Braun CU710 Manuale utente

Categoria
Bigodini
Tipo
Manuale utente
s
a
tin
i
o
n
s
o
n
o
f
f
I
O
N
T
E
C
CU 720
CU 710
EC 1
Type 3548
www.braun.com
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Deutsch 2
English 3
Français 4
Español 4
Português 5
Italiano 6
Nederlands 7
Dansk 8
Norsk 9
Svenska 10
Suomi 10
Polski 11
âesk˘ 12
Slovensk˘ 13
Magyar 14
Hrvatski 15
Slovenski 16
Türkçe 17
Română 18
∂ÏÏËÓÈο 19
PÛÒÒÍËÈ 19
ìÍ‡ªÌҸ͇ 21
23
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/RU/UA/Arab
Satin Hair 7
90717248/II-16
90717248_CU720-710-EC1.indd 2590717248_CU720-710-EC1.indd 25 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 24 of 24
2
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspan-
nung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspan-
nung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät
übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von
mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B.
Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet
werden. Das Gerät darf nicht nass werden. Nach
Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis
des Badezimmers eine Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von maximal 30 mA installiert
sein. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut (insbeson-
dere an Ohren, Gesicht oder Hals) nicht in
Berührung mit heißen Geräteoberflächen
(z.B. des Heizrohres) kommt.
Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur
auf hitzebeständige Flächen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Überprüfen Sie es gelegentlich auf Schad-
stellen. Ist das Netzkabel defekt, muss es
durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn das Display im Ganzen blinkt, weist
das auf einen internen Gerätefehler hin.
Wenden Sie sich an den Braun Kundendienst.
Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar
verwendet werden.
Beschreibung
1 Cool Tip
2 Heizrohr und Klammer
3 Grüne Ionen-Düse
4 Taste zum Öffnen der Klammer
5 LC Display
6 Temperaturwippe (– / +)
7 «satin ions»-Taste
8 Ein-/Austaste
9 Kabel mit Drehkupplung
Inbetriebnahme
Halten Sie die Ein-/Austaste [8] für eine Sekunde gedrückt, um
das Gerät einzuschalten.
Im Display erscheinen drei blinkende Segmente, um anzuzei-
gen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).
Nach ca. 45 Sekunden ist die minimale Stylingtemperatur
erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.
Mit der Temperaturwippe [6] (– / +) können Sie die Temperatur
innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die im Display durch
aufsteigende Segmente dargestellt werden. Wenn Sie die
Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente. Wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist, erscheinen sie dauerhaft.
Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:
1 Segment (min): für feines Haar (Abb. B).
2 bis 4 Segmente: für normales Haar
5 Segmente (max): für dickeres Haar und professionellen
Einsatz (Abb. C)
Je höher die eingestellte Temperatur, desto besser das
Curling-Ergebnis.
Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die
Temperatur jedoch auf maximal 3 Segmente eingestellt sein.
IONTEC
IONTEC ist eine speziell für den Schutz der Gesundheit Ihrer
Haare entwickelte Technologie. Sie stellt den Feuchtigkeitsgehalt
Ihres Haares wieder her, der sonst durch Styling bei hohen
Temperaturen verloren geht.
Wenn Sie die «satin ions»-Taste [7] eine Sekunde lang drücken,
gibt die grüne Ionen-Düse [3] Millionen von Ionen an Ihre Haare
ab. Beim Styling umschließen diese satin ions jedes einzelne
Haar und ziehen Feuchtigkeitspartikel aus der Umgebungsluft
an, um so schnell den Feuchtigkeitsgehalt Ihres Haares wieder-
herzustellen.
Stylen
Vorbereitung
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um
es zu entwirren.
Teilen Sie einzelne Strähnen ab und beginnen Sie direkt an den
Haarspitzen: Legen Sie eine 3–4 cm breite Strähne zwischen
Heizrohr und Klammer und schließen Sie diese.
Formen von Locken und Wellen
Drehen Sie das Gerät mit einer kontinuierlichen Bewegung
sanft von den Spitzen zum Ansatz. Wenn Sie die komplette
Strähne aufgerollt haben, warten Sie einige Sekunden, um das
Gerät dann wieder zurückzudrehen und die Locke freizugeben.
Leichtes Drücken der Taste [4] erleichtert das Lösen der Sträh-
nenspitze.
Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der
anderen Hand am Cool Tip [1] festhalten.
Sie können bereits geformte Locken auch wieder glätten,
indem Sie die Strähne einklemmen und vom Haaransatz in
Richtung Spitzen langsam unter der Klammer durchgleiten
lassen.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach ca. 30
Minuten automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-
taste [8], falls Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.
Nach dem Gebrauch
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang
die Ein-/Austaste [8].
Bedenken Sie, dass das Heizrohr noch heiß sein kann und die
Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten Abkühl-
zeit können Sie das Heizrohr gefahrlos berühren.
AB C
min
max
s
a
t
in
i
o
n
s
o
n
o
f
f
IO
N
T
E
C
Only model CU 720
s
a
tin
i
o
n
s
o
n
o
f
f
I
O
N
T
E
C
4
5
6
7
8
9
2
1
3
90717248_CU720-710-EC1.indd 290717248_CU720-710-EC1.indd 2 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
Leporello, 85 x 720 mm, 24 pages, 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 1 of 24
3
Legen Sie das Gerät während des Betriebs sowie in der Ab-
kühlphase nicht auf einen hitzeempfindlichen Untergrund.
Reinigen
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren
ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch
sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Please read these use instructions carefully before use and keep
them for future reference.
Important
Plug your appliance into an alternating
current (~) outlet only and make sure that
your household voltage corresponds to the
voltage printed on the appliance.
This appliance must never be used near
water (e.g. a filled wash basin, bathtub
or shower). Do not allow the appliance to get
wet. Always unplug it after use.
For additional protection, it is advisable to
install a residual current device (RCD)
with a rated residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical circuit of
your bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than
8 years and supervised.
Be careful to avoid that the hot surfaces of
the appliance get into direct contact with the
skin, in particular of the ears, face or neck.
When hot, do not place on surfaces that are
not heat-resistant.
Do not wrap the mains cord around the
appliance. Regularly check the mains cord
for wear or damage. If the cord is damaged,
it must be replaced by an authorized Braun
Service Centre in order to avoid a hazard.
If the complete display flashes, this indicates
an internal error of the appliance. In this case,
take it to an authorized Braun Service Centre.
The appliance should be used on dry hair
only.
Description
1 Cool tip
2 Tong with clamp
3 Green ion jet
4 Tong opener
5 LC Display
6 Temperature selector (– / +)
7 «satin ions» button
8 On/off button
9 Swivel cord
Getting started
Connect the appliance to an electrical outlet and push the on/
off button [8] for 1 second to turn it on.
During heat-up, the display shows three flashing segments
(Fig. A).
After approximately 45 seconds, the minimum styling tempera-
ture is reached and you can start using the appliance.
Using the temperature selector [6], you can adjust the styling
temperature. There are 5 temperature levels represented by
ascending segments on the display. When changing the tem-
perature, the segments will flash. The segments shine perma-
nently when the selected temperature is reached.
We recommend the following temperature settings:
1 segment (min): for fine hair (Fig. B)
2 to 4 segments: for normal hair
5 segments (max): for thick hair and professional use (Fig. C)
The higher the temperature, the better the curling result will be.
However, for better care of chemically treated hair, the tem-
perature setting should be 3 segments maximum.
IONTEC
IONTEC is a technology which is specifically developed to
protect the health of your hair. It restores the moisture balance of
your hair that usually gets lost during styling with excessive heat.
By activating the «satin ions» button [7] for one second, the
green ion jet [3] releases millions of ions effectively on to your
hair. These satin ions envelop every single hair and quickly
restore the moisture balance of your hair by attracting moisture
particles from the air while curling.
Styling
Preparing for use
Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
Comb your hair with a wide-toothed comb to remove tangles.
Section your hair off. Starting at the hair tips, clamp a section
of hair (strand of 3-4 cm max.) with the tong.
Creating curls and waves
Gently wind the strand up to the roots. Allow the strand to
remain curled up for a couple of seconds before unwinding it.
For best results, slightly press the tong opener [4] in order to
smoothly release the strand. For better handling, you may hold
the cool tip [1] with your other hand.
You can even straighten a strand that already has been curled
by clamping the strand at the roots again and then letting the
appliance glide slowly and carefully along the strand towards
the hair tips.
For safety reasons, the appliance will automatically turn off
after approximately 30 minutes.
Simply press the on/off button [8] again in case you may want
to continue using the appliance.
After use
After each use, switch off the appliance by pushing the on/off
button [8] for one second.
Keep in mind that the heating barrel is still hot. Do not touch it
to avoid any risk of burns. After 20 minutes cooling time, you
will be able to touch the heating barrel without any risk.
During use and cooling down, the appliance always has to be
placed on a heat-resistant surface.
Cleaning
Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance
in water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to
dry.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate
any defects in the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear or use as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
90717248_CU720-710-EC1.indd 390717248_CU720-710-EC1.indd 3 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 2 of 24
4
Français
Avant la première utilisation de cet appareil, prenez le temps de
lire le mode d’emploi complètement et attentivement et con-
servez-le.
Important
Brancher l’appareil uniquement sur courant
alternatif (~) et s’assurer que la tension
délivrée correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé à
proximité d’eau (un lavabo rempli d’eau,
une baignoire ou une douche par exemple).
Ne pas mouiller l’appareil. Après utilisation,
débrancher l’appareil.
Pour une protection supplémentaire, il est
conseillé de faire installer un disjoncteur
différentiel n’excédant pas 30 mA de courant
de fuite maximum admis dans le circuit
d’alimentation de la salle de bains. Demander
conseil à son installateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être faits par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
Prenez garde à ne pas mettre en contact
direct les surfaces chaudes de l’appareil avec
la peau, en particulier les oreilles, le visage
ou le cou.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Vérifier régulièrement que le cordon n’est ni
usé, ni endommagé. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, arrêtez d’utiliser l’appareil.
Le cordon doit être remplacé dans un centre
service agréé Braun afin d’éviter un danger
pour l’utilisateur.
Si l’écran complet clignote, cela indique un
dysfonctionnement interne de l’appareil.
Dans ce cas, faites vérifier votre appareil par
un centre service agréé Braun. Une inter-
vention par un réparateur non qualifié peut
entrainer de graves dangers pour l’utilisateur.
Cet appareil s’utilise uniquement sur cheveux
secs.
Description
1 Embout froid
2 Cylindre diffuseur et pince
3 Diffuseur d’ions négatifs
4 Bouton pour ouvrir la pince
5 Ecran LCD
6 Réglage de la température (–/+)
7 Bouton « satin ions »
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Cordon rotatif
Mise en marche
Connecter l’appareil à une prise électrique et presser le bouton
marche/arrêt [8] pendant 1 seconde pour le mettre en marche.
Pendant que l’appareil chauffe, l’écran affiche 3 barres cligno-
tantes (Fig. A.)
Au bout d’environ 45 secondes la température de coiffage
minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous
coiffer.
Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au bouton
[6]. Les 5 niveaux de température disponibles sont représentés
à l’écran par des barres de taille croissante. Lorsque vous
modifiez le réglage de la température, les barres clignotent,
jusqu’à ce que la température soit atteinte : les barres sont
affichées alors de manière continue.
Nous recommandons les réglages de température suivants :
1 barre (min) : cheveux fins (Fig. B)
2 à 4 barres : cheveux normaux
5 barres (max) : cheveux épais et usage professionnel (Fig. C)
Plus la température est élevée, meilleur sera le résultat des
boucles.
En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements
chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.
IONTEC
La technologie IONTEC a été spécialement développée pour
protéger la santé de vos cheveux. Elle rétablit le taux
d’hydratation de vos cheveux qui diminue généralement lorsque
vous vous séchez les cheveux à une température trop élevée.
En actionnant le bouton « satin ions » [7] pendant une seconde,
le diffuseur d’ions négatifs [3] libère des millions d’ions sur
vos cheveux. Tout en les bouclant, ces ions satin enveloppent
chacun de vos cheveux et rétablissent rapidement leur taux
d’hydratation en attirant les particules hydratantes présentes
dans l’air.
Coiffage
Préparation
Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant
d’utiliser l’appareil.
Démêlez vos cheveux avec un peigne à larges dents.
Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :
commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche
d’environ 3–4 cm de large entre le cylindre chauffant et la
pince.
Pour créer des boucles et des ondulations
Enrouler doucement la mèche de la racine à la pointe autour
du fer. Maintenez la mèche ainsi roulée quelques secondes
avant de la dérouler. Pour plus de facilité, appuyez sur le
bouton [4] pour libérer la mèche. La manipulation est plus
facile en maintenant l’appareil avec l’autre main grâce à
l’embout froid [1].
Vous pouvez même lisser une mèche déjà bouclée en la
pinçant à la racine à nouveau et en faisant glisser l’appareil
doucement et avec soin jusqu’au bout de la mèche.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatique-
ment au bout d’environ 30 minutes.
Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt [8] pour le
rallumer dans le cas où vous souhaiteriez continuer à utiliser
l’appareil.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le
bouton marche/arrêt [8] pendant 1 seconde.
Gardez à l’esprit que le cylindre du fer peut encore être chaud :
ne le touchez pas pour éviter tout risque de brûlure.
Vous pourrez le manipuler sans danger au bout d’environ
20 minutes.
Lorsqu’il refroidit l’appareil doit être placé sur une surface
thermorésistante.
Nettoyage
Toujours débrancher avant nettoyage. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau.
Nettoyer avec un chiffon humide et utilisez un chiffon sec pour
le sécher.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir
de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à
sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière
en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par
une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange
ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le
0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel
gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de su utilización y las guarde para futuras referencias.
Importante
Enchufe su aparato en una toma de corriente
alterna (~) solamente, y asegúrese de que el
voltaje de su vivienda se corresponde con el
voltaje impreso en el aparato.
Este aparato nunca debe utilizarse
cerca de agua (por ej. un lavabo, bañera
o ducha lleno de agua). Debe evitarse que el
aparato se moje. Después del uso desenchú-
felo.
90717248_CU720-710-EC1.indd 490717248_CU720-710-EC1.indd 4 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 3 of 24
5
Para una protección suplementaria, se reco-
mienda instalar un dispositivo de corriente
diferencial residual (RCD) con un corriente
de funcionamiento asignado que no exceda
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta su
cuarto de baño. Consulte con su instalador.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de los 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado la supervisión
o instrucciones adecuadas para el uso seguro
del aparato y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. Los niños no deberían realizar la
limpieza y el mantenimiento del aparato a no
ser que sean mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Evite el contacto de las superficies calientes
del aparato con la piel, en particular las
orejas, cara o cuello.
Cuando está caliente, no depositarlo en
lugares que no sean resistentes al calor.
No se debe enrollar el cordón principal
alrededor del electrodoméstico. Hay que
supervisar regularmente el cordón por si
aparecen desgastes o daños. Si el cordón está
dañado, deje de utilizar el electrodoméstico
y llévelo a un Servicio Técnico de Braun. Las
tareas de reparación por parte de personal
no cualificado pueden ser origen de riesgos
extremos para el usuario.
Si toda la pantalla parpadea esto indica un
error del aparato. Si esto ocurre llevarlo a un
Servicio de Asistencia Técnica de Braun.
El intento de reparación por parte de personal
no cualificado puede ser causa de riesgos
extremos para el usuario.
El aparato debe utilizarse solamente en
cabellos secos.
Descripción
1 Punta fría
2 Pinza con abrazadera
3 Surtidor de iones verde
4 Abridor de pinza
5 Pantalla
6 Selección de temperatura (–/+)
7 Botón «satin ions»
8 Botón de encendido/apagado
9 Cable giratorio
Pasos iniciales
Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón
encendido/apagado [8] durante 1 segundo para encenderlo.
Durante el calentamiento, la pantalla mostrará tres segmentos
parpadeantes (Fig. A).
Trascurridos aproximadamente 45 segundos, la temperatura
mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición
de utilitzar el aparato.
Utilizando la selección de temperatura [6], es posible adaptar
la temperatura de moldeado. Hay 5 niveles de temperatura
representados por los segmentos ascendientes en la pantalla.
Al cambiar la temperatura, los segmentos parpadearán. Los
segmentos permanecerán encendidos cuando se haya alcan-
zado la temperatura.
Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
1 segmento (mín.): cabello fino (Fig. B)
de 2 a 4 segmentos: cabello normal
5 segmentos (máx.): cabello grueso y uso profesional (Fig. C)
Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del
moldeado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello
tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse
a un máximo de 3 segmentos.
IONTEC
IONTEC es una tecnología desarrollada específicamente para
proteger la salud de su pelo. Reestablece la hidratación del
cabello que normalmente se pierde por las herramientas de
styling que utilizan altas temperaturas.
Activando el botón de «satin ions» [7], por un segundo el surtidor
de iones [3] desprende un flujo de iones que llegan al pelo.
Estos satin ions envuelven cada cabello y devuelven la
hidratación a su pelo atrayendo las partículas hidratantes del aire
mientras utilizas el producto.
Moldeado
Antes de su uso
Asegúrese que el pelo está completamente seco antes de
utilizar el aparato.
Primero, peine completamente el cabello con un peine de púas
separadas para deshacer posibles enredos.
Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un
mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y
sujételo firmemente con las pinzas.
Creación de rizos y ondas
Enrosque el mechón con cuidado hasta las raíces. Mantenga
el mechón enroscado durante un par de segundos antes de
desenroscar. Para un resultado óptimo, presione el abridor de
pinza [4] para que se deslice el mechón. Para un mejor
manejo, sujete la punta fría [1] con la otra mano.
Puede alisar un mechón ya moldeado, sujetando el mechón
de nuevo cerca de las raíces y dejando que el mechón deslice
hacía las puntas.
Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-
mente después de alrededor de 30 minutos.
Si se quiere seguir utilizando el aparato, simplemente pulsar el
botón de encendido/apagado [8] de nuevo.
Después del uso
Apague el aparato después de cada uso, presionando el botón
de encendido/apagado [8] durante 1 segundo.
Recuerde que la pinza rizadora estará todavía caliente. No
sujetar para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo
enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá tocar la
pinza rizadora sin riesgo.
Durante su uso y enfriamiento, dejar el aparato siempre sobre
una superficie resistente al calor.
Limpieza
Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el
aparato en agua.
Limpiar el aparato con un trapo húmedo y utilizar una tela
suave para secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inade-
cuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este pro-
ducto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado
por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio
de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 900 814 208.
Português
Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente
antes do seu uso e guarde-as para consulta futura.
Importante
Ligue o seu aparelho apenas a tomadas de
corrente alternada (~) e certifique-se que a
voltagem do seu lar corresponde à voltagem
impressa no aparelho.
Este aparelho nunca deve ser usado
perto de água (por exemplo, um lavatório
cheio, banheira ou chuveiro). Não permita
que o aparelho se molhe. Depois da utilização,
desligue-o da corrente.
Para proteção adicional, é aconselhável instalar
um dispositivo de corrente residual com uma
corrente nominal de funcionamento residual
que não exceda 30 mA no circuito eléctrico
da sua casa de banho. Consulte o seu
eletricista para conselhos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de expe-
riência e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções quanto à utilização segura do
aparelho e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem
90717248_CU720-710-EC1.indd 590717248_CU720-710-EC1.indd 5 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 4 of 24
6
brincar com o aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do aparelho quando
supervisionadas.
Tenha cuidado e evite que superfícies quentes
do aparelho entrem em contacto directo com
a pele, em particular com a pele das orelhas,
cara e pescoço.
Quando o aparelho estiver quente, não o
coloque em superfícies que não sejam
resistentes ao calor.
Não enrolar o fio de alimentação à volta do
aparelho. Verificar com regularidade o estado
do fio para identificar desgaste ou danos.
Se o fio estiver danificado, deixe de usar o
aparelho e leve-o a um Seviço de Assistência
Técnica Braun. Trabalhos de reparação por
pessoal não quali ficado podem ser extrema-
mente perigosos para o utilizador.
Se o visor brilhar na sua totalidade, tal indica
um erro interno do aparelho. Neste caso,
leve-o a um Centro de Serviço autorizado da
Braun. O trabalho de reparação não quali-
ficado pode levar a situações de perigo
extremo para o utilizador.
O aparelho só deve ser utilizado em cabelo
seco.
Descrição
1 Ponta Fria
2 Pinça com grampo
3 Emissor de jactos verde de iões
4 Abridor da Pinça
5 Visor LC
6 Selector de Temperatura (–/+)
7 Botão «satin ions»
8 Botão ligado/desligado
9 Cabo extensível
Iniciar
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica e prima o botão
ligado/desligado [8] por 1 segundo para o ligar.
Durante o aquecimento, o visor mostra três segmentos com
brilho intermitente (Fig. A).
Depois de aproximadamente 45 segundos, a temperatura
mínima de penteado é atingida e poderá começar a usar o
aparelho.
Usando o seletor de temperatura [6], poderá ajustar a
temperatura do penteado. Há 5 níveis de temperatura
representados por segmentos ascendentes no visor. Ao alterar
a temperatura, os segmentos brilharão. Os segmentos brilham
permanentemente quando a temperatura selecionada é
alcançada.
Recomendamos as seguintes definições de temperatura:
1 segmento (min): para cabelo fino (Fig. B)
2 a 4 segmentos: para cabelo normal
5 segmentos (max): para cabelo espesso e uso profissional
(Fig. C)
Quanto mais alta for a temperatura, melhor será o resultado
dos caracóis.
No entanto, para um melhor cuidado do cabelo tratado
quimicamente, a definição da temperatura deve ser 3 segmen-
tos no máximo.
IONTEC
A tecnologia IONTEC foi especificamente desenvolvida para
proteger a saúde do seu cabelo. Restaura o equilíbrio de
hidratação do seu cabelo, que geralmente se perde durante o
penteado com calor excessivo.
Ao activar o botão «satin ions» [7] durante um segundo, o
emissor verde de iões [3] liberta efectivamente milhões de iões
no seu cabelo. Estes iões envolvem cada um dos seus cabelos
restaurando rapidamente o equilíbrio da hidratação do seu
cabelo, ao atrair partículas de humidade do ar enquanto o
encaracola.
Penteado
Preparar para a utilização
Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco
antes de utilizar o aparelho.
Penteie o seu cabelo com um pente de dentes largos para
remover remoinhos.
Separe o seu cabelo por partes. Começando pelas pontas do
cabelo, prenda uma parte do cabelo (madeixa de 3–4 cm
max.) com a pinça.
Criar caracóis e ondulação
Enrole suavemente a madeixa até à raiz. Permita que a
madeixa se mantenha enrolada durante alguns segundos
antes de a desenrolar. Para melhores resultados, pressione
suavemente o abridor da pinça [4] para libertar delicadamente
a madeixa. Para um melhor manuseamento, poderá segurar
na ponta fria [1] com a outra mão.
Poderá até esticar uma madeixa que já foi encaracolada
apertando a madeixa nas raízes novamente e deixando depois
que o aparelho deslize lenta e cuidadosamente ao longo da
madeixa em direcção às pontas do cabelo.
Por razões de segurança, o aparelho desligará automatica-
mente depois de aproximadamente 30 minutos.
Prima o botão ligado/desligado [8] novamente no caso de
desejar continuar a utilizar o aparelho.
Depois da utilização
Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o
botão ligado/desligado [8] por um segundo.
Tenha em mente que a peça de aquecimento ainda está
quente. Não lhe toque para evitar qualquer risco de queima-
dura. Depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento,
poderá tocar na peça de aquecimento sem qualquer risco.
Durante a utilização e o arrefecimento, o aparelho tem de estar
sempre numa superfície resistente ao calor.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. Nunca coloque
o aparelho dentro de água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
para secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no
final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,
quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período
de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente elétrica incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto
seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e
conservarle per le prossime consultazioni.
Importante
Inserire la spina dell’apparecchio in una presa
di corrente e accertarsi che il voltaggio corri-
sponda a quello stampato sull’apparecchio.
L’ apparecchio non deve mai essere
utilizzato vicino all’acqua (ad es. in
prossimità di bacinelle piene d’acqua, vasca
da bagno o doccia). Non bagnare l’apparec-
chio. Dopo l’utilizzo, togliere sempre la spina
dalla presa di corrente.
Per una maggior protezione, è possibile
installare un dispositivo di corrente residua
(RCD) con funzionamento di corrente
residua nominale non eccedente 30 mA nel
circuito elettrico del bagno. Chiedere infor-
mazioni al proprio installatore.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e persone con
ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale
o mancanza di esperienza e informazioni,
se supervisionati da una persona o se hanno
ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e se sono a conoscenza dei
rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non do-
vrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell’apparecchio non do-
vrebbero essere effettuate da bambini a meno
che non abbiano più di 8 anni e siano super-
visionati.
Fare attenzione ad evitare che la superficie
calda dell’apparecchio entri in contatto con la
pelle, in particolare con orecchie, viso e collo.
Quando è caldo, non posizionarlo su superfi-
ci che non siano resistenti al calore.
90717248_CU720-710-EC1.indd 690717248_CU720-710-EC1.indd 6 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 5 of 24
7
Non avvolgere il cavo intorno al prodotto.
Controllare regolarmente che il cavo non sia
logorato o danneggiato. Se il cavo fosse
danneggiato, non usare il prodotto e portarlo
c/o un Centro Assistenza autorizzato Braun.
Riparazioni effettuate da personale non quali-
ficato possono provocare gravi danni all’uti-
lizzatore.
Se il display lampeggia, questo indica un
errore interno all’apparecchio. In questo
caso, portarlo immediatamente c/o un Centro
Assistenza Braun autorizzato per un control-
lo. Riparazioni svolte da personale non quali-
ficato possono creare pericolo all’utilizzatore.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo su
capelli asciutti.
Descrizione
1 Punta non riscaldata
2 Ferro con beccuccio
3 Getto verde di ioni
4 Pinza per apertura ferro
5 Display LCD
6 Tasto per la selezione della temperatura (–/+)
7 Tasto «satin ions»
8 Pulsante acceso/spento
9 Cavo orientabile
Accensione
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e tenere
premuto il tasto acceso/spento [8] per 1 secondo per
accenderlo.
Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti
lampeggianti (Fig. A).
Dopo circa 45 secondi, si è raggiunta la temperatura minima
per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.
Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura [6] è
possibile regolare la temperatura per la piega. Ci sono 5 livelli
di temperatura rappresentati da segmenti ascendenti sul
display. Quando si cambia la temperatura, i segmenti lampeg-
giano. I segmenti rimangono permanentemente illuminati
quando viene raggiunta la temperatura selezionata.
Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:
1 segmento (min): per capelli fini (Fig. B)
da 2 a 4 segmenti: per capelli normali
5 segmenti (max): per capelli forti e per risultati professionali
(Fig. C)
Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i
capelli diventeranno ricci.
In ogni caso per capelli trattati chimicamente, il settaggio di
temperatura dovrebbe essere al massimo 3 segmenti.
IONTEC
IONTEC è una tecnologia che è stata specificatamente svilup-
pata per proteggere la salute dei tuoi capelli. Essa ristabilisce il
giusto grado di idratazione dei tuoi capelli che di solito si perde
durante la messa in piega a temperature eccessive.
Attivando il tasto «satin ions» [7], tenendolo premuto per un
secondo, il getto verde di ioni [3] rilascia efficacemente milioni di
ioni sui tuoi capelli. Questi ioni avvolgono ogni singolo capello e
ne ristabiliscono velocemente il giusto grado di idratazione
attirando particelle idratanti dall’aria durante lo messa in piega.
Styling
Preparazione
Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di
utilizzare l’apparecchio.
Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi
per rimuovere eventuali nodi.
Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla punta dei capelli,
avvolgere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo)
nel ferro.
Per creare onde e boccoli
Avvolgere delicatamente una ciocca fino alla radice. Tenere la
ciocca arrotolata per un paio di secondi prima di srotolarla.
Per risultati migliori, premere lentamente il pulsante di apertura
del ferro [4] per rilasciare delicatamente la ciocca.
Per un utilizzo più confortevole, tenere le dita dell’altra mano
sulla punta non riscaldata del ferro [1].
E’ possibile addirittura lisciare una ciocca di capelli che è già
stata arricciata, prendendo la ciocca alla radice e facendo
scivolare lentamente l‘apparecchio fino alle punte.
Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente
dopo 30 minuti.
Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere
di nuovo il tasto acceso/spento [8].
Dopo l’utilizzo
Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio tenendo premuto il
tasto acceso/spento [8] per 1 secondo.
Ricordarsi che il ferro è ancora caldo. Non toccarlo per evitare
rischi di scottature.
Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare il ferro
senza alcun rischio.
Durante l’utilizzo e la fase di raffreddamento, l’apparecchio
deve essere sempre posizionato su una superficie resistente al
calore.
Pulizia
Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il pro-
dotto. Non immergerlo mai in acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
morbido per asciugarlo.
Soggetto a cambiamenti senza notifica
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura
al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad
un centro specializzato.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per
avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en bewaart u deze.
Belangrijk
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
stopcontact met wisselstroom (~) en zorg
ervoor dat het voltage overeenstemt met het
voltage zoals aangegeven op het apparaat.
Gebruik dit apparaat nooit in de buurt
van water (bijv. een volle wastafel, bad-
kuip of douche). Zorg ervoor dat het apparaat
niet nat wordt. Na gebruik trek altijd de stek-
ker uit het stopcontact.
Voor extra bescherming is het aan te raden
een stroom reducerend apparaat in het
elektriciteitscircuit van uw badkamer te laten
installeren zodat de werkende stroom niet
boven de 30 mA kan uitkomen. Vraag een
installateur om advies.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor
kinderen ouder dan 8 jaar en personen met
een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren inzien. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat het apparaat niet
schoonmaken of onderhouden worden door
kinderen, behalve onder toezicht en als ze
8 jaar of ouder zijn.
Vermijd direct contact met de huid en de hete
onderdelen van het apparaat, in het bijzonder
oren, gezicht of nek.
Plaats het apparaat wanneer deze warm is niet
op een ondergrond die niet hittebestendig is.
Wind het snoer nooit rond het apparaat en
controleer het snoer regelmatig op beschadi-
gingen of slijtage. Als het snoer vervangen
moet worden dan mag dit alleen gebeuren
door medewerkers van de Braun service af-
deling of door Braun erkende servicediensten.
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan
ongelukken veroorzaken of de gebruiker ver-
wonden.
Wanneer het gehele display knippert geeft dit
een interne fout van het apparaat aan. Indien
dit gebeurt neemt u dan het apparaat mee
naar een Braun Service Centre om het na te
laten kijken. Oneigenlijk reparatiewerk kan
leiden tot extreme gevaren voor de gebruiker.
Dit apparaat mag alleen op droog haar worden
gebruikt.
90717248_CU720-710-EC1.indd 790717248_CU720-710-EC1.indd 7 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 6 of 24
8
Beschrijving
1 Cool tip
2 Tang
3 Groene ion jet
4 Tang opener
5 LC Display
6 Temperatuur selectieknop (–/+)
7 «satin ions» knop
8 Aan/uit schakelaar
9 Snoer
Beginnen
Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 1 seconde op de
aan/uit schakelaar [8] om het apparaat aan te zetten.
Tijdens het opwarmen, zal het display 3 knipperende segmen-
ten weergeven (Fig. A).
Na ongeveer 45 seconden is de minimum styling temperatuur
bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.
Gebruik de temperatuur selector [6], om de styling temperatuur
aan te passen. Er zijn 5 temperatuur niveaus die worden weer-
gegeven door de segmenten op het display. Wanneer u de
temperatuur verandert, zullen de segmenten knipperen.
De segmenten branden continue wanneer de geselecteerde
temperatuur is bereikt.
Wij raden de volgende temperatuursinstellingen aan:
1 segment (min): voor fijn haar (Fig. B)
2 tot 4 segmenten: voor normaal haar
5 segmenten (max): voor dik haar en professioneel gebruik
(Fig. C)
Hoe hoger de temperatuur, hoe beter het resultaat van de
krullen zal zijn.
Echter, voor een betere verzorging van chemisch behandeld
haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op maximaal
3 segmenten.
IONTEC
IONTEC is een technologie die speciaal ontwikkeld is om de
gezondheid van uw haar te beschermen. Het herstelt de vocht-
balans van uw haar die vaak verstoord wordt door te stylen met
een (te) hoge temperatuur.
Door de «satin ions» knop [7] te activeren verspreidt de groene
ion-jet [3] miljoenen ionen over uw haar. Deze satijnzachte ionen
omhullen iedere individuele haar en herstellen vliegensvlug de
vochtbalans van het haar door vochtdeeltjes uit de lucht te
ontrekken tijdens het krullen.
Stylen
Klaarmaken voor gebruik
Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het appa-
raat gaat gebruiken.
Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen.
Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten, en klem
een haarstreng (max 3–4 cm dik) tussen de tang.
Krullen en golven creëren
Draai de haarstreng voorzichtig richting de haarwortels. Laat
de lok een paar seconden om de tang zitten voordat u deze
weer uitrolt. Voor de beste resultaten drukt u licht op de tang
opener [4] om de streng makkelijk uit de tang te krijgen. Voor
een betere hantering kunt u met uw andere hand de tang
vasthouden aan de cool tip [1].
U kunt zelfs een lok haar steil maken die u reeds gekruld had
door de tang bij de wortels om het haar te plaatsen en het
apparaat langzaam en voorzichtig langs de lok naar beneden
te bewegen richting de haaruiteinden.
Om veiligheidsredenen zal het apparaat na ongeveer 30 minu-
ten automatisch uitschakelen.
Druk nogmaals op de aan/uit schakelaar [8] indien u het appa-
raat langer wilt gebruiken.
Na gebruik
Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op
de aan/uit schakelaar [8] te drukken.
Let op: de tang is dan nog steeds heet. Raak de tang niet aan
om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen, kunt
u de tang zonder risico vasthouden.
Tijdens het gebruik en afkoelen, dient u het apparaat altijd op
een hittebestendig oppervlak te plaatsen.
Schoonmaken
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Nooit onderdompelen in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik
een zachte doek om het af te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur
niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de
garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-
periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij
u in de buurt.
Dansk
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,
og behold den til senere brug.
Vigtigt
Apparatet må kun sluttes til et stik med
vekselstrøm (~). Kontroller, at netspændingen
svarer til den spænding, som står på apparatet.
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden
af vand (f.eks. en fyldt håndvask, et
badekar eller brusebad). Apparatet må ikke
blive vådt. Træk altid stikket ud efter brug.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at
installere en fejlstrømssikring i bade værelsets
elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm
på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger
hos en elektriker.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og personer med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og
får instruktioner om sikker brug af apparatet
og forstår den involverede fare. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med
mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Undgå, at de varme overflader på apparatet
kommer i direkte kontakt med huden, især
ører, ansigt og hals.
Når apparatet er varmt, må det ikke placeres
på overflader, som ikke er varmebestandige.
Ledningen må ikke vikles om apparatet.
Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt
eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget,
må apparatet ikke anvendes mere, men skal
indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvali-
ficerede reparationer kan udsætte brugeren
for stor fare.
Hvis hele skærmen blinker, betyder det, at der
er en fejl inde i apparatet. I det tilfælde skal
du bringe apparatet til kontrol hos et Braun
Service Center. Ukvalificerede reparationer
kan udsætte brugeren for stor fare.
Apparatet må kun bruges i tørt hår.
Beskrivelse
1 Kold spids
2 Krøllejern med klemme
3 Grøn ion-spreder
4 Knap til åbning
5 LC-display
6 Temperaturvælger (–/+)
7 «satin ions»-knap
8 Tænd-/slukknap
9 Drejelig ledning
Ibrugtagning
Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen
[8] i 1 sekund for at tænde for det.
Displayet viser tre blinkende segmenter under opvarmningen
(Fig. A).
Efter cirka 45 sekunder nås minimum-stylingtemperaturen, og
du kan begynde at bruge apparatet.
Temperaturen kan justeres ved hjælp af temperaturvælgeren
[6]. Der er 5 temperaturniveauer, som illustreres ved stigende
segmenter på displayet. Når temperaturen ændres, blinker
segmenterne. Segmenterne lyser permanent, når den valgte
temperatur er nået.
Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
1 segment (min): til fint hår (Fig. B)
2 til 4 segmenter: til normalt hår
5 segmenter (max): til tykt hår og professionel brug (Fig. C)
Jo højere temperaturen er, jo bedre bliver resultatet.
Til optimal pleje af kemisk behandlet hår bør temperatur-
indstillingen dog maksimalt være 3 segmenter.
IONTEC
IONTEC er en teknologi som er specielt udviklet til at beskytte
friskheden i håret. Den genopretter den fugtbalance i håret som
normalt forsvinder ved styling med ekstrem varme.
Ved at aktivere «satin ions»-knappen [7] i en sekund, udsender
den grønne ion-spreder [3] effektivt millioner af ioner i dit hår.
Disse satin-ioner omkranser hvert hårstrå og genopretter hurtigt
fugtbalancen i håret ved at tiltrække fugtpartikler fra luften mens
håret krølles.
90717248_CU720-710-EC1.indd 890717248_CU720-710-EC1.indd 8 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 7 of 24
9
Styling
Klargøring til brug
Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne
ugler.
Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårspidsen og klem en
lok hår (på maks. 3–4 cm) fast i jernet.
Sådan laver du krøller og bølger
Rul forsigtigt hårlokken op til roden. Lad lokken sidde omkring
jernet i et par sekunder, før den løsnes. Du opnår det bedste
resultat ved at trykke let på knappen til åbning af krøllejernet
[4] for at frigøre hårlokken. Det er nemmere at håndtere
krøllejernet, hvis du holder på den kolde spids [1] med den
anden hånd.
Du kan også glatte en lok, som allerede er krøllet, ved at
klemme lokken fast i krøllejernet ved hårroden og lade
apparatet glide langsomt og roligt igennem lokken mod
spidsen.
Af sikkerhedsmæssige grunde slukker apparatet automatisk
efter cirka 30 minutter.
Tryk blot på tænd-/slukknappen [8] igen, hvis du vil blive ved
med at bruge apparatet.
Efter brug
Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/slukknap-
pen [8] i 1 sekund.
Husk, at varmetromlen stadig er varm. Undgå at berøre den for
ikke at risikere at brænde dig. Efter 20 minutters afkølingstid
kan du berøre varmetromlen uden risiko.
Under brug og afkøling skal apparatet altid placeres på en
varmeresistent overflade.
Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en
blød klud.
Kan ændres uden varsel
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-
steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare
på den til senere bruk.
Viktig
Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak
(~). Kontroller at nettspenningen i huset
samsvarer med spenningen som er angitt på
apparatet.
Apparatet må aldri brukes i nærheten av
vann (f.eks. vann i servant, badekar eller
dusj). Ikke la apparatet bli vått. Ta alltid ut
støpselet etter bruk.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du
installerer en RCD (en reststrømenhet) med
en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA i
den elektriske kretsen på badet. Be elektrike-
ren om råd.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og
med 8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk av appa-
ratet. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal
ikke foretas av barn med mindre de er eldre
enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Sørg for å unngå at de varme flatene på ap-
paratet kommer i direkte kontakt med huden,
særlig ørene, ansiktet eller halsen.
Apparatet må kun plasseres på varmebestan-
dige overflater når det er oppvarmet.
Strømledningen må ikke vikles rundt appara-
tet. Kontroller ledningen regel messig for
slitasje og skader. Du må ikke bruke produktet
hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et
godkjent Braun serviceverksted for reparasjon.
Ukvalifisert reparasjons arbeid kan medføre
stor fare for brukeren.
Hvis ferdig-lyset blinker, betyr det at apparatet
har en intern feil. I så fall, må du ta med
apparatet til et Braun servicesenter for å få
det kontrollert. Ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan medføre stor fare for brukeren.
Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1 Kald tupp
2 Tang med klemme
3 Grønn ione-spreder
4 Tangåpner
5 LC-display
6 Temperaturvelger (–/+)
7 «satin ions»-knapp
8 På/av-knapp
9 Ledning
Før bruk
Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk på på/av-knappen
[8] i ett sekund for å slå på apparatet.
Under oppvarmingen, viser displayet tre blinkende lys (Fig. A).
Etter omtrent 45 sekunder er minimum stylingtemperatur
oppnådd, og du kan begynne å bruke produktet.
Bruk temperaturvelgeren [6] for å innstille stylingtemperaturen.
Det er 5 temperaturnivåer som er representert ved økende
lyssegmenter på displayet. Når temperaturen endrer seg,
blinker lyssegmentene. Lyssegmentene lyser permanent når
den valgte temperaturen er nådd.
Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
1 lyssegment (min): for fint hår (Fig. B)
2 til 4 lyssegmenter: for normalt hår
5 lyssegmenter (max): for tykt hår og profesjonelt bruk
(Fig. C)
Jo høyere temperaturen er, desto bedre vil resultatet av
krøllingen bli.
For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår, bør temperatur-
innstillingen være på maksimum 3 lyssegmenter.
IONTEC
IONTEC er teknologi som er spesialutviklet for å bevare et
sunt hår. Den gjenoppbygger fuktbalansen i håret som normalt
forsvinner ved styling med ekstrem varme.
Ved å aktivere «satin ions»-knappen [7] i et sekund, frigjør den
grønne ione-spreder [3] millioner av ioner i håret ditt. Disse
sateng-ionene omslutter hvert hårstrå og gjenoppretter raskt
fuktbalansen i håret ved å tiltrekke seg fuktpartikler fra luften
mens håret krølles.
Styling
Forberedelser før bruk
Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
Gre godt gjennom håret med en grov kam for å fjerne floker.
Del håret opp i lokker. Begynn med hårtuppene og klem en del
av håret (hårlokk på maks. 3–4 cm) med tangen.
Lage krøller og bølger
Rull hårlokken forsiktig opp til røttene. La hårlokken være opp-
rullet i et par sekunder før du ruller den opp. For best mulige
resultater, press forsiktig på tangåpneren [4] for å slippe opp
hårlokken forsiktig. For enklere håndtering, kan du holde den
kalde tuppen [1] med den andre hånden.
Du kan også rette ut en hårlokk som allerede er krøllet ved å
klemme hårlokken ved røttene igjen og la krølltangen gli sakte
og forsiktig langs hårlokken mot hårtuppene.
Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter
30 minutter.
Trykk på på/av-knappen igjen [8] hvis du vil fortsette å bruke
krølltangen.
Etter bruk
Slå av apparatet etter bruk ved å trykke på på/av-knappen [8]
i ett sekund.
Husk at selve krølltangen fortsatt er varm. Ikke ta på tangen,
slik at du ikke brenner deg. Etter 20 minutters avkjøling, kan du
ta på krølltangen uten risiko.
Når krølltangen er i bruk og mens den avkjøles, må den
plasseres på en varmebestandig overflate.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i
vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for
å tørke det.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-
avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
90717248_CU720-710-EC1.indd 990717248_CU720-710-EC1.indd 9 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 8 of 24
10
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs
Leveringsbetingelser.
Svenska
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder
apparaten och spara för framtida bruk.
Viktigt!
Produkten får bara anslutas till eluttag med
växelström (~). Kontrollera att spänningen i
hushållet motsvarar den spänning som finns
angiven på produkten.
Apparaten får aldrig användas nära
vatten (t.ex. ett fyllt handfat, badkar
eller en dusch). Produkten får inte bli våt.
Dra alltid ut sladden efter användning.
För ytterligare skydd bör du installera en
jordfelsbrytare (RCD) i badrummet, som
utlöser vid en spänning på 30 mA. Fråga
installatören om råd.
Den här produkten får endast användas av
barn från 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet/kunskap under
övervakning av en person som är ansvarig för
deras säkerhet samt efter att ha fått instruk-
tioner om hur produkten kan användas på ett
säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn och dessa inte är över 8 år och övervakas
av en vuxen person.
Undvik att produktens heta ytor kommer i
direktkontakt med huden, särskilt öronen,
ansiktet och halsen.
Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor
när den är varm.
Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera
regelbundet om sladden är nött eller skadad.
Om sladden är skadad ska du sluta använda
produkten och lämna in den på ett av Brauns
servicecenter. Reparationsarbete utfört av
en obehörig person kan medföra risker för
användaren.
Om hela displayen blinkar betyder det att
produkten har ett internt fel. Lämna i så fall in
den på ett av Brauns service center för kontroll.
Okvalificerat reparationsarbete kan leda till
stora faror för användaren.
Produkten bör endast användas på torrt hår.
Beskrivning
1 Sval topp
2 Tång med klämma
3 Grön ion-spridare
4 Tångöppnare
5 LC-Display
6 Temperaturväljare (–/+)
7 «satin ions»-knapp
8 På/av-knapp
9 Vridbar nätsladd
Komma igång
Anslut locktången till eluttaget och tryck på på-/av-knappen [8]
i en sekund för att slå på den.
Displayen visar tre blinkande segment (Bild A).
Efter ungefär 45 sekunder har lägsta stylingtemperatur
uppnåtts och du kan börja använda apparaten.
Med hjälp av temperaturväljaren [6] kan du justera styling-
temperaturen. Det finns fem temperaturnivåer som represen-
teras av stigande segment på displayen. När temperaturen
ändras blinkar segmenten. Segmenten lyser permanent när
vald temperatur har uppnåtts.
Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:
1 segment (min): för fint hår (Bild B)
2 till 4 segment: för normalt hår
5 segment (max): för tjockt hår och professionell användning
(Bild C)
Ju högre temperatur, desto bättre resultat på lockarna.
Det är dock bättre för kemiskt behandlat hår om temperatur-
inställningen är max tre segment.
IONTEC
IONTEC är en teknologi som är särskilt utvecklad för att skydda
friskheten i ditt hår. Den återställer hårets fuktbalans som normalt
förloras vid styling med extrem värme.
Genom att aktivera «satin ions»-knappen [7] i en sekund, sänder
den gröna ion-spridaren [3] effektivt ut miljoner av ioner i ditt hår.
Dessa satin-ioner omsluter varje hårstrå och återställer snabbt
hårets fuktbalans genom att dra åt sig fuktpartiklar i luften när du
lockar håret.
Styling
Innan användning
Se till att håret är helt torrt innan du använder locktången.
Kamma igenom håret med en bredtandad kam för att få bort
tovor.
Dela upp håret i 3–4 cm breda slingor. Kläm fast en hårslinga
med tången. Börja med topparna.
Skapa lockar och vågor
Rulla försiktigt upp hårslingorna till hårrötterna.
Låt hårslingorna vara upprullade i några sekunder innan de
släpps ut. Håll in tångöppnaren [4] så att hårslingorna släpps
ut försiktigt för bästa resultat. För att underlätta hanteringen
kan du hålla i den svala toppen [1] med den andra handen.
Du kan även platta en hårslinga som redan har lockats genom
att klämma fast hårslingan vid rötterna och därefter låta
locktången sakta och noggrant glida längs hårslingan ut mot
topparna.
Av säkerhetsskäl stängs locktången av automatiskt efter
ungefär 30 minuter.
Tryck på på-/av-knappen [8] igen om du vill fortsätta använda
apparaten.
Efter användning
Stäng av locktången efter användning genom att trycka på
på-/av-knappen [8] i en sekund.
Kom ihåg att värmeelementet fortfarande är varmt. Rör inte vid
det för att undvika att bränna dig. Efter 20 minuters avsvalning
kan du åter röra vid värmeelementet utan risk.
Under användning och avsvalning måste apparaten alltid
placeras på en värmeresistent yta.
Rengöring
Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned appara-
ten i vatten.
Rengör locktången med en fuktig trasa och eftertorka med en
torr trasa.
Denna information kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-
datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa
alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdol-
lista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista,
että jännite vastaa laitteeseen merkittyä
jännitettä.
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää
veden lähellä (esim. vedellä täytetyn
pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun lähellä).
Älä anna laitteen kastua. Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirta-
suojan, jonka nimellinen toimintavirta on
enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä.
Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1090717248_CU720-710-EC1.indd 10 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 9 of 24
11
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt,
joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä
valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen
käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa
vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat joudu
suoraan kosketuksiin ihon kanssa (erityisesti
korvat, kasvot, kaula tai niska).
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät
ole lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole
kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto
on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia
vaaratilanteita käyttäjälle.
Jos laitteen koko näyttö vilkkuu, laitteessa on
sisäinen vika tai häiriö. Vie laite tässä tapauk-
sessa tarkastettavaksi Braun-huoltoliikkee-
seen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa
vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Laitteen osat
1 Viileä kärki
2 Muotoilupihdit
3 Vihrioni-suutin
4 Muotoilupihtien avaaja
5 LC-näyttö
6 Lämpötilanvalitsin (–/+)
7 «satin ions»-painike
8 Virtapainike
9 Kääntyvä virtajohto
Näin aloitat
Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapaini-
ketta [8] 1 sekunnin ajan.
Kuumenemisen aikana näytössä näkyy kolme vilkkuvaa
segmenttiä (kuva A).
Muotoiluun tarvittava vähimmäislämpötila saavutetaan noin
45 sekunnin kuluttua, jolloin voit aloittaa laitteen käytön.
Voit säätää muotoilulämpötilaa lämpötilanvalitsimella [6].
Valittavana on 5 lämpötilaa, jotka näkyvät näytössä suurenevi-
na segmentteinä. Lämpötila-asetusta vaihdettaessa segmentit
vilkkuvat. Segmentit palavat yhtäjaksoisesti, kun valittu läm-
pötila on saavutettu.
Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:
1 segmentti (min): ohuille hiuksille (kuva B)
2–4 segmenttiä: normaaleille hiuksille
5 segmenttiä (max): paksuille hiuksille ja
ammattilaiskäyttöön (kuva C)
Mitä korkeampi lämpötila, sitä parempi kiharrustulos.
Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten hellävaraisemmassa
käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi kuitenkin olla enintään
3 segmenttiä.
IONTEC
IONTEC-tekniikka on suunniteltu erityisesti suojaamaan hiustesi
terveyttä. Se palauttaa hiusten kosteustasapainon, joka yleensä
häviää muotoiltaessa hiuksia voimakkaalla lämmöllä.
Painamalla «satin ion» -painiketta [7], sekunnin ajan, vihreä
ioni-suutin [3] vapauttaa tehokkaasti miljoonia ioneita hiuksiisi.
Satiini-ionit ympäröivät jokaisen hiuksen ja palauttavat nopeasti
hiusten kosteustasapainon vetämällä puoleensa kosteushiuk-
kasia ilmasta, kihartaen samalla hiuksia.
Muotoilu
Ennen käyttöä
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
Kampaa hiuksesi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi.
Jaa hiuksesi osiin. Ota latvoista hiusosio (enintään 3–4 cm
suortuva) muotoilupihtien väliin.
Kiharoiden ja laineiden tekeminen
Kierrä suortuva hellävaraisesti ylös juuriin saakka. Pidä
muutama sekunti ennen kuin kierrät suortuvan auki. Vapauta
suortuva painamalla muotoilupihtien avaajaa [4] kevyesti.
Laitteen käsittely on helpompaa, kun pidät toisella kädellä
kiinni viileästä kärjestä [1].
Voit myös suoristaa kiharretun suortuvan ottamalla sen
muotoilupihtien väliin juurista ja liu’uttamalla laitetta hitaasti
ja varovasti suortuvaa pitkin latvaa kohden.
Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30
minuutin kuluttua.
Paina virtapainiketta [8] uudestaan, jos haluat jatkaa laitteen
käyttöä.
Käytön jälkeen
Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla
virtapainiketta [8] yhden sekunnin ajan.
Muista, että kuumeneva osa on yhä kuuma. Älä koske siihen
palovammojen riskin välttämiseksi. 20 minuutin jäähtymisajan
jälkeen voit jälleen koskea kuumenevaan osaan.
Käytön ja jäähtymisen aikana laite tulee asettaa lämmönkestä-
välle pinnalle.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-
saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Przed użyciem uważnie zapoznaj się z tą instrukcją obsługi i
zachowaj ją na przyszłość.
Uwaga
Urządzenie można podłączać wyłącznie do
gniazdek z prądem zmiennym i należy
upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu podanemu na urządzeniu.
NIGDY nie używać urządzenia w pobli-
żu wody. (np. nad umywalką, wanną lub
pod prysznicem). Urządzenie należy
chronić przed zamoczeniem. Zawsze po
użyciu odłącz urządzenie od gniazdka.
W celu dodatkowej ochrony, zaleca się
zamontowanie w instalacji elektrycznej w
łazience wyłącznika różnicowoprądowego
(przeciwporażeniowy) RCD o znamionowym
różnicowym prądzie działania nie przekracza-
jącym 30 mA. O poradę należy zwrócić się do
wykwalifikowanego elektromontera.
To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia
ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia oraz świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie może być
wykonywana przez dzieci chyba że są one star-
sze niż 8 lat i nadzorowane.
Uważaj, by gorące powierzchnie urządzenia
nie weszły w bezpośredni kontakt ze skórą, w
szczególności z oczami, twarzą lub szyją.
Rozgrzanego urządzenia nie należy kłaść na
powierzchniach, które nie są żaroodporne.
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół
urządzenia. Regularnie sprawdzaj stan prze-
wodu zasilającego, szukając jego ewentual-
nych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego, nie
używaj dłużej urządzenia tylko zanieś je do
autoryzowanego serwisu Braun. Naprawa
wykonana niefachowo, poza serwisem, może
doprowadzić do porażenia użytkownika prądem.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1190717248_CU720-710-EC1.indd 11 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 10 of 24
12
Mruganie całego wyświetlacza wskazuje na
wewnętrzną usterkę urządzenia. W takim
wypadku, w celu sprawdzenia urządzenia,
zabierz je do punktu serwisowego firmy Braun.
Próba naprawy przez osobę nieupoważnioną
może stanowić duże zagrożenie dla użytkow-
nika.
Urządzenia należy używać wyłącznie do
suchych włosów.
Opis
1 Końcówka zabezpieczająca przed oparzeniem
2 Zacisk
3 Zielona dysza jonizująca
4 Uchwyt zacisku
5 Wyświetlacz LC
6 Przycisk wyboru temperatury (–/+)
7 «satin ions» przycisk
8 Przycisk włącznik/wyłącznik
9 Obrotowy przewód
Przygotowanie do użycia
Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka
sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę
przycisk włącznika [8].
W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne
są trzy migające segmenty (Rys. A).
Po ok. 45 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura
modelowania włosów i można zacząć modelowanie.
Przy pomocy przycisku wyboru temperatury [6], możesz
ustawić temperaturę modelowania. Dostępnych jest 5 zakresów
temperatury oznaczonych na wyświetlaczu coraz większymi
segmentami. Podczas zmiany temperatury segmenty migają.
Po uzyskaniu wybranej temperatury segmenty będą cały czas
podświetlone.
Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:
1 segment (min): do włosów delikatnych (Rys. B)
od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych
5 segmentów (max): do grubych włosów i profesjonalnego
modelowania (Rys. C)
Im wyższa temperatura, tym lepszy będzie efekt kręcenia
loków.
W przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie włosów,
maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty.
IONTEC
IONTEC jest technologią, stworzoną specjalnie by chronić
zdrowie Twoich włosów. Przywraca Twoim włosom odpowiedni
poziom nawilżenia, który zazwyczaj ulega zachwianiu podczas
gorącej stylizacji.
Wciskając na sekundę przycisk «satin ions» [7], dysza jonizująca
[3] uwolni miliony jonów bezpośrednio na Twoje włosy. W trakcie
kręcenia satynowe jony pokrywają każde pojedyncze pasmo i
przyciągają nawilżające cząsteczki z powietrza, przywracając tym
samym włosom właściwy poziom nawilżenia.
Modelowanie
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są
całkowicie suche.
Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby
rozczesać splątane włosy.
Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym
z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach
włosów.
Modelowanie loków i pofalowanych włosów
Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.
Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby
uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby
łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-
wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za końcó-
wkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].
Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie zamyka-
jąc zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę płynnie i
powoli w kierunku końcówek włosów.
Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się automaty-
cznie po ok. 30 minutach.
Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że
ponownie naciśniesz przycisk włącznika [8].
Po użyciu
Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując
przez sekundę przycisk włącznika [8].
Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,
aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka
ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.
Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść
na żaroodpornej powierzchni.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.
NIGDY nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym
kawałkiem materiału.
Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w
sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w
Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym
okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają
także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w
szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy
kurierskie.
4.
Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to
urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego
przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz
określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których,
Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Konsumenta według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostar
czania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do
szczoteczek elektrycznych i irygatorów oraz materiały
eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
Česky
Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí konzultace.
Důležité
Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky
se zdrojem střídavého proudu. Ujistěte se,
že napětí vašeho zdroje odpovídá hodnotě
napětí (~) natištěné na přístroji.
Přístroj se nesmí používat v blízkosti
vody (např. napuštěného umyvadla,
vany nebo sprchy). Chraňte přístroj před
vlhkem. Po každém použití přístroj vždy
vypněte a odpojte jej od sítě.
Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné
nainstalovat do elektrického okruhu Vaší kou-
pelny přístroj RCD s měřičem zbytkového
provozního proudu, který nepřekračuje
hodnotu 30 mA. Požádejte o pomoc svého
elektrikáře.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentál-
ním zdravím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po
obdržení pokynů k jeho bezpečnému
používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti.
Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět
čištění a údržbu přístroje.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1290717248_CU720-710-EC1.indd 12 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 11 of 24
13
Dbejte na to, aby se horké části přístroje
nedostaly do přímého kontaktu s pokožkou,
zejména na uších, obličeji nebo krku.
Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na
plochy, které nejsou vyrobeny ze žáruvzdor-
ného materiálu.
Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebovaný nebo poškozený. Pokud je
přívod poškozený, přestaňte přístroj používat
a obraťte se na autorizovaný servis Braun.
Neodborně provedená oprava může uživatele
vystavit značnému nebezpečí.
Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní
chybu přístroje. V tomto případě se obraťte na
servisní středisko Braun se žádostí o kontrolu
přístroje. Neodborně provedená oprava může
uživatele vystavit značnému nebezpečí.
Přístroj se používá pouze na suché vlasy.
Popis
1 Studená špička
2 Kleště se svorkou
3 Zelené iontová tryska
4 Otvírač kleští
5 LC display
6 Přepínač teploty (–/+)
7 Tlačítko «satin ions»
8 Tlačítko zapnutí/vypnutí
9 Otočná šňůra
Než začnete
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a pro zapnutí stiskněte
na 1 sekundu tlačítko zapnutí/vypnutí [8].
Po dobu zahřívání ukazuje display tři blikající dílky (obr. A).
Po zhruba 45 sekundách je dosažena minimální teplota pro
tvorbu účesu. Můžete začít s použitím přístroje.
Teplotu, kterou budete používat pro tvorbu účesu, si můžete
upravovat pomocí přepínače teploty [6]. Lze jím nastavit
5 tepelných hladin, které jsou zobrazeny na displeji jako
vzestupné dílky. Při změně teploty budou dílky blikat.
Po dosažení požadované teploty začnou dílky svítit nepřeru-
šovaně.
Doporučujeme následující nastavení teplot:
1 dílek (min): jemné vlasy (obr. B)
2-4 dílky: normální vlasy
5 dílků (max): husté vlasy a pro použití profesionální
kadeřnicí (obr. C)
Čím vyšší teplotu použijete, tím lepší bude výsledné zvlnění
vlasů.
Pro lepší péči by však neměla teplota při úpravě chemicky
ošetřovaných vlasů překročit 3 dílky.
IONTEC
IONTEC je technologie, která byla speciálně vyvinutá proto, aby
chránila zdraví vašich vlasů. Obnovuje rovnováhu vlhkosti vlasů,
která se obvykle ztrácí, když se vlasy upravují pomocí vysoké
teploty.
Stisknutím tlačítka ionizační funkce [7] na jednu sekundu uvolní
zelená iontová tryska [3] přímo na vaše vlasy miliony iontů. Tyto
saténové ionty obklopí každý jednotlivý vlas a rychle obnoví
rovnováhu vlhkosti vlasů, protože během ondulace přitahují
částečky vlhkosti ze vzduchu.
Tvorba účesu
Příprava na použití
Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.
Pročešte si vlasy řídkým hřebenem, rozčešte si zacuchaná
místa.
Oddělte pramen vlasů (maximálně 3–4 cm široký) a od
konečků jej stiskněte pomocí svorky do kleští.
Tvorba kadeří a loken
Jemně naviňte pramen až ke kořínkům vlasů. Před uvolněním
z kleští nechte pramen na několik sekund navinutý. Pro
dosažení nejlepších výsledků jemně stiskněte otvírač kleští [4],
pramen tak snadno uvolníte. S kleštěmi se Vám může pracovat
lépe, pokud si je druhou rukou přidržíte za studenou špičku [1].
Dokonce si můžete již zkadeřený pramen zpět narovnat –
stiskněte pramen u kořínků znovu do kleští a nechte přístroj
pomalu a opatrně sklouzávat po prameni až ke konečkům
vlasů.
Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách
automaticky vypne.
Pokud byste chtěla přístroj i nadále používat, jednoduše znovu
stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí [8].
Po použití
Po každém použití přístroj vypněte pomocí tlačítka zapnutí/
vypnutí [8], které na sekundu stiskněte.
Nezapomeňte, že topný trup přístroje je stále horký. Abyste se
vyhnula nebezpečí popálení, nedotýkejte se jej. Topný trup
zchladne po 20 minutách, kdy se jej můžete již bez jakéhokoli
rizika dotknout.
Během použití a chladnutí musí být přístroj umístěn na
žáruvzdorném povrchu.
Čištění
Před každým čištěním vypněte přístroj ze zásuvky. Nikdy
přístroj neponořujte do vody.
Očistěte přístroj vlhkým hadříkem a pro jeho vysušení použijte
hadřík z jemné tkaniny.
Změny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek
do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data
jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny
vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to
buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle
našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její
pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčině
nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků
holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které
mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.
Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky
bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,
odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
Slovenský
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie
a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Dôležité upozornenie
Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým
prúdom a uistite sa, že napätie (~) uvedené
na prístroji zodpovedá napätiu vo vašom
domovom rozvode.
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v
blízkosti vody (napríklad blízko vodou
naplneného umývadla, vane alebo v sprche).
Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil. Po
použití prístroj vždy odpojte z elektrickej siete.
Ako dodatočnú ochranu odporúčame namon-
tovať do elektrického rozvodu vašej kúpeľne
vypínacie ochranné zariadenie (prúdový chránič)
s menovitým vypínacím prúdom nie vyšším ako
30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektro-
inštalatérom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou
fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou
vnímania či mentálnym zdravím alebo bez
skúseností či zodpovedajúceho povedomia
môžu tento prístroj používať pod dohľadom
alebo po obdržaní pokynov na jeho bezpečné
používanie a po uvedomení si možných rizík.
Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti
bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov
nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Dbajte na to, aby sa horúce časti prístroja
nedostali do priameho kontaktu s pokožkou,
a to najmä v oblastí očí, na tvári a na krku.
Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na
povrch, ktorý nie je odolný proti vysokým
teplotám.
Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prí-
stroja. Pravidelne kontrolujte, či nie je sieťový
kábel opotrebovaný alebo poškodený. Ak je
kábel poškodený, prestaňte prístroj používať
a obráťte sa na autorizovaný servis Braun.
Neodborná oprava môže užívateľa vystaviť
veľkému nebezpečenstvu.
Keď sa rozbliká celý displej, znamená to, že
došlo k internej poruche prístroja. V takom
prípade zaneste prístroj do autorizovaného
servisného strediska Braun, kde ho skontrolujú.
Neodborná oprava môže vystaviť používateľa
veľkému nebezpečenstvu.
Prístroj by sa mal používať iba na suché vlasy.
Popis
1 Studená špička
2 Ondulačné kliešte
3 Zelená iónová dýza
4 Otvárač ondulačných kliešťov
90717248_CU720-710-EC1.indd 1390717248_CU720-710-EC1.indd 13 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 12 of 24
14
5 Displej
6 Nastavenie teploty (–/+)
7 Tlačidlo «satin ions»
8 Spínač zapnutia/vypnutia
9 Sieťový kábel
Na začiatok
Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením
spínača zapnutia/vypnutia [8] na jednu sekundu.
Počas ohrievania sa na displeji zobrazia tri blikajúce dieliky
(obr. A).
Po približne 45 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu
potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať
používať.
Pomocou nastavenia teploty [6] si môžete vybrať teplotu pre
úpravu účesu. Prístroj má päť stupňov teploty, ktoré znázorňujú
stúpajúce dieliky na displeji. Pri zmene teploty dieliky blikajú.
Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky trvalo svietia.
Odporúčané nastavenia teploty:
1 dielik (min): pre jemné vlasy (obr. B)
2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy
5 dielikov (max) pre husté vlasy a profesionálne použitie
(obr. C)
Čím vyššia teplota, tým sa vlasy ľahšie upravujú.
Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri úprave
chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená na maximálne
3 dieliky.
IONTEC
IONTEC je technológia, ktorá bola vyvinutá špeciálne nato, aby
chránila zdravie vašich vlasov. Obnovuje rovnováhu vlhkosti
vlasov, ktorá sa zvyčajne stráca, keď sa vlasy upravujú pomocou
vysokej teploty.
Stlačením tlačidla ionizačnej funkcie [7] na jednu sekundu
uvoľní zelená iónová dýza [3] priamo na vaše vlasy milióny iónov.
Tieto saténové ióny obalia každý jeden vlas a rýchlo obnovia
rovnováhu vlhkosti vlasov, pretože počas ondulácie priťahujú
čiastočky vlhkosti zo vzduchu.
Úprava účesu
Príprava
Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
Vlasy si prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili
zauzlenia.
Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri končekoch
a pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) uchopte pomocou
ondulačných kliešťov.
Vytváranie kučery a vlnky
Pramienok jemne namotajte na ondulačné kliešte až ku
korienkom. Nechajte ho stočený niekoľko sekúnd a potom ho
uvoľnite. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak otvárač ondulač-
ných kliešťov [4] jemne potlačíte a vlasy ľahko uvoľníte. Aby sa
vám kulma lepšie držala, druhou rukou ju môžete uchopiť za
studenú špičku [1].
Pramienok, z ktorého ste už vytvorili kučeru, môžete opäť
narovnať tak, že ho pri korienkoch uchopíte a prístroj necháte
pomaly a opatrene skĺznuť po pramienku smerom ku
končekom.
Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj po približne 30 minútach
automaticky vypne.
Ak chcete prístroj ďalej používať, jednoducho opäť stlačte
spínač zapnutia/vypnutia [8].
Po použití
Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/
vypnutia [8] na jednu sekundu.
Nezabúdajte, že ohrevné teleso je stále horúce. Nedotýkajte sa
ho, aby ste sa vyhli riziku popálenia. Až po 20 minútach
chladenia sa ohrevného telesa môžete bezpečne dotýkať.
Počas používania a chladenia musí byť prístroj vždy položený
na povrchu, ktorý je odolný proti vysokým teplotám.
Čistenie
Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Prístroj nikdy
neponárajte do vody.
Prístroj čistite vlhkou handričkou a na jeho osušenie použite
suchú handričku.
Právo na zmeny vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od
dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja
(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie
zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,
odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
Magyar
Kérjük, hogy a termék használatának megkezdése előtt alaposan
tanulmányozza át a használati útmutatót, és szükség esetére
őrizze meg azt!
Fontos tudnivalók
Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló
aljzatba csatlakoztassa, és győződjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik
a hajformázón feltüntetett feszültséggel!
A készüléket soha ne használja víz
közelében (pl. vízzel teli mosdókagyló
fölött, fürdőkádban vagy zuhanyfülkében.) A
készüléket ne érje víz! Használat után mindig
húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból!
Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a
fürdőszoba elektromos áramkörébe építsen
be max. 30mA névleges, maradék-üzemi
áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó
eszközt! (RCD)
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és
korlátozott mozgásszervi, érzékszervi vagy
értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett használ-
hatják, vagy olyan esetben, ha előtte elma-
gyarázták nekik a készülék biztonságos
kezelésének módját, és megértették a hasz-
nálattal fellépő kockázatokat. A készülékkel
gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és
karbantartást nem végezhetik gyermekek,
hacsak nem elmúltak 8 évesek, és felügyelet
mellett teszik ezt.
Ügyeljen arra, hogy a készülék felhevült részei
ne kerüljenek kontaktusba a bőrrel! Különös
óvatossággal használja a fülek, az arc illetve
a nyak közelében!
Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze
a készüléket!
Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék
köré! Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték
kopását vagy sérülését, fŒként azokon a
helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz
csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel
ezzel kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét
az Önhöz legközelebbi Braun szervizben!
A hajformázó vezetékét, kizárólag hivatalos
Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni.
Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási
munkák áramütést eredményezhetnek a
készülék használatakor!
A kijelző teljes felületen történő villogása a
készülék műszaki hibájára utal. Ebben az
esetben forduljon a Braun márkaszervizhez,
és ellenőriztesse a készüléket! A nem szak-
szerű javítás életveszélyt jelenthet a készülék
használója számára!
A készülék csak száraz hajhoz használható!
Leírás
1 Hideg borítás
2 Formázólap rögzítővel
3 Zöld ionsugár
4 Formázólap kioldógomb
5 LC kijelző
6 Hőmérséklet szabályozó (–/+)
7 «satin ions» gomb
8 Be/kikapcsoló gomb
9 Forgó hálózati kábel
Üzembehelyezés
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd
bekapcsoláshoz 1 másodpercig tartsa lenyomva a be/
kikapcsoló gombot! [8]
Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző
jelenik meg. (A illusztráció).
Körülbelül 45 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a
formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel
megkezdheti a készülék használatát.
A hőmérséklet-szabályozó segítségével [6] beállíthatja a kívánt
formázó-hőmérsékletet. A kijelzőn 5 különböző hőmérséklet-
fokozat jelenik meg, növekvő sorrendben. A hőmérséklet
beállításánál, az elérni kívánt hőmérsékletet jelző fokozat
kijelzője villogni kezd, majd a kívánt hőmérséklet elérésekor
átvált folyamatos fénykijelzésre.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1490717248_CU720-710-EC1.indd 14 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 13 of 24
15
A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat
javasoljuk:
1 fokozat (min): vékony szálú hajhoz (B illusztráció)
2 – 4 fokozat: normál hajhoz
5 fokozat (max): erős szálú hajhoz és professzionális
használathoz (C illusztráció)
Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb
hullámokat formázhat.
A hajszálak védelme érdekében, – kémiailag kezelt haj esetén
a hőmérséklet-beállítás maximum a 3 szegmensig terjedjen!
IONTEC
Az IONTEC egy olyan technológia, amelyet kifejezetten a haj
egészségének megóvására fejlesztettek ki. Megőrzi a haj
nedvességtartalmának egyensúlyát, amely a hajformázás során
a magas hőmérsékletnek köszönhetően általában elvész.
A «satin ions» gomb [7] aktiválásával a zöld ionsugár [3] ionok
millióit bocsájtja a hajra. A szaténionok minden egyes hajszálat
körbeölelve gyorsan helyreállítják a haj hidratációs egyensúlyát,
úgy, hogy a hajkisimítás során a levegőben lévő nedvességet
megkötik.
Formázás
Előkészületek
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen
száraz!
Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmen-
tesre a haját!
Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze
a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!
Fürtök és hullámok formázása
Óvatosan tekerjen föl egy hajtincset egészen a haj tövéig!
Mielőtt kiengedné, hagyja a hajtincset pár másodpercig
föltekerve! A még tökéletesebb eredményhez, kissé nyomja le
a formázólap kioldógombot, [4] melynek segítségével
akadálymentesen elengedheti a hajtincset. A könnyebb
használat érdekében, másik kezével foghatja a készülék végén
elhelyezkedő hidegborítást. [1]
A már hullámos hajtincset akár ki is egyenesítheti úgy, hogy a
hajtőnél kezdve a tincsen lassú mozdulattal, óvatosan
végighúzza a formázólapokat, egészen a hajvégekig.
Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat
után automatikusan kikapcsol.
Amennyiben ennél tovább szeretné használni készülékét,
egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb [8] segítségével!
Használat után
Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/
kikapcsoló gomb [8] 1 másodperces megnyomásával!
Ne feledje, hogy a fűtőpanel ilyenkor még forró, ezért az égési
sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg! A 20 perces
lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a készülék.
Használat során és lehűlés közben, a készüléket minden
esetben egy hőálló felületre helyezze!
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket! Soha ne merítse
vízbe!
A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához
pedig száraz, puha törlőkendőt!
A változtatás jogát fenntartjuk!
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne
dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy
az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a
termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és
kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint
vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden
olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű
használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható
jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket
használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a
teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a
vásárlás helyén.
Hrvatski
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako
biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom
uređaju.
Važno
Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje (~)
i provjerite odgovara li vaš napon onome
otisnutom na uređaju.
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti
blizu vode (npr. umivaonika, kade ili tuša
punih vode). Ne dopustite da se uređaj smoči.
Nakon uporabe uvijek isključite uređaj iz
utičnice.
Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje
uređaja putem kojega struja u vašoj kupaonici
neće prelaziti 30mA. Posavjetujte se o tome
sa svojim električarem.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od
8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom da im je
objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti razumiju
moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem.Čišćenje i održa-
vanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim
ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom
odrasle osobe.
Budite pažljivi i ne dopustite da vruće površine
uređaja izravno dotiču kožu, posebno onu na
ušima, vratu ili licu.
Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati
na površine koje nisu otporne na visoke
temperature.
Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito
provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li
istrošen ili oštećen) pogotovo na kontaktu
s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je
oštećen, prestanite ga koristiti te ga odnesite
u najbliži servisni centar Braun. Popravak kod
nekvalificiranih servisa može dovesti do ozbiljnih
opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.
Bljeskanje cijelog zaslona označava unutrašnji
kvar uređaja. U tom slučaju odnesite uređaj u
Braunov servisni centar na provjeru. Popravak
kod nekvalificiranih servisa može dovesti
do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju
aparata.
Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
Opis
1 Hladni vrh
2 Hvataljka s štipaljkom
3 Zelena ionska mlaznica
4 Ručica
štipaljke
5 Zaslon
6 Dugme za odabir temperature (–/+)
7 Dugme za «satin ions»
8 Dugme za uključivanje/isključivanje
9 Kabel koji se okreće oko svoje osi
Prije upotrebe
Uključite uređaj u električnu utičnicu i 1 sekundu držite
pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje [8] kako biste
uključili uređaj.
Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri segmenta
(sl. A).
Nakon otprilike 45 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i
možete ga početi koristiti.
Dugmetom za odabir temperature prilagodite temperaturu.
Možete odabrati između 5 različitih razina koji su prikazani
segmentima na zaslonu. Pri mijenjanju temperature pojedini
segment će bljeskati. Segment će ostati na zaslonu kad se
dosegne određena temperatura.
Preporučamo sljedeće postavke temperature
1 segment (min): za tanku kosu (sl. B)
2–4 segmenta: za normalnu kosu
5 segmenta (max): za čvrstu kosu i profesionalnu upotrebu
Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak,
za bolju njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela
biti viša od 3 segmenta.
IONTEC
IONTEC je tehnologija posebno razvijena kako bi zaštitila
zdravlje vaše kose. Ona obnavlja razinu vlage u vašoj kosi koja
se obično gubi tijekom oblikovanja visokim temperaturama.
Aktivacijom dugmeta za «satin ions» [7], zelena ionska mlaznica
[3] učinkovito opušta milijune iona na vašu kosu. Ovi satenski ioni
okružuju svaku vlas i brzo uspostavljaju ravnotežu vlage vaše
kose na način da privlače čestice vlage iz zraka tijekom
kovrčanja.
Oblikovanje
Priprema
Pripazite da je vaša kosa potpuno suha prije upotrebe uređaja.
Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima.
Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose
štipaljkom zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm).
Oblikovanje kovrča i valova
Nježno namotajte pramen do korijena. Neka pramen ostane
tako namotan nekoliko sekundi prije nego ga odmotate. Za
bolje rezultate pritisnite ručku štipaljke [4] kako bi uvojak lagano
90717248_CU720-710-EC1.indd 1590717248_CU720-710-EC1.indd 15 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 14 of 24
16
otpustili. Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i
hladni vrh [1].
Uvojak koji ste već nakovrčali možete izravnati tako što ćete
opet štipaljkom zahvatiti pramen pri korjenu i lagano uređajem
kliziti niz pramen prema vrhovima kose.
Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon
otprilike 30 minuta.
Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje [8].
Nakon upotrebe
Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za
uključivanje/isključivanje [8] držati pritisnutim jednu sekundu.
Zapamtite da je valjak još uvijek vruć i ne dodirujte ga kako se
ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete
dodirnuti valjak bez opasnosti.
Tijekom upotrebe i hlađenja uređaj mora stajati na površini koja
je otporna na visoku temperaturu.
Čišćenje
Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja.
Nikad ne uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a
sušite ga mekom krpom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od
dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora
materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom
uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira
Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,
normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na
uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem
putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo
Vas da nazovete broj 01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi
dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3,
)
01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145,
)
01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12,
)
01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
)
043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20,
)
048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana
Supila 11,
)
095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6,
)
034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35,
)
044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6,
)
021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
)
042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c,
)
023 327 666
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za
uporabo in jih shranite na varno in priročno mesto, kjer vam bodo
na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
Aparat lahko priključite le v vtičnico z
izmeničnim električnim tokom (~), pred tem
pa preverite, če napetost omrežja ustreza
tisti, ki je navedena na aparatu.
Aparata ne smete uporabljati v bližini
vode (npr. v bližini prhe, kadi ali
umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,
da se aparat ne zmoči. Po uporabi aparat
vedno izključite iz električnega omrežja.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da
v napeljavo kopalnice vgradite stikalo za
diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo
RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte
se z električarjem.
Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo
pod nadzorom ali če so bile poučene o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki
izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci, mlajši od 8 let
in brez nadzora, ne smejo čistiti in vzdrževati
napravo.
Pazite da vroče površine aparata ne pridejo v
neposreden stik s kožo, predvsem na ušesih,
obrazu ali vratu.
Segretega aparata ne odlagajte na površine,
ki niso odporne proti visokim temperaturam.
Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata.
Redno preverjajte, če je priključna vrvica
nepoškodovana. Če je priključna vrvica
poškodovana, aparata ne smete več
uporabljati. Odnesite ga na najbližji Braunov
pooblaščeni servis v popravilo. Nestrokovno
popravilo lahko resno ogrozi varnost
uporabnika aparata.
Če utripa celotni prikazovalnik, je to znak
notranje napake aparata. V tem primeru
odnesite aparat v pooblaščen Braunov
servisni center, kjer ga bodo pregledali.
Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi
varnost uporabnika aparata.
Pred uporabo morajo biti lasje popolnoma
suhi.
Opis
1 Hladna konica
2 Klešče za kodranje
3 Zelen brizgalnik ionov
4
Ročica za sprostitev klešč
5 LCD prikazovalnik
6 Tipki za nastavitev temperature (–/+)
7 Tipka «satin ions»
8 Tipka za vklop/izklop
9 Vrtljiva priključna vrvica
Priprava na uporabo
Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/
izklop [8] in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi.
Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo
trije rdeči segmenti (Slika A).
Po približno 45-ih sekundah doseže aparat minimalno tempera-
turo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za uporabo.
S tipko za nastavitev temperature [6] lahko izberete željeno
temperaturo za oblikovanje pričeske. Izbirate lahko med petimi
temperaturnimi stopnjami, ki so prikazane v obliki naraščajočih
segmentov na prikazu temperature. Ko spremenite nastavitev
temperature, segmenti v prikazu utripajo, dokler ni dosežena
nastavljena temperatura. Takoj ko aparat doseže nastavljeno
temperaturo, segmenti prenehajo utripati in neprekinjeno
svetijo.
Priporočamo naslednje nastavitve temperature:
1 segment (min): za tanke lase (Slika B)
2 do 4 segmenti: za normalne lase
5 segmentov (max): za močne lase in profesionalno uporabo
(Slika C)
Čim višja je temperatura, tem izrazitejši so kodri.
Vendar pa za kodranje las, ki so obdelani s kemičnimi
preparati, ne priporočamo nastavitve temperature, višje od
3 segmentov.
IONTEC
IONTEC je tehnologija, ki je posebej razvita za zaščito zdravja
vaših las. Pomaga povrniti ravnovesje vlage vaših las, ki se
ponavadi izgubi med oblikovanjem pričeske s prekomerno
vročino.
Ob pritisku na gumb «satin ions» [7] za eno sekundo, sprosti
zelen brizgalnik ionov [3] na milione ionov učinkovito na vaše
lase. Med kodranjem las obdajo ti ioni vsak posamezni las ter
pritegnejo vlago iz zraka in tako hitro povrnejo ravnovesje vlage
vaših las.
Oblikovanje pričeske
Priprava za uporabo
Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
Lase najprej razčešite z redkim glavnikom.
Lase razdelite na pramene. Nato vstavite konice pramena,
velikega največ 3–4 cm, v odprte klešče.
Oblikovanje kodrov in valov
Nežno navijte pramen las vse do korenin. Zadržite ga v kleščah
nekaj sekund, potem ga sprostite. Za nežno sprostitev pramena
brez zapletanja las rahlo pritisnite ročico za sprostitev klešč [4].
Za boljši nadzor nad kodranjem lahko aparat z drugo roko
držite za hladno konico.
Če želite skodrane lase ponovno zravnati, pramen pri
koreninah las zajemite med klešče ter počasi in enakomerno
povlecite vzdolž celotne dolžine las vse do konic.
Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov
samodejno izklopi.
Če želite nadaljevati z uporabo, ponovno pritisnite tipko za
vklop/izklop [8].
Po uporabi
Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za
vklop/izklop [8] in jo zadržite 1 sekundo.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1690717248_CU720-710-EC1.indd 16 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 15 of 24
17
Pozor! Valj klešč za kodranje je po izklopu aparata še vedno
vroč. Ne dotikajte se ga – nevarnost opeklin! Šele po 20-ih
minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti
dotaknete.
Med ohlajanjem lahko aparat položite le na površine, ki so
odporne proti visokim temperaturam.
Čiščenje
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite
do suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega
opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni
center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom
izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim
namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,
imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri
prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in
priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne
servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek
na vrednost in delovanje izdelka.
Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli
druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni
originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali
pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno
napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim
listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu
(distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni
telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Nemčija
Türkçe
Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride
faydalanmanız açısından saklayınız.
Önemli
Cihazınızı, üzerinde belirtilen uygun voltaj
koşullarını taşıyan bir alternatif akım (~) girişi-
ne taktığınızdan emin olunuz.
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde
kullanılmamalıdır. (örn. Su dolu banyo
küveti, duş teknesi, duş vs.) Cihazınızın ıslan-
masına izin vermeyiniz. Her kullanımdan son-
ra mutlaka cihazınızın fişini elektrik prizinden
çekiniz.
Ek bir koruma sağlamak için, banyonuzun
elektrik devresine nominal kaçak işletme akı-
mı 30 mA değerini aşmayan bir kaçak akım
aygıtı (RCD) bağlamanızı öneriyoruz. Tavsiye
için elektrikçinize danışın.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından
kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel ka-
pasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olma-
yan kişiler; gözetim altında ya da cihazın gü-
venli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve
yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek za-
rarları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme
ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 ya-
şından büyük olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Cihazınızın sıcak yüzeylerinin cildinizle özel-
likle kulak, yüz ve boyun bölgenizle temas ha-
linde olmasından kaçınınız.
Cihaz sıcakken, ısıya dayanıklı olmayan
yüzeylere koymayınız.
Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın.
Kabloların zarar görüp görmediğini düzenli
olarak kontrol edin. Eğer zarar görme söz ko-
nusu ise tehlikeden kaçınmak için, yetkili bir Bra-
un Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
Bütün cihaz ekranının tamamı yanıyorsa,
cihazınızda bir problem var demektir. Cihazı-
nızı bakım ve onarım için mutlaka Braun yetkili
servis istasyonlarına götürünüz.
Bu cihaz sadece kuru saçta kullanılmalıdır.
Tanımlamalar
1 Soğuk
2 Maşalı bigudi
3 Yeşil iyon püskürtme sistemi
4 Maşa açıcı
5 Likit Kristal Ekran
6 Isı seçici (–/+)
7 «satin ions» düğmesi
8 Açma/kapama düğmesi
9 Dönebilen kablo
Başlarken
Cihazı bir elektrik kaynağına takınız ve çalıştırmak için 1 saniye
boyunca açma/kapama düğmesine [8] basılı tutunuz.
Cihaz ısınırken, ekranda 3 kademe gösterge yanıp söner
(Fig. A).
Yaklaşık 45 saniye sonra, minimum şekillendirme sıcaklığına
ulaşılır ve cihazı kullanmaya başlayabilirsiniz.
Isı seçiciyi [6] kullanarak, şekillendirme için gerekli ısıyı
ayarlayabilirsiniz. Cihazın, ekran üzerinde artarak giden
5 kademe ile gösterilmiş 5 ısı seviyesi bulunmaktadır. Isıyı
değiştirirken kademeler yanıp sönecektir. Seçilen ısıya
ulaşıldığında kademeler sürekli olarak yanacaktır.
Aşağıda belirtilen ısı seviyelerini kullanmanızı öneririz.:
1 kademe (min): ince saçlar (resim B)
2-4 kademe: normal saçlar
5 kademe (max): kalın saçlar ve profesyonel kullanım (resim. C)
Sıcaklık seviyesi yükseldikçe, kıvırma işleminin etkinliği
artacaktır.
Bununla beraber, kimyasal olarak müdahale edilmiş saça daha
iyi bakım sağlamak için ısı ayarı azami 3 kademe olacak
şekilde kullanılmalıdır.
IONTEC
IONTEC saçınızın sağlığını korumak için özel olarak geliştirilmiş
bir teknolojidir. IONTEC, saçınızın genellikle aşırı yüksek
sıcaklıklarda yapılan şekillendirme sırasında kaybolan nem
dengesini tekrar kazanmasını sağlar.
«satin ions» düğmesini aktif hale getirince [7], bir saniyeliğine,
yeşil iyon püskürtme sistemi [3] milyonlarca iyonu saçınıza etkili
bir şekilde yaymaya başlar. Bu saten iyonlar her bir saç telini
sarar ve kıvırma sırasında havadaki nem parçacıklarını çekerek
saçınızın nem dengesini hızlı bir şekilde tekrar kazanmasını
sağlar.
Şekillendirme
Kullanıma hazırlık
Cihazı kullanmadan önce saçlarınızın tamamen kuru olduğun-
dan emin olunuz.
Düğümlenmiş tutamları açmak için saçınızı geniş dişli bir tarak
ile tarayınız.
Saçlarınızı tutamlara ayırınız. Saç uçlarından başlayarak maşa
ile saçın bir tutamını sıkıştırınız. (Azami 3–4 cm’lik bölüm)
Kıvrımlar ve dalgalar yaratmak
Nazikçe saçlarınızı tutam diplerine kadar bigudiye sarınız. Saçı
tekrar geri açmadan önce birkaç saniye sarılı olarak kıvrılmış
şekilde tutunuz. En iyi sonuç için, maşa açıcıya [4] hafifçe
basarak saçı serbest bırakınız. Daha iyi bir tutuş için, diğer
elinizle soğuk ucu [1] tutarak kullanabilirsiniz.
sterseniz, kıvrılmış bir saç tutamını bile tekrar düz hale
getirebilirsiniz. Saçı, diplerinden itibaren tekrar maşa ile
sıkıştırıp, maşayı hiç çevirmeden yavaşça aşağı, saçların
uçlarına doğru kaydırabilirsiniz.
Güvenlik amaçlı olarak, cihaz 30 dakika sonunda kendi kendine
kapanacaktır.
Tekrar çalıştırmak için açma/kapama düğmesine [8] tekrar
basmanız yeterlidir.
Kullanımdan sonra
Her kullanımdan sonra, açma/kapama düğmesine [8] 1 saniye
süreyle basarak cihazı kapatınız.
Bigudinin bir süre daha hala sıcak olacağını unutmayınız.
Herhangi bir yaralanmaya sebebiyet vermemek için,
dokunmaktan kaçınınız. Yaklaşık 20 dakika sonunda herhangi
bir risk olmadan maşa kısmını tutabilirsiniz.
Kullanım sırasında ve sonrasındaki soğuma süresince, cihaz
her zaman ısıya dayanıklı bir yüzeye konulmalıdır.
Temizlik
Temizlemeden önce mutlaka prizden çıkarınız. Kesinlike suya
batırmayınız.
Cihazı hafif nemli bir bezle silip, yumuşak bir bez ile kurulayın.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Lütfen kullanım ömrü sonunda, evsel atıklarla birlikte atmayın.
Atıkları, bir Braun Servis Merkezine ya da bölgenizdeki toplama
merkezlerine götürün.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1790717248_CU720-710-EC1.indd 17 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 16 of 24
18
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida
Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00
arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM
dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı
telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici,
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış
bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik
haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici
Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya
Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
Română
Produsele companiei Braun sunt realizate pentru a întruni cele
mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Vă
felicităm pentru alegerea făcută în cumpărarea noului aparat şi
sperăm să fiţi mulţumite întrebuinţându-l.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de a folosi aparatul.
Important
Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent
alternativ (~) şi asiguraţi-vă că tensiunea
corespunde cu cea inscripţionată pe aparat.
Nu folosiţi niciodată aparatul lângă apă
(de ex. cadă, bazin cu apă, duş).
Feriţi-l de umiditate.
Pentru o protecţie sporită a aparatului electric
împotriva fluctuaţiilor de curent, se recomandă
instalarea unui stabilizator de curent (RCD),
cu o intensitate a curentului rezidual mai mică
de 30 mA. Cereţi sfatul unui profesionist.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de
către copiii peste 8 ani, de către persoanele
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, precum şi de către cele cărora le
lipsesc experienţa si cunoştinţele necesare, cu
condiţia de a fi supravegheate şi de a primi
instrucţiuni pentru a utiliza in siguranta apa-
ratul şi pentru a înţelege posibilele riscuri.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu
trebuie efectuate de copii, în afara cazului în
care au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.
Dacă aparatul este cald, nu îl plasaţi pe supra-
feţe care nu sunt rezistente la temperaturi
crescute.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului. Verificaţi periodic ca acest cablu
să nu fie deteriorat. Dacă este deteriorat, nu
mai folosiţi aparatul şi duceţi-l la un service
Braun pentru verificări. Orice intervenţie din
partea personalului necalificat poate duce la
accidente.
Ondulatorul de păr se poate folosi numai pe
păr uscat.
Dacă se deteriorează, încetaţi să mai folosiţi
produsul şi duceţi-l la un centru de service
autorizat Braun. Orice intervenţie din partea
personalului necalificat poate cauza acci-
dente sau daune utilizatorului.
Descriere
1 Punct de atingere rece
2 Cleşte cu clemă
3 Duză pentru ioni
4 Deschidere cleşte
5 Afişaj LCD
6 Selector temperatură (–/+)
7 Activator de ioni
8 Buton pornit/oprit
9 Cablu de alimentare
Înainte de utilizare
Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi ţineţi apăsat timp de
o secunda butonul pornit/oprit (on/ off) [8] pentru a-l porni.
În timpul încălzirii, pe afişaj trebuie să lumineze intermitent
3 segmente (Fig. A)
După aproximativ 45 de secunde, s-a atins temperatura
minimă necesară pentru coafare şi puteţi începe folosirea
aparatului.
Cu ajutorul selectorului de temperatură [6], puteţi selecta
temperatura dorită. Există 5 nivele de temperatură
reprezentate prin 5 segmente ascendente pe afişaj. În timpul
încălzirii la o anumită temperatură, segmentul corespunzător
luminează intermitent iar după ce se atinge temperatura
dorită, acesta va lumina permanent.
Vă recomandăm următoarele setări de temperatură:
un segment (min): pentru păr fin (Fig. B)
2-4 segmente: pentru păr normal
5 segmente (max): pentru păr cu fire groase şi uz profesional
(Fig.C)
Cu cât utilizaţi un nivel mai înalt de temperatură, cu atât veţi
obţine bucle mai bine definite. Cu toate acestea, pentru o
îngrijire mai bună a părului vopsit, setarea de temperatură nu
trebuie să depăşească 3 segmente.
Tehnologia IONTEC
Tehnologia IONTEC produce un flux de ioni care învăluie fiecare
fir de păr. Ionii au un efect de calmare a firului de păr, conferind
acestuia un aspect sănătos şi o strălucire naturală, reducând
efectul de electrizare. Ţineţi apăsat butonul activator de ioni [7]
o secundă, până apare pe afişaj «satin ions».
Acest lucru indică activarea funcţiei prin care fluxul de ioni
învăluie firele de păr în timpul coafării.
Coafarea
Pregătirea pentru utilizare
Verificaţi ca părul să fie total uscat înainte de a începe să
folosiţi aparatul.
Pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l.
Împărţiţi părul în şuviţe. Începeţi coafarea din apropierea
vârfurilor, introducînd fiecare şuviţă de păr (3-4 cm maxim)
între clamă şi cleşte.
Obţinerea de bucle şi onduleuri
După ce aţi prins şuviţa de păr, rotiţi uşor ondulatorul până la
rădăcină. Înainte de a da drumul şuviţei, aşteptaţi câteva
secunde pentru a se ondula părul. Pentru rezultate optime,
apăsaţi uşor butonul de deschidere a cleştelui [4], pentru a
elibera lent şuviţa de păr. Pentru o utilizare mai uşoară,
susţineţi ondulatorul cu cealaltă mână de punctul de atingere
rece [1].
Puteţi chiar să îndreptaţi o şuviţă de par care a fost deja
ondulată, prinzând-o încă o dată de la rădăcini şi apoi
coborând încet cu aparatul de-a lungul acesteia, pana la
vârfuri.
Din motive de siguranţă, după 30 de minute aparatul se
închide automat.
Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar să apăsaţi
butonul pornit/oprit (on/off) [8].
După utilizare
După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/
oprit (on/off) [8] timp de o secundă.
Nu uitaţi că aparatul este încă încins! Pentru a evita riscul
producerii unor arsuri, este recomandat să nu atingeţi
dispozitivul. După 20 de minute, timpul necesar pentru răcire,
puteţi atinge aparatul fără a vă expune la nici un risc.
În timpul utilizării, dar şi a răcirii, aparatul trebuie plasat pe o
suprafaţă rezistentă la temperaturi crescute.
Curăţarea
Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa.
Nu-l introduceţi niciodată în apă.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă
uscată.
Pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.
În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm
să nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă,
împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la
centrele specializate.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data
livrării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării
instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice
numai de către personalul de service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile
aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat
este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se
va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim
15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au
un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către
persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente
originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi
produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la
una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,
Bucuresti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
90717248_CU720-710-EC1.indd 1890717248_CU720-710-EC1.indd 18 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 17 of 24
19
Ελληνικά
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικό
Συνδέστε την συσκευή σας μόνο σε πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος (~) και βεβαιωθείτε
ότι η οικιακή τάση είναι ίδια με αυτήν που
αναγράφεται πάνω στην συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να
χρησιμοποιείται κοντά σε νερό (π.χ.
νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Μην αφήνετε
την συσκευή να βραχεί. Να βγάζετε πάντα
το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Για επιπλέον προστασία, συνιστάται να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα του
μπάνιου σας μια συσκευή υπολειπόμενου
ρεύματος (RCD) με μια τιμή υπολειπόμενου
λειτουργικού ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει
τα 30mA (ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30mA).
Απευθυνθείτε στον ειδικό που θα εγκαταστήσει
την συσκευή για πληροφορίες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευ-
ματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων
κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιού-
νται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω από
8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
Να προσέχετε έτσι ώστε οι ζεστές επιφάνειες
της συσκευής να μην έρχονται σε επαφή με
το δέρμα, ιδιαίτερα με τα αυτιά, το πρόσωπο
ή τον λαιμό.
Όταν η συσκευή είναι ζεστή, μην την τοπο-
θετείτε πάνω σε επιφάνειες που δεν είναι
ανθεκτικές στην θερμότητα.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή. Να το ελέγχεται τακτικά για φθορά
ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ
τη σε ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Service της Braun. Μια επισκευή που δεν
έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κά-
νει τη συσκευή εξαιρετικά επικίνδυνη για το
χρήστη.
Εάν αναβοσβήνει ολόκληρη η οθόνη, αυτό
υποδηλώνει εσωτερικό σφάλμα της συσκευής.
Σε αυτήν την περίπτωση, απευθυνθείτε σε
κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service
της Braun για έλεγχο.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
σε στεγνά μαλλιά.
Περιγραφή
1 Μη θερμαινόμενο άκρο
2 Ψαλίδι
3 Πράσινος εκτοξευτής ιόντων
4 Άνοιγμα ψαλιδιού
5 Οθόνη LCD
6 Επιλογέας θερμοκρασίας (–/+)
7 Πλήκτρο «satin ions»
8 Διακόπτης λειτουργίας On/Off
9 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος
Λειτουργία
Συνδέστε την συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα και πιέστε τον
διακόπτη λειτουργίας On/Off [8] για 1 δευτερόλεπτο για να
την θέσετε σε λειτουργία.
Κατά την διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη εμφανίζει
τρεις ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).
Μετά από περίπου 45 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρα-
σία φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί και μπορείτε να αρχίσετε
να χρησιμοποιείτε την συσκευή.
Χρησιμοποιώντας τον επιλογέα θερμοκρασίας [6], μπορείτε
να ρυθμίσετε την θερμοκρασία φορμαρίσματος. Υπάρχουν
5 επίπεδα θερμοκρασίας που αντιπροσωπεύονται από
κλιμακωτές ενδείξεις πάνω στην οθόνη. Όταν αλλάζετε το
επίπεδο θερμοκρασίας, οι ενδείξεις θα αναβοσβήνουν. Οι
ενδείξεις παραμένουν μόνιμα αναμμένες όταν έχει επιτευχθεί
η επιλεγμένη θερμοκρασία.
Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:
1 ένδειξη (ελάχιστο): για λεπτά μαλλιά (Εικ. B)
2 έως 4 ενδείξεις: για κανονικά μαλλιά
5 ενδείξεις (μέγιστο): για πυκνά μαλλιά και επαγγελματική
χρήση (Εικ. C)
Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο
καλύτερες θα είναι οι μπούκλες.
Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία
χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο
θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις
3 ενδείξεις.
IONTEC
Το IONTEC είναι μια τεχνολογία η οποία είναι ειδικά
σχεδιασμένη για να προστατεύει την υγεία των μαλλιών σας.
Αποκαθιστά την ισορροπία της υγρασίας στα μαλλιά σας η
οποία συνήθως χάνεται κατά τη διάρκεια του φορμαρίσματος με
υπερβολική θερμότητα.
Ενεργοποιώντας τον πλήκτρο ιόντων «satin ions» [7]
για ένα δευτερόλεπτο, ο πράσινος εκτοξευτής ιόντων [3]
απελευθερώνει αποτελεσματικά εκατομμύρια ιόντα στα μαλλιά
σας. Αυτά τα ιόντα (satin ions) περιβάλλουν κάθε μία τρίχα και
αποκαθιστούν γρήγορα την ισορροπία της υγρασίας στα μαλλιά
σας προσελκύοντας σωματίδια υγρασίας από τον αέρα ενώ
δημιουργείτε μπούκλες.
Φορμάρισμα
Προετοιμασία για χρήση
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε την συσκευή.
Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια πλατιά χτένα για να τα
ξεμπερδέψετε.
Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας από τις άκρες των
μαλλιών, πιάστε μια τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) με το
ψαλίδι.
Δημιουργώντας μπούκλες και κυματιστά μαλλιά
Τυλίξτε απαλά την τούφα προς τα πάνω έως τις ρίζες.
Αφήστε την τούφα να παραμείνει τυλιγμένη προς τα πάνω για
δύο δευτερόλεπτα πριν την ξετυλίξετε. Για καλύτερα
αποτελέσματα, πιέστε ελαφρά το άνοιγμα του ψαλιδιού [4]
για να απελευθερώσετε απαλά την τούφα. Για καλύτερο
χειρισμό, μπορείτε να κρατάτε το μη θερμαινόμενο άκρο [1]
με το άλλο χέρι.
Μπορείτε ακόμα και να ισιώσετε μια τούφα που έχει ήδη γίνει
μπούκλα, πιάνοντάς την ξανά με το ψαλίδι από τις ρίζες και
στη συνέχεια αφήνοντας την συσκευή να γλιστρήσει αργά και
προσεκτικά κατά μήκος της τούφας με κατεύθυνση προς τις
άκρες των μαλλιών.
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από
περίπου 30 λεπτά.
Πιέστε απλά το κουμπί λειτουργίας On/Off [8] ξανά, σε
περίπτωση που θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε την
συσκευή.
Μετά τη χρήση
Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας
πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας On/Off [8] για ένα
δευτερόλεπτο.
Να θυμάστε ότι ο κύλινδρος θέρμανσης είναι ακόμα ζεστός.
Μην τον αγγίζετε για να αποφύγετε εγκαύματα. Μετά από
20 λεπτά, θα μπορείτε να αγγίξετε τον κύλινδρο θέρμανσης
χωρίς κανέναν κίνδυνο εγκαύματος.
Κατά τη διάρκεια χρήσης και κρυώματος της συσκευής, θα
πρέπει πάντα να την τοποθετείτε πάνω σε μία επιφάνεια
ανθεκτική στην θερμότητα.
Καθαρισμός
Να βγάζετε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό. Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή μέσα σε νερό.
Καθαρίστε την συσκευή με ένα νωπό πανί και χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό πανί για να την στεγνώσετε.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Ù· Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service Ù˘ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από
την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης
καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα
προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή
σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις
χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση,
φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης,
παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε
ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun: www
.service.
braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το
πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun.
PÛÒÒÍËÈ
Pуководство по эксплуатации
Пожалуйста, перед использованием внимательно прочи-
тайте инструкцию.
Внимание
Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
90717248_CU720-710-EC1.indd 1990717248_CU720-710-EC1.indd 19 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 18 of 24
20
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). ùÎÂÍÚÓÔË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÏÓÍ˚Ï. Всегда отключайте прибор после
использования. Не допускайте попадания воды на
прибор.
Для дополнительной защиты рекомендуется установить
прибор остаточного тока с номинальным остаточным
током, не превышающим 30 мА в электрической цепи
вашей ванной комнаты.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями или лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, только если они находятся
под присмотром или получили необходимые инструкции
по безопасному использованию прибора и понимают
сопряженные с применением последнего риски.
Детям нельзя использовать прибор в качестве игрушки.
Дети могут производить чистку и осуществлять
пользовательское техническое обслуживание, только если
они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Будьте осторожны при использовании прибора, не
допускайте чтобы пластины к коже во избежание ожегов.
Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.
Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и
повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь
прибором и обратитесь в авторизованный сервисный
центр Braun. Неквалифицированный ремонт может
представлять большую опасность для пользователя.
Если дисплей начинает мигать, это означает внутреннюю
ошибку прибора. В данному случае следует отнести
прибор в Сервис - центр Braun на проверку. Не пытайтесь
чинить прибор самостоятельно, это может привести к
печальным последствиям.
Прибор следует использовать только на сухих волосах.
Описание и комплектность
1 Термоустойчивый наконечник
2 Щипцы
3 Зеленый источник ионов
4 Рукоятка
5 Дисплей
6 Кнопка выбора температуры (–/+)
7 Кнопка «satin ions»
8 Кнопка вкл./выкл.
9 Шнур питания
Начало работы
Подключите прибор к розетке и нажмите кнопку
включения прибора [8] на одну секунду для включения.
Во время нагревания на дисплей будет показывать
степень нагрева прибора.
Примерно через 45 секунд достигается минимальная
температура нагревания и вы можете начать использова-
ние прибора.
Используя кнопку выбора температуры [6], вы можете
настроить оптимальную температуру именно для ваших
волос. Пять температурных режимов позволят вам
выбрать температуру нагрева от минимальной до макси-
мальной для наилучшего результата укладки.
Рекомендуемые температурные режимы:
1 деление (min): для тонких волос (рис. B)
от 2 до 4 делений: для нормальных волос
5 делений (max): для плотных волос или профессиональ-
ного использования (рис. C)
Более высокая температура сделает процесс укладки
эффективнее, но чтобы сберечь волосы рекомендуется
использовать индикатор на 3 деления.
IONTEC
Функция ионизации IONTEC – технология, специально
разработанная для защиты здоровья ваших волос. Она
восстанавливает водный баланс ваших волос, которые
интенсивно теряют влагу при применении термических
методов укладки прически. При активации кнопки «satin ion»
[7], зеленый источник ионов [3] генерирует поток ионов
непосредственно на ваши волосы. Эти ионы обволакивают
каждый волосок и быстро восстанавливают водный баланс,
захватывая из воздуха частички влаги и направляя их к
волосам.
Укладка
Подготовка
Перед использованием убедитесь, что волосы совершенно
сухие.
Расчешите волосы расческой с большими зубьями, чтобы
распутать волосы.
Разделите волосы на пряди. Зажмите кончик пряди
щипцами и начните укладку.
Создание завитков и локонов
Зафиксируйте кончик пряди щипцами и бережно
накрутите вокруг барабана. Включите функцию ионизации,
чтобы поток ионов окутал накрученный локон. Подержите
несколько секунд щипцы и отпустите локон. Для удобства
вы можете придерживать щипцы за термоустойчивый
наконечник.
Вы также можете выпрямить завитый локон, медленно
проводя щипцами от корня к кончикам волос.
В целях безопасности прибор автоматически выключается
после 30 минут использования. Если вы хотите продол-
жить укладку просто нажмите кнопку вкл./выкл. [8]
повторно.
После использования
После каждого использования выключите прибор, нажав
на кнопку вкл./выкл. [8] на одну секунд.
Будьте осторожны: прибор остывает в течение 20 минут,
после чего вы сможете прикоснуться к нагревающимся
поверхностям.
В процессе использования помещайте прибор только на
огнеупорную поверхность.
Чистка
Перед чисткой отсоединяйте прибор от розетки. Не погру-
жайте прибор в воду.
Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте
мягкой сухой тканью.
Содержание может быть изменено без предварительного
уведовления.
Использованное устройство не должно
выбрасываться с общими отходами или мусором.
Пожалуйста, утилизируйте через центр обслуживания
Braun или через соответствующий специализиро-
ванный пункт сбора (при наличии в вашем регионе).
Электрический прибор для укладки волос Braun тип 3548
220–240 Вольт, 50–60 Герц, 40 Ватт
Произведено в Китае для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер
штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросер-
вис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в случае
возникновения проблем при использовании продукции,
просьба связы-ваться с Информационной Службой Сервиса
BRAUN по телефону 8 800 200 2020
Для определения года изготовления см. трехзначный код на
к
орпусе изделия рядом с техническим типом изделия:
первая цифра = последняя цифра года, последующие 2
цифры = порядковый номер недели года производства.
Например, код «345» означает, что продукт произведен в
45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.
É
‡‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇)
̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ
ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)
Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
90717248_CU720-710-EC1.indd 2090717248_CU720-710-EC1.indd 20 17.06.16 10:3917.06.16 10:39
CSS APPROVED Effective Date 23Jun2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 19 of 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Braun CU710 Manuale utente

Categoria
Bigodini
Tipo
Manuale utente