldainposizione.
Quandosientranellavascadabagno,assicurarsi
semprecheilpavimentodelbagnononsia
scivoloso.
Nonstrattonarelamanigliapervascadabagno.
Nonapplicarel'interopesodelcorposulla
manigliapervascadabagno.
Fareriferimentoallagura5:
Ingressonellavascadabagno
1.Impugnarel'estremitàsuperioredellamanigliapervasca
dabagnoconunamanoedentrareconcautelanella
vascadabagno.
2.Impugnarelapartecentraledellamanigliapervascada
bagnoconunamanoeabbassarsinellavascadabagno.
Uscitadallavascadabagno
1.Impugnarelapartecentraledellamanigliapervascada
bagnoconunamanoealzarsiconcautela.
2.Impugnarel'estremitàsuperioredellamanigliapervasca
dabagnoconunamanoeuscireconcauteladallavasca
dabagno.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Nonutilizzarelamanigliaperaiutartiaduscire
dallavascadabagno.
Manutenzione
Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizioneche
sianorispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritte
nelpresentemanualed'uso.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonsiadanneggiatoeassicurarsichesiassato
inmodosicuro.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.Perulteriori
informazionisulladecontaminazioneinambienti
sanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezioni
fornitedall'istitutoinglese"NationalInstitute
forClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Pulireamano.
Puliresenzadetergentiabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia60°C.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocon
prodottidisponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodi
voltedipendedallafrequenzaedalmodoincuiviene
utilizzatoilprodotto.Primadelriutilizzo,pulireedisinfettare
accuratamenteilprodotto.
Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggi
usatidevonoessereconformiallenormativedileggein
vigore.
Datitecnici(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Pesomax.utilizzatore120kg
Pesodelprodotto2,2kg
Materiale*
HDPE
*Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
81522375-A
IesI
Generalidades
Notaimportante:
EstemanualDEBEproporcionarsealusuariodelproducto.
ANTESdeutilizaresteproducto,leaestemanualyconsérvelo
parafuturasconsultas.
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelproducto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutilice
elproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuarioytenga
encuentalainformaciónsobreseguridad.
Sitieneproblemasdevista,puedeconsultarelmanualdel
usuarioenformatoPDF,queseencuentraenInternet,y
aumentarsutamañoenpantallatantocomoseanecesario.
Sinopuedeaumentarlosucienteeltamañodeltextoy
delosgrácos,póngaseencontactoconeldistribuidorde
Invacare®desupaís.Lasdireccionesseencuentranenla
últimapáginadeestemanual.Encasodesernecesario,
leproporcionaremosuncheroPDFdealtaresolucióncon
elmanualdelusuario.
Usoprevisto
Elasiderodebañeraestádiseñadoparamontarseenlas
paredesdelabañera,comoapoyoparapersonascon
sucienteestabilidadparaentrarysalirdelabañeracon
ayudaadicional,perosindescansartodosupesoenel
asidero.Seprohíbecualquierotrouso.Elasiderodebañera
noestápensadoparasoportartodoelpesodelusuario.
Temperaturadefuncionamiento:De10a40°C
Pesomáximodelusuario:120kg
Cumplimiento
Lacalidadesmuyimportanteparanuestraempresa;todos
losprocesossebasanenlanormaISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
Invacaretrabajacontinuamenteparagarantizarquese
reduzcaalmínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,
tantoanivellocalcomoglobal.Soloutilizamosmaterialesy
componentesquecumplenconlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacareensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesen
losdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantía
solopuedenefectuarseatravésdeldistribuidorenelquese
adquirióelproducto.
Contenidodelaentrega(Fig.1)
Asiderodebañera
Manualdelusuario
Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
Seguridad
Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Noloutilicecomoequipodeportivo.
Noloutilicecomoayudaparaescalar.
Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.6)
A
Nombredelproducto
B
Fechadefabricación
C
Pesodelusuariomáximo
D
Direccióndelfabricante
E
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEE
relativaadispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
F
Leaelmanualdelusuario
G
Númerodelote
Instalaciónyuso
Instalacióndelasiderodebañera
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Montarsoloenbañerasconparedescompactas
yadecuadasconungrosordeentre75mmy
150mm(Fig.2).
Noaprieteenexceso.
Consultelagura3.
1.Limpietodaslassuperciesdemontajedelabañera.
2.Sequebientodaslassuperciesdemontaje.
3.Muevalapalancahaciaarriba.
4.Girelapalancaenelsentidocontrarioalasagujasdel
relojparaabrirelmecanismodebloqueo.
5.Coloqueelasiderodebañeraenlapareddelabañera.
6.Girelapalancaenelsentidodelasagujasdelrelojpara
cerrarelmecanismodebloqueohastaqueelasidero
quedesujeto.Noaprieteenexceso.
7.Empujelapalancadehaciaabajoconcuidadohastaque
quedebloqueada.
8.Compruebequeelasiderodebañeraestébiensujeto
tirandoverticalyhorizontalmente.
Paradesmontarelasiderodebañera,repitalospasos
7a5alainversa.
Empleodelasiderodebañera
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodecaeroresbalar!
Antesdecadauso,compruebequeelasiderode
bañeraestébiensujetoyajustadormemente.
Compruebesiemprequeelsuelodelcuartode
bañonoesresbaladizoantesdemeterseen
labañera.
Notirebruscamentedelasiderodebañera.
Nodescanseelpesodetodoelcuerpoenel
asiderodebañera.
1522375-A9
InvacarH160
Consultelagura5:
Entradaalabañera
1.Agarrelapartesuperiordelasideroconunamanoy
entreenlabañeraconcuidado.
2.Agarrelapartecentraldelasideroconunamanoe
introdúzcaseenlabañeradespacio.
Salidadelabañera
1.Agarrelapartecentraldelasideroconunamanoy
póngasedepieconcuidado.
2.Agarrelapartesuperiordelasideroconunamanoy
salgadelabañeraconcuidado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Alsalirdelabañera,noapoyetodoelpesode
sucuerpoenelasidero.
Mantenimiento
Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad
descritasenestemanualdelusuario,elproductonoprecisa
ningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeestébien
jado.
Limpieydesinfecteelproductoconregularidad.
Limpiezaydesinfección
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,consulte
lasdirectricesde"TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence"sobreelcontroldeinfecciones
enwww.nice.org.uk/CG139,asícomolapolítica
localdecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Nosedebelimpiarconagentesabrasivos.
Temperaturadelimpiezamáxima60°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecon
productosdisponiblesenelmercado.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquese
puedereutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenque
sehayautilizadoelproducto.Antesdevolverautilizarlo,
limpieydesinfecteafondoelproducto.
Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosyde
losembalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
Datostécnicos(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
De75mma150
mm
C
550mm
F
250mm
Pesoximodelusuario
120kg
Pesodelproducto2,2kg
Material*
HDPE
*Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienentexdecauchonatural.
IptI
Geral
Notaimportante:
EstemanualTEMdeserfacultadoaoutilizadordoproduto.
ANTESdeutilizaresteproduto,leiaomanualeguarde-o
parareferênciafutura.
EsteManualdeUtilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreautilizaçãodoproduto.Paragarantirasegurança
duranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamenteoManual
deUtilizaçãoesigaasinformaçõesdesegurança.
Setiverlimitaçõesaoníveldavisão,podeconsultaromanual
deutilizaçãonaInternet(facultadoemformatodecheiro
PDF)eampliá-lonoecrãàmedidadassuasnecessidades.
Senãoconseguirampliarotextoeosgrácosdeforma
suciente,contacteodistribuidordaInvacarenoseupaís.
Paraobterasmoradas,consulteacontracapadestemanual.
Senecessário,podemosfacultarumcheiroPDFdealta
resoluçãodomanualdeutilização.
Utilizaçãoprevista
Apegadebanheirafoiconcebidaparasermontadanas
paredeslateraisdasbanheirascomosuporteparapessoas
comestabilidadecorporalsucienteparaentraresairda
banheiracomsuporteadicional,massemapoiaropeso
completodocorponapega.Qualqueroutrautilizaçãoestá
interdita.Apegadebanheiranãosedestinaasustertodoo
pesodocorpodoutilizador.
Temperaturadefuncionamento:10-40°C
Pesomáx.doutilizador:120kg
Conformidade
Aqualidadetemumaimportânciacapitalparaanossa
empresa;todososprocessosseguemanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DiretivadosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
AInvacaretemempreendidoumesforçocontínuopara
reduziraomínimooimpactolocaleglobaldaempresano
ambiente.Apenasutilizamosmateriaisecomponentesque
cumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacarenoseupaís
(asmoradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
101522375-A
Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantia
podemserrealizadasatravésdofornecedoraoqualo
aparelhofoiadquirido.
Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Pegadebanheira
Manualdeutilização
Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,
quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade
comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas
nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom
afrequênciaeintensidadedeutilização.
Segurança
Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãoutilizarcomoequipamentodedesporto.
Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas(Fig.6)
A
Designaçãodoproduto
B
Datadefabrico
C
Pesomáximodoutilizador
D
Moradadofabricante
E
Esteprodutoesemconformidadecoma
Diretiva93/42/CEEsobredispositivosmédicos.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadeCE.
F
Leromanualdeutilização
G
Númerodelote
Conguraçãoeutilização
Instalarapegadebanheira
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Montarapenasembanheirascomparedes
lateraissólidaseadequadascomumaespessura
entre75mme150mm(Fig.2).
Nãoapertaremexcesso.
Consulteagura3:
1.Limpetodasassuperfíciesdemontagemnabanheira.
2.Sequebemtodasassuperfíciesdemontagem.
3.Puxeaalavancaparacima.
4.Rodeaalavancanosentidocontrárioaodosponteiros
dorelógioparaabriromecanismodebloqueio.
5.Coloqueapegadebanheiranumaparedelateralda
banheira.
6.Rodeaalavancanosentidodosponteirosdorelógiopara
fecharomecanismodebloqueioatéapegadebanheira
sexarnolocal.Nãoapertedemasiado.
7.Pressionecuidadosamenteaalavancaparabaixoaté
encaixarnolocal.
8.Veriqueseapegadebanheiraesbemxada
puxando-anosentidoverticalehorizontal.
Paradesmontarapegadebanheira,executeos
passos7a5pelaordeminversa.
Utilizarapegadebanheira
ADVERTÊNCIA!
Riscodecairouescorregar!
Antesdecadautilização,veriqueseapega
debanheiraestábemxadaermemente
ajustada.
Veriquesempreseochãodacasadebanho
nãoestáescorregadioantesdeentrarna
banheira.
Nãopuxerepentinamentepelapegade
banheira.
Nãoapoieoseupesocorporalcompletona
pegadebanheira.
Consulteagura5:
Entrarnabanheira
1.Agarrenaextremidadesuperiordapegadebanheira
comumamãoeentrecuidadosamentenabanheira.
2.Agarrenaparteintermédiadapegadebanheiracom
umamãoesente-secuidadosamentenabanheira.
Sairdabanheira
1.Agarrenaparteintermédiadapegadebanheiracom
umamãoelevante-secuidadosamente.
2.Agarrenaextremidadesuperiordapegadebanheira
comumamãoesaiacuidadosamentedabanheira.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Aosairdabanheira,nãoapoietodoopesodo
corponapega.
Manutenção
Manutençãoeinspeçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruções
delimpezaesegurançadescritasnestemanualdeutilização
sejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estáxadodeformasegura.
Limpeedesinfeteoprodutoregularmente.
1522375-A
11
InvacarH160
Limpezaedesinfeção
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.Paraobter
maisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulte
asdiretrizessobrecontrolodeinfeçõesdo
"NationalInstituteforClinicalExcellence"
(www.nice.org.uk/CG139)easnormasdecontrolo
deinfeçõeslocais.
Limparàmão.
Limparsemagentesabrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade60°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesde
acessocomumcomdesinfetante.
Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmero
devezesquepodeserutilizadodependedafrequênciae
formadeutilizaçãodoproduto.Antesdeumareutilização,
limpeedesinfeterigorosamenteoproduto.
Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomo
aembalagem,deverãoestaremconformidadecomos
regulamentoslegaisaplicáveis.
Dadostécnicos(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Pesomáx.doutilizador
120kg
Pesodoproduto2,2kg
Material*PEAD(polietilenodealta
densidade)
*Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesà
corrosãoenãocontêmlátexdeborrachanatural.
InlI
Algemeen
Belangrijkeopmerking:
dezehandleidingMOETaandegebruikervanhetproduct
wordengegeven.LeesdezegebruiksaanwijzingVOORDATu
ditproductgebruiktenbewaardegebruiksaanwijzingvoor
toekomstiggebruik.
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanhetproduct.Leesdegebruiksaanwijzing
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinformatieopomzeker
tezijnvaneenveiliggebruikvanhetproduct.
Voormensenmeteenvisuelehandicapiseropinterneteen
PDF-versievandegebruiksaanwijzingbeschikbaaropinternet,
dieindiennodigophetschermkanwordenvergroot.Kunt
udetekstenafbeeldingennietvoldoendevergroten,neem
dancontactopmetdeInvacare-distributeurvanuwland.
Adressenvindtuopdelaatstepaginavandezehandleiding.
IndiennodigkunnenweuvoorzienvaneenPDF-versievan
degebruiksaanwijzingineenhogeresolutie.
Bedoeldgebruik
Hetbadkuiphandvatisontworpenomtewordenbevestigd
opdezijwandenvandebadkuipalsondersteuningvoor
mensenmetvoldoendelichaamsstabiliteitominenuitde
badkuiptekomenmetextraondersteuning,maarnietmet
hetvolledigelichaamsgewichtopdehendel.Elkander
gebruikisverboden.Hetbadkuiphandvatisnietbedoeldom
hetvolledigelichaamsgewichtvandegebruikertedragen.
Bedieningstemperatuur:10-40°C
Max.gebruikersgewicht:120kg
Naleving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daarom
zijnalonzeprocessengebaseerdopISO-standaard13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
Invacarewerktercontinuaanomervoortezorgendat
heteffectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.Wijmaken
uitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelendievoldoen
aandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacarein
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleenworden
ingediendviadedealerbijwieuhetapparaathebtgekocht.
Geleverdeonderdelen(afb.1)
Badkuiphandvat
Gebruiksaanwijzing
Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze
handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf
jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande
frequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Veiligheid
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Nietgebruikenindiendefect.
Nietalssportuitrustinggebruiken.
Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje(afb.6)
A
Productaanduiding
B
Fabricagedatum
C
Maximaalgebruikersgewicht
D
Adresvandefabrikant
E
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
introductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
12
1522375-A
F
Leesdegebruiksaanwijzing
G
Serienummer
Montageengebruik
Hetbadkuiphandvatinstalleren
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Bevestighethandvatalleenopstevigeen
geschiktezijwandenmeteenwanddiktetussen
75mmen150mm(afb.2).
Niettestrakvastdraaien.
Zieafbeelding3:
1.Reinigallemontageoppervlakkenvandebadkuip.
2.Droogallemontageoppervlakkengrondig.
3.Klapdehendelomhoog.
4.Draaidehendeltegendeklokinomhetklemmechanisme
teopenen.
5.Plaatshetbadkuiphandvatopdezijwandvandebadkuip.
6.Draaidehendeltegendeklokinomhetklemmechanisme
tesluitentotdathetbadkuiphandvatvastzit.Niette
strakvastdraaien.
7.Duwdehendelvoorzichtigomlaagtotdatdezewordt
vergrendeld.
8.Controleerofhetbadkamerhandvatstevigvastzitdoor
erinverticaleenhorizontalerichtingaantetrekken.
Voerstap7–5inomgekeerdevolgordeuitomhet
badkuiphandvatlostemaken.
Hetbadkuiphandvatgebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallenofuitglijden!
Controleervoorafgaandaanelkgebruikofhet
badkuiphandvatvastzit.
Controleeraltijdofdebadkamervloernietglad
isalsuinbadwiltstappen.
Treknietschoksgewijsaanhetbadkuiphandvat.
Laathetbadkuiphandvatnietuwvolledige
lichaamsgewichtdragen.
Zieafbeelding5:
Indebadkuipstappen
1.Pakhetbovensteeindvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenstapvoorzichtigindebadkuip.
2.Pakhetmiddelstedeelvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenlaatuzelflangzaamindebadkuipzakken.
Uitdebadkuipstappen
1.Pakhetmiddelstedeelvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenstavoorzichtigop.
2.Pakhetbovensteeindvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenstapvoorzichtiguitdebadkuip.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Gebruikhethandvatnietomuzelfuitde
badkuiptetrekken.
Onderhoud
Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdeinstructiesvoorreinigingenveiligheidindeze
gebruikershandleidinginachtwordengenomen,heefthet
productgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikop
schadeencontroleerofhetstevigisbevestigd.
Reinigendesinfecteerditproductregelmatig.
Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenende
tereinigenmaterialenbeschermen.Raadpleeg
voormeerinformatieovergoedehygiëneen
desinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)
deNederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten
(NVZ)(www.nvz.nl).
Schoonmakenmetdehand.
Schoonmakenzonderschurendemiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris60°C.
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieel
verkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfectiemiddel.
Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentie
waarmeeenmanierwaarophetproductwordtgebruikt.
Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigd
engedesinfecteerd.
Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
geldenderegelgeving.
Technischegegevens(afb.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Max.gebruikersgewicht120kg
Gewichtvanproduct2,2kg
Materiaal*
HDPE
*Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
IdaI
Generelt
Vigtignote:
DennemanualSKALoverdragestilbrugerenafproduktet.
Læsdennemanual,INDENproduktettagesibrug,oggem
dentilfremtidigbrug.
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerombrug
afproduktet.Foratvikangaranteresikkerhedenvedbrug
afproduktet,skalbrugsanvisningenlæsesomhyggeligt,og
sikkerhedsoplysningerneskalfølges.
Hvisduharnedsatsyn,kandufåvistbrugsanvisningen
somPDF-linternettetogforstørredenskærmen
1522375-A13
InvacarH160
efterbehov.Hvisduikkekanforstørretekstenogbillederne
tilstrækkeligt,kandukontakteInvacare-distributørenfordit
land.Sebagsidendennemanualforadresser.Vikanom
nødvendigtsendedigenPDF-lafbrugsanvisningenihøj
opløsning.
Tiltænktanvendelse
Badekarsgrebeterdesignettilatblivemonteret
badekarretssidevæggesomenhjælptilfolkmedtilstrækkelig
kropsstabilitettilatkommenediogopadbadekarretmed
ekstrastøtte,menikkemedhelekropsvægtengrebet.
Enhverandenbrugerforbudt.Badekarsgrebeterikke
beregnettilatbærebrugerensfuldekropsvægt.
Omgivelsestemperaturvedbrug:10-40°C
Maks.brugervægt:120kg
Overensstemmelse
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alle
processererbaseretISO13485-standarden.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
direktivetommedicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
Invacarearbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestil
etminimum.Vianvenderudelukkendematerialerog
komponenter,deroverholderREACH-direktivet.
KontaktInvacareiditlandforatfåyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.Derkankunrejsesgarantikravigennem
denforhandler,somprodukteterkøbthos.
Medfølgendedele(gur1)
Badekarsgreb
Brugsanvisning
Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerneogdentiltænktebrug,derfremgår
afdennebrugsanvisning.Deneffektiveservicelevetidkan
variereafhængigtafhyppighedogintensitetafbrugen.
Sikkerhed
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Produktetikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
ikkebrugessomsportsudstyr.
ikkebrugessomhjælpemiddeltilklatring.
Mærkaterogsymbolerproduktet
Produktmærkat(gur6)
A
Produktbetegnelse
B
Fremstillingsdato
C
Maks.brugervægt
D
Producentadresse
E
DetteproduktoverholderEU-direktivet
93/42/EØFommedicinskudstyr.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
F
Læsbrugsanvisningen
G
Partinummer
Klargøringogbrug
Monteringafbadekarsgrebet
ADVARSEL!
Risikoforatfalde!
kunmonteresbadekarmedmassiveog
velegnedesidevæggeogenvægtykkelse
mellem75mmog150mm(gur2).
Spændikkeforstramt.
Segur3:
1.Rengørallemonteringsaderbadekarret.
2.Aftørallemonteringsadergrundigt.
3.Klaphåndtagetopad.
4.Drejhåndtagetmoduretforatåbneklemmemekanismen.
5.Placerbadekarsgrebetbadekarretssidevæg.
6.Drejhåndtagetmeduretforatlukkeklemmemekanismen,
indtilbadekarsgrebetsiddergodtfast.Spændikkefor
stramt.
7.Skubhåndtagetforsigtigtnedad,indtildetlåserplads.
8.Kontrollér,ombadekarsgrebeterfastgjortkorrekt,vedat
trækkeidetbådevandretoglodret.
Badekarsgrebetkanafmonteresvedatfølgetrin7til
5iomvendtrækkefølge.
Brugafbadekarsgrebet
ADVARSEL!
Risikoforatfaldeellerglide!
Kontrollérførhverbrug,atbadekarsgrebeter
fastgjortkorrekt,ogatdetsidderordentligtfast.
Kontrolléraltid,atbadeværelsesgulvetikkeer
glat,nårduskalnedibadekarret.
Trækikkevoldsomtibadekarsgrebet.
Undladatudsættebadekarsgrebetforheledin
kropsvægt.
Segur5:
Sådankommerdunedibadekarret
1.Tagfatidenøversteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogtrædforsigtigtnedibadekarret.
2.Tagfatidenmidtersteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogsænkdiglangsomtnedibadekarret.
Sådankommerduopadbadekarret
1.Tagfatidenmidtersteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogrejsdigforsigtigtop.
2.Tagfatidenøversteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogtrædforsigtigtudadbadekarret.
ADVARSEL!
Risikoforatfalde
Undladatbrugegrebettilattrækkedigselv
opadbadekarret.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisrengørings-og
sikkerhedsvejledningenidennebrugsanvisningfølges.
14
1522375-A
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrug
førstegang.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,at
deterforsvarligtfastgjort,førhvergangdet
tagesibrug.
Rengørogdesincerproduktetjævnligt.
Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,derrengøres.
Læsmereomforureningisundhedsmiljøer
iretningslinjerneforinfektionskontrolfra
"TheNationalInstituteforClinicalExcellence"
www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Rengørudenaffedtningsmidler.
Denmaksimalerengøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengøresogdesinceresmed
almindeligttilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinceresvedataftørreallegenerelt
tilgængeligeoveradermeddesincerendemiddel.
Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegange
detkanbruges,afhængeraf,hvorofteoghvilkenmåde
produktetanvendes.Rensogdesincerproduktetgrundigt,
indendettagesibrugigen.
Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballage
skalskeioverensstemmelsemedgældendelovgivning.
Tekniskedata(gur4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Maks.brugervægt120kg
Produktvægt2,2kg
Materiale*
HDPE
*Alleproduktkomponentererkorrosionsbestandigeog
indeholderikkenaturgummilatex.
InoI
Generellinformasjon
Viktig:
Dennebruksanvisningenbligitttilbrukerenavproduktet.
FØRdubrukerproduktet,lesmanualenogtavareden
forfremtidigreferanse.
Bruksanvisningeninneholderviktiginformasjonombruk
avproduktet.Lesbruksanvisningennøyespesielt
sikkerhetsinstruksjoneneslikatproduktetbrukesen
sikkerte.
HvisduhardårligsynkandusebruksanvisningensomPDF
internettogforstørredenetterbehov.Hvisduikkefår
forstørrettekstenoggrakkenbranok,vennligstkontakt
Invacare-distributørenidittland.Foradresser,sebaksiden
avbruksanvisningen.VivilgidegenPDF-lmedekstrahøy
oppløsninghvisdettrengs.
Bruksområde
Badekarhåndtaketerutformetforåmonteresbadekarets
sideveggsomenstøtteforpersonermedtilstrekkelig
kroppsstabilitettilåkommeinnogutavbadekaretmed
ekstrastøtte,menikkefullkroppsvekthåndtaket.All
annenbrukerforbudt.Badekarhåndtaketerikkementå
bærehelekroppsvektentilbrukeren.
Brukstemperatur:10–40°C
Maks.brukervekt:120kg
Samsvar
Kvaliteterdetviktigsteforvårtselskap;alleprosesserer
basertISO13485-standaren.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
Invacarejobberstadigmotåforsikreomatselskapets
påvirkningmiljøet,bådelokaltogglobalt,redusereslite
sommulig.Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomer
isamsvarmedREACH-forskriftene.
Formerinformasjon,vennligstkontaktInvacareidittland
(foradresser,sebaksidenavmanualen).
Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikrav
kanbarerettesgjennomdenaktuelleleverandørenav
produktet.
Leveringsinnhold(g.1)
Badekarhåndtak
Bruksanvisning
Levetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukes
dagligisamsvarmedinstruksjoneneidennebruksanvisningen
omsikkerhetogtiltenktbruk.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
Sikkerhet
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Ikkebrukproduktetsomsportsutstyr.
Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
Merkingogsymbolerproduktet
Identikasjonsmerke(g.6)
A
Produktnavn
B
Produksjonsdato
C
Maksimalbrukervekt
D
Produsentensadresse
E
Detteprodukteterisamsvarmed
EU-direktivet93/42/EØFommedisinsk
utstyr.Lanseringsdatoenfordetteprodukteter
oppgittiCE-samsvarserklæringen.
F
Lesbruksanvisningen
G
Lotnummer
1522375-A15
InvacarH160
Oppsettogbruk
Monteringavbadekarhåndtak
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Monterkunbadekarmedsolideogegnede
sideveggermedenveggtykkelsemellom75mm
og150mm(gur2).
Ikkestramtilformye.
Segur3:
1.Rengjørallemonteringsoveratervedbadekaret.
2.Rengjørallemonteringsoveratergrundig.
3.Trekkspakenopp.
4.Roterspakenmotklokkenforååpneklemmemekanismen.
5.Plasserbadekarhåndtaketbadekaretssidevegg.
6.Vrispakenmedklokkenforålukkeklemmemekanismen
tilbadekarhåndtaketholdesplass.Ikkestramtilfor
mye.
7.Trykkspakenforsiktignedovertildenlåsesplass.
8.Kontrollerombadekarhåndtaketerfestetordentligved
åtrekkedetvertikaltoghorisontalt.
Forådemonterebadekarhåndtaket,utførerdutrinn
7til5imotsattrekkefølge.
Brukavbadekarhåndtak
ADVARSEL!
Risikoforåfalleellergli!
Førhverbruk,kontrolleratbadekarhåndtaket
erordentligfestetogsitterfast.
Kontrolleralltidatbadgulvetikkeerglattnårdu
kommerinnibadekaret.
Ikkerykkibadekarhåndtaket.
Ikkelegghelekroppsvektendin
badekarhåndtaket.
Segur5:
Kommeinnibadekaret
1.Gripdenøversteendenavbadekarhåndtaketmedén
håndoggåforsiktiginnibadekaret.
2.Gripdenmidtredelenavbadekarhåndtaketmedén
håndogleggdegforsiktiginnibadekaret.
Kommeutavbadekaret
1.Gripdenmidtredelenavbadekarhåndtaketmedén
håndogståoppforsiktig.
2.Gripdenøversteendenavbadekarhåndtaketmedén
håndoggåforsiktigutavbadekaret.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
Ikkebrukhåndtakettilåtrekkedegutav
badekaret.
Vedlikehold
Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøring
ogsikkerhetbeskrevetidennebruksanvisningenoverholdes.
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdeterfestetskikkelig.
Rengjørogdesinserproduktetregelmessig.
Rengjøringogdesinsering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlervære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.
Itilleggdebeskyttematerialenedeskal
rengjøre.
Nårdetgjelderkontakttidogkonsentrasjon
kanduselistenoverdesinfeksjonsmidler
somerutgittavStatenslegemiddelverk
(https://legemiddelverket.no/Documents
/Bivirkninger%20og%20sikkerhet/
R%C3%A5d%20til%20helsepersonell/
liste%20over%20godkjente%
20desinfeksjonsmidler%20januar%202017.pdf).
Rengjørforhånd.
Rengjørutenskuremidler.
Maks.rengjøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengjøresogdesinseresved
hjelpavkommersielttilgjengeligerengjørings-og
desinfeksjonsmidler.
1.Desinserproduktetvedåtørkeavalletilgjengelige
overatermeddesinfeksjonsmiddel.
Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangeganger
produktetkanbrukes,avhengeravhvorofteoghvordan
produktetharværtbrukt.Rengjørogdesinserproduktet
grundigførdetbrukesnytt.
Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasje
skjeisamsvarmedgjeldendeforskrifter.
Tekniskedata(g.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
Maks.brukervekt120kg
Produktvekt2,2kg
Materiale*
HDPE
*Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,og
inneholderikkelateksavnaturgummi.
IsvI
Allmänt
Viktiganmärkning:
DenhärbruksanvisningenMÅSTEgestillbrukaren.INNAN
duanvänderproduktenskaduläsadenhärbruksanvisningen
ochsparadenförframtidabehov.
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
produktensanvändning.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinformationenförattförsäkradigomattdu
använderproduktenettsäkertsätt.
Dusomharnedsattsynkansebruksanvisningensom
PDF-lInternetdärdukanförstoratextenskärmen
efterbehov.KontaktadittlandsInvacare-distributöromdu
intekanförstoratextochbildtillräckligt.Informationom
adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen.
Vidbehovkanviförsedigmedenhögupplöstversionav
bruksanvisningensomPDF-l.
161522375-A
Avseddanvändning
Badkarshandtagetäravsettförmonteringbadkarets
sidoväggsomextrastödförpersonersomtarsigiochur
badkaretutanattbelastahandtagetmedfullkroppsvikt.All
annananvändningärförbjuden.Badkarshandtagetärinte
avsettförattbärauppbrukarenshelakroppsvikt.
Användningstemperatur:10–40°C
Brukarensmaxvikt:120kg
Överensstämmelse
Kvalitetäralltidavytterstaviktförvårtföretag,ochalla
processerbyggerstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
Invacarearbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkar
lokalochglobalmiljölitesommöjligt.Vianvänderendast
materialochkomponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacareiditt
land(adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförprodukteni
enlighetmedvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenaktuella
leverantörenavprodukten.
Ingårileveransen(bild1)
Badkarshandtag
Bruksanvisning
Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvänds
dagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochden
avseddaanvändningsomangesidenhärbruksanvisningen.
Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendehurmycket
ochintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Använddenintesomträningsredskap.
Använddenintesomhjälpvidklättring.
Etiketterochsymbolerprodukten
Serienummeretikett(bild6)
A
Produktbeteckning
B
Tillverkningsdatum
C
Brukarensmaxvikt
D
Tillverkarensadress
E
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
Lanseringsdatumförproduktenangesi
CE-försäkranomöverensstämmelse.
F
Läsbruksanvisningen
G
Batchnummer
Installationochanvändning
Monterabadkarshandtaget
VARNING!
Fallrisk!
Handtagetfårendastmonterasdärbadkaret
harmassivaochlämpligasidoväggarmeden
väggtjocklekmellan75mmoch150mm(bild2).
Drainteåtförhårt.
Sebild3:
1.Rengörallamonteringsytorvidbadkaret.
2.Torkaallamonteringsytornoggrant.
3.Vändspakenuppåt.
4.Vridspakenmotursförattöppnaklämmekanismen.
5.Placerabadkarshandtagetbadkaretssidovägg.
6.Vridspakenmedursförattstängaklämmekanismen
attbadkarshandtagethållsplats.Drainteåtför
mycket.
7.Tryckförsiktigtspakennedåttillsdenlåsesplats.
8.Kontrolleraattbadrumshandtagetsitterfastordentligt
genomattdraidetvertikaltochhorisontellt.
Tabortbadkarshandtagetgenomattföljasteg7till5
iomvändordning.
Användabadkarshandtaget
VARNING!
Fallriskellerhalkrisk!
Kontrolleraattbadkarshandtagetsitterfast
ordentligtförevarjeanvändningstillfälle.
Kontrolleraalltidattbadrumsgolvetinteärhalt
närdukliveribadkaret.
Ryckinteibadkarshandtaget.
Utsättintebadkarshandtagetförheladin
kroppsvikt.
Sebild5:
Klivaibadkaret
1.Tatagidenövredelenavbadkarshandtagetmeden
handochklivförsiktigtibadkaret.
2.Tatagidenmellerstadelenavbadkarshandtagetmed
enhandochttdig/läggdigförsiktigtnedibadkaret.
Klivaurbadkaret
1.Tatagidenmellerstadelenavbadkarshandtagetmed
enhandochställdiguppförsiktigt.
2.Tatagidenövredelenavbadkarshandtagetmeden
handochklivförsiktigturbadkaret.
VARNING!
Fallrisk
Användintebadkarshandtagetförattdradig
uppurbadkaret.
Underhåll
Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaidenhärbruksanvisningenföljs.
1522375-A
17
InvacarH160
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektfastsatt.
Rengörochdesinceraproduktenregelbundet.
Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamed
varandraochmåsteskyddadematerialsomdeär
avseddaattrengöra.Ytterligareinformationom
dekontamineringivårdmiljönnslokalalanders
riktlinjeromhurmanförhindrarsmittspridningse:
Lokalasmittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användingaslipanderengöringsmedel.
Maximalrengöringstemperatur:60°C
Produktenkanrengörasochdesincerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedlet.
Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerprodukten
kananvändasberorhuroftadenanvändsochvilket
sätt.Innanproduktenåteranvändsskadenrengörasoch
desincerasnoggrant.
Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukteroch
förpackningarmåsteskeienlighetmedgällandetillämplig
lagstiftning.
Tekniskadata(bild4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
Brukarensmaxvikt120kg
Produktensvikt2,2kg
Material*
HDPE
*Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
II
Yleistä
Tärkhuomautus:
TämäopasONANNETTAVAtuotteenkäyttäjille.ENNEN
tuotteenyttämistäluetämäyttöopasjasäässetulevaa
yttöävarten.
Tässäkäyttöoppaassaontärkeäätietoatuotteenkäytöstä.
Lueyttöopashuolellisestiläpijanoudataturvallisuustietoja
taataksesiturvallisuudentuotettaytettäessä.
Jossinullaonhuononäkö,voitlukeakäyttöoppaanavaamalla
senverkossaPDF-tiedostonajasuurentamallaopastaytössä
riittävänsuureksi.Jostekstinjakuviensuurentaminenei
riitä,otayhteyttäomanmaasiInvacare-jakelijaan.Osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla.Tarvittaessasinullevoidaan
toimittaakäyttöoppaanPDF-tiedostostaresoluutioltaan
tarkempiversio.
yttötarkoitus
Kylpyammeenkahvaonsuunniteltukiinnitettäväksi
kylpyammeenseinämääntueksihenkilöille,joiden
vartalonhallintariittääkylpyammeeseensiirtymiseenja
siitäpoistumiseenlisätuenkanssailman,ettäheidän
tarvitseenojatakahvaankokopainollaan.Kaikkimuu
yttöonkielletty.Kylpyammeenkahvaaeioletarkoitettu
kannattelemaanyttäjänkokopainoa.
yttölämpötila:10–40°C
yttäjänenimmäispaino:120kg
Yhteensopivuus
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikki
prosessimmeperustuvatISO13485-standardiin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
Invacarekehittääjatkuvastitoimintaansa,jottayhtiön
ympäristövaikutuksetminimoitaisiinniinpaikallisestikuin
maailmanlaajuisestikin.KäytämmevainREACH-järjestelmän
mukaisiamateriaalejajaosia.
LisätietojasaatpaikallisestaInvacarentoimistosta(katso
osoitteettämänoppaantakasivulta).
Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
laiteostettiin.
Toimituksensisältö(kuva1)
Kylpyammeenkahva
yttöopas
yttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
yttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
Turvallisuus
Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Viallistatuotettaeisaayttää.
Eisaakäyttääurheiluvälineenä.
Eisaakäyttääkiipeämisapuna.
Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi(kuva6)
A
Tuotteennimi
B
Valmistuspäivä
C
yttäjänenimmäispaino
D
Valmistajanosoite
E
Tämätuoteyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
181522375-A
F
Lueyttöopas
G
Eränumero
Asennusjakäyttö
Kylpyammeenkahvanasentaminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara!
Kiinnitävainkylpyammeisiin,joissaonvankat
jasoveltuvat,paksuudeltaan75–150mm:n
paksuisetseinämät(kuva2).
Äläylikiristä.
Katsokuva3:
1.Puhdistakylpyammeenkaikkikiinnityspinnat.
2.Kuivaakaikkikiinnityspinnathuolellisesti.
3.Käännävipuylöspäin.
4.Avaapuristinmekanismikiertämällävipuavastapäivään.
5.Asetakylpyammeenkahvakylpyammeenseinämään.
6.Suljepuristinmekanismikiertämällävipuamyötäpäivään,
kunneskylpyammeenkahvapysyypaikallaan.Äläkiristä
liikaa.
7.Työnnävipuavarovastialaspäin,kunnesselukittuu
paikalleen.
8.Tarkista,pysyykökylpyammeenkahvatiukastikiinni,
vetämälläsitäpysty-javaakasuuntaan.
Irrotakylpyammeenkahvatekemällävaiheet5–7
päinvastaisessajärjestyksessä.
Kylpyammeenkahvankäyttäminen
VAROITUS!
Kaatumis-tailiukastumisvaara!
Tarkistaennenjokaistakäyttökertaa,et
kylpyammeenkahvaonkunnollakiinnija
tukevastipaikallaan.
Tarkistaainaennenkylpyammeeseen
nousemista,onkokylpyhuoneenlattialiukas.
Äläriuhdokylpyammeenkahvaa.
Älänojaakylpyammeenkahvaankokopainollasi.
Katsokuva5:
Kylpyammeeseennouseminen
1.Tartukylpyammeenkahvanyläpäähänyhdelläkädelläja
astuvarovastikylpyammeeseen.
2.Tartukylpyammeenkahvankeskiosaanyhdelläkädelläja
laskeitseäsihitaastikylpyammeeseen.
Kylpyammeestapoistuminen
1.Tartukylpyammeenkahvankeskiosaanyhdelläkädelläja
nousevarovastiylös.
2.Tartukylpyammeenkahvanyläpäähänyhdelläkädelläja
astuvarovastipoiskylpyammeesta.
VAROITUS!
Kaatumisvaara
Älävedäitseäsipoiskylpyammeestakahvan
avulla.
Huolto
Ylläpitojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhantässäkäyttöoppaassa
annettujapuhdistus-jaturvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistayttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonkiinnitetty
turvallisesti.
Puhdistajadesinoituotesäännöllisesti.
Puhdistaminenjadesinointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaita
jayhteensopiviatoistensakanssajaniiden
ytyysuojatamateriaaleja,joitaniillä
puhdistetaan.Lisätietojadekontaminaatiosta
terveydenhuoltoympäristöissäsaatNICE(The
NationalInstituteforClinicalExcellence)
-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
Puhdistatuotekäsin.
Puhdistailmanpesuaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinoidakaupallisesti
saatavillapuhdistusaineilla.
1.Desinoilaitepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinointiaineella.
Uudelleenkäyttö
Tätätuotettavoiyttääuudelleen.Käyttökertojen
määräänvaikuttavattuotteenytöntiheysjatapa.Ennen
uudelleenkäyttöätuoteonpuhdistettavajadesinoitava
perusteellisesti.
Hävittäminen
ytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonvitetja
kierrätettäväsovellettaviensäädöstenmukaisesti.
Teknisettiedot(kuva4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
yttäjänenimmäispaino
120kg
Tuotteenpaino
2,2kg
Materiaali*
HDPE
*Kaikkituotteenosatovatkorroosionkesviäeivätkäsisällä
luonnonkumilateksia.
1522375-A19
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrial
deCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
USA:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
email:
info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaLP
570MathesonBlvdE.Unit8
MississaugaOntario
L4Z4G4,Canada
Phone:(905)8908300
Fax:(905)5014336
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
Germany
1522375-A2017-06-21
*1522375A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare H160 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente