MyBinding Intimus S14.95 6mm x 60mm Industrial Cross Cut Shredder Manuale utente

Categoria
Trituratori di carta
Tipo
Manuale utente
AVVERTENZE SUL LUOGO D’IMPIEGO:
Prima di installare la macchina ci si deve assi-
curare che sul luogo d’impiego vi sia una presa
per corrente trifase (per maggiori sul prefusibile
necessario per la presa di corrente vedi „DATI
TECNICI“).
Avvertenza: si deve tener conto del carico
massimo consentito per il pavimento poiché la
macchina può raggiungere un peso complessivo
di circa 475 kg.
La macchina deve essere usata solo
conformemente all‘impiego previsto!
La presa di collegamento alla rete
   
mente accessibile!
La macchina deve essere installata
solo in locali chiusi e temperati (10-
40 °C)!
RIEPILOGO DEI PEZZI NUMERATI:
6 = Cassa (g. 1, 2, 4)
7 = Piano (g. 1, 2, 4, 5, 6)
8 = Lamiera di protezione (g. 1, 2, 4)
9 = Telaio reggisacchetto (g. 9)
10 = Porta per il prelievo del
materiale trinciato (g. 9)
11 = Cordicella di gomma (g. 9)
12 = Nastro di trasporto (g. 1, 2)
13 = Supporto del
nastro di trasporto (g. 1)
14 = Supporto del cavo (g. 6)
15 = Gomito di protezione (g. 5) (opzione)
INSTALLAZIONE DEL
DISTRUTTORE DI DOCUMENTI:
1. Rimuovere il rivestimento esterno in legno.
2. Rimuovere la pellicola protettiva.
3. Sollevare a tratti la machina dal bancale con
l’aiuto di un carrello elevatore e alla ne deporla
con le rotelle sul pavimento.
Avvertenza: per permettere questo, il bancale
deve essere smontato pezzo per pezzo e la
macchina, servendosi del carrello elevatore,
deve essere presa di nuovo, sollevata e de-
posta.
POSIZIONAMENTO DEL PIANO (7)
(g. 1, 2 e 3):
1. Svitare le 3 viti con rondelle dalla parete
anteriore della cassa (6) e dal lato frontale del
supporto del nastro di trasporto (13) e la vite
sotto ognuna delle lamiere di protezione (8)
(v. frecce g. 1).
2. Allentare leggermente la vite superiore di
ognuna delle lamiere di protezione (v. frecce
g. 2), orientare il piano (7) di 180° in avanti e
serrare nuovamente le due viti.
3. Con le otto viti e rondelle precedentemente
svitate, avvitare bene il tavolo sulla cassa (3
viti avanti, 2 lateralmente) e sul lato frontale
del supporto del nastro di trasporto (3 viti) (g.
3).
MONTAGGIO DELLE
PROTEZIONI LATERALI (15) (g. 4 e 5):
All’occorrenza si può ingrandire la supercie di
appoggio del piano montando due protezioni
laterali (15) (g. 5) invece delle due lamiere
di protezione (8) (g. 4) (v. anche il punto
“ACCESSORI SPECIALI”)
1. Svitare le 4 viti con rondelle dalla parete
laterale della cassa (6), a sinistra e destra,
nonché dal piano (v. frecce g. 4).
2. Rimuovere entrambe le lamiere di protezione
(8) e avvitare bene le due protezioni laterali
(15) sulla parete laterale della cassa (6), a
sinistra e destra, nonché sul piano (7) con
l’ausilio delle viti e rondelle precedentemente
svitate.
AVVOLGIMENTO DEL
CAVO DI ALIMENTAZIONE (g. 6):
Se non si ha bisogno di tutta la lunghezza del cavo
di alimentazione sul luogo di impiego o durante
un cambiamento del luogo di impiego, il cavo di
alimentazione può essere avvolto al supporto
del cavo (14).
g. 3
g. 2
g. 1
g. 4 g. 6
g. 5
14.95
13
12
7
8
6
7
8
12
8
7 15
14
14
6
7
7
6
86434 9 10/12
22
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
I
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
La macchina deve essere impiegata
esclusivamente per trinciare carta o
cartonaggi!

si possono causare ferite a persone (p.
es. schegge di materiali solidi) e danni

taglierina).
      
nastro, si deve fare attenzione che non
si formino cappi o forme circolari del
nastro. Pericolo di ferite!
AVVERTENZE PER IL
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA:
a) La resistenza di contatto dell‘alimentazione
di rete sul luogo di collegamento non deve
superare il valore max. di 0,5 Ohm.
b) La sezione dei conduttori dei cavi di alimenta-
zione sul luogo di collegamento deve essere
dimensionata in modo che con la macchina
bloccata la tensione venga ridotta al massimo
del 15% (corrente di bloccaggio della macchina
= 3 x corrente nominale).
CAMPO D’IMPIEGO:
Il distruttore di documenti 14.95 è una macchina
adatta per grandi quantità di stampati di qualsiasi
tipo.
Il distruttore di documenti può trinciare facilmente
sia cartonaggi e carta arrotolata, sia carta liscia.
CONTROLLO DEL SENSO DI SCORRIMENTO:
1. Inserire l‘interruttore principale (1) (posizione
„1“).
2. Ruotare l’interruttore rotante (2) in posizione
”1” (g. 7).
3. Controllare il senso di scorrimento del distruttore
di documenti e se necessario correggere me-
diante inversione di fase sulla spina di rete.
L‘inversione di fase nella spina di
rete deve essere eseguita da un

Dopo aver correttamente installato e collegato la
macchina si può eseguire la messa in funzione.
<< Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento
alla bocca d‘immission di parti di indu-
menti, cravatte, monili, capelli lunghi o
altri oggetti sciolti!
<< Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le dita alla
bocca d‘immissione!
<< In casi di pericolo disinnestare la macchina me-
diante l‘interruttore principale, oppure tramite il
pulsante d‘emergenza o staccando la spina!
<< Innanzi l‘apertura della macchina staccare la
spina!
Eventuali riparazioni andranno eseguite esclusi-
vamente da personale specializzato!
<< L‘apparecchio non deve essere usato contempo-
raneamente da più persone!
La disposizione degli elementi di sicurezza si basa
su un uso esente da pericoli in „Funzionamento con
un solo operatore“.
<< Durante il procedimento di trinciatura è proibito
altri lavori alla macchina /ad es. interventi di pulizia
ecc.)!
<< Questa macchina non è un giocattolo e non è
pertanto adatta all’uso da parte di bambini!
La concezione di sicurezza della macchina (dimensio-
ni, aperture di alimentazione, interdizioni di sicurezza
ecc.) non prevede una manipolazione sicura da parte
dei bambini.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
g. 7
14.95
12
3 4
5
86434 9 10/12
23
MESSA IN FUNZIONE
I
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
IMPIEGO DELLA MACCHINA:
Per inserire la macchina si deve procedere come
segue:
1. Disporre l’interruttore principale (1) in posizione
„1“.
2. Posizionare l’interruttore rotante ”Funzionamento in
avanti taglierina” (2) in posizione ”1”. La taglierina e
il nastro trasportatore vengono avviati.
Attenzione: la macchina funziona solo se:
a) l’interruttore principale (1) è inserito (posi-
zione „1“),
b) l’interruttore rotante (2) è inserito (posizione ”1” o
”R”),
c) la porta per il prelievo e lo svuotamento del sacchetto
(10) è chiusa.
ALIMENTAZIONE:
   
     

Per poter mantenere la necessaria distanza di
sicurezza dal gruppo trincia-tore, non è consen-
tito
altezza sia maggiore di quella della macchina
(p. es. tramite palette, casse, ecc.).
La carta liscia, analogamente alla carta sgualcita e a
cartonaggi, viene accatastata no a circa 190 fogli (a
seconda del tipo e della struttura della carta) sul nastro
di trasporto e inviata alla taglierina.
Tuttavia, per evitare sovraccarichi della taglierina, si
raccomanda di alimentare le cataste di carta liscia in
modo obliquo cioè con un angolo in avanti.
Non alimentare mai la macchina con un

    -

    
      


DISINSERIMENTO AUTOMATICO IN
CASO DI “ALIMENTAZIONE ECCESSIVA”:
Se lo shredder viene “alimentato eccessivamente”,
esso “regola” la situazione in modo del tutto auto matico
come segue:
1. La taglierina si blocca. La spia di controllo (4) (Fig.
7) si accende.
2. La taglierina funziona per un po‘ all‘indietro e il
materiale viene sbloccato.
3. La taglierina commuta nuovamente sul funzio na-
mento avanti. Il materiale da sminuzzare viene
inviato nuovamente alla taglierina.
Questo ciclo di movimenti viene automaticamente
ripetuto no a tre volte. Se la macchina riconosce
per la terza volta una „alimentazione eccessiva“, la
taglierina si porta ancora una volta all’indietro per un
tempo determinato e quindi si disinserisce.
Distribuire il materiale riportato indietro e continuare
la trinciatura con meno materiale. Per permettere
questo, la macchina, tramite l’interruttore rotante (2)
(g. 7), deve essere prima disinserita (pos. „0“) e poi
reinserita (pos. „1“).
SVUOTAMENTO DEL
CONTENITORE DI RACCOLTA (Fig. 8):
Se il contenitore di raccolta è colmo la macchina viene
disinserita. La spia di controllo “Contenitore di raccolta
colmo” (5) (Fig. 7) si accende. Svuotare il contenitore
di raccolta come segue:
- Per trasportare più facilmente il sacchetto di raccolta
pieno disporre davanti alla porta per il prelievo un
bancale o un carrello come aiuto per il trasporto.
- Aprire leggermente la porta (10) e spianare con la
mano il cono di entrata del materiale trinciato nel
sacchetto di raccolta.
- Aprire la porta e ruotare il telaio reggisacchetto sul
mezzo di aiuto al trasporto.
- Rimuovere la cordicella di gomma, asportare il sac-
chetto pieno e smaltirne il contenuto.
- Introdurre un sacchetto vuoto da sotto attraverso il
telaio apposito e risvoltare il bordo del sacchetto circa
10 cm sopra il telaio.
- Servendosi della cordicella di gomma ssare salda-
mente il sacchetto di raccolta al telaio apposito.
- Ruotare la porta con il telaio reggisacchetto e il
sacchetto di nuovo nella cassa e bloccarla.
Avvertenza: la macchina funziona solo quando lo
sportello è chiuso.
ELEMENTI DI COMANDO (Fig. 7):
1 = Interruttore principale (arresto d’emergenza)
Questo interruttore è previsto per l’inserimento e il
disinserimento di tutto l’impianto (rispettivamente
posizione ”1” e ”0”).
Avvertenza: ogni volta che si inserisce la macchina
viene automaticamente inizializzato di nuovo il
relè multifunzionale. A segnalarlo, per qualche
secondo lampeggiano le due spie di controllo 4 e
5 (g. 7).
2 = Interruttore rotante
a) Funzionamento in avanti taglierina” (”1”)
Ruotando questo interruttore in posizione ”1”, la
taglierina e il nastro trasportatore del distruttore
di documenti si avviano e la macchina può
essere caricata.
b) Funzionamento
all’indietro taglierina” (”R”)
Ruotando questo interruttore in posizione ”R”,
la taglierina e il nastro trasportatore si muovono
all’indietro.
c) ”Arresto taglierina” (”0”)
Ruotando questo interruttore in posizione ”0”,
il distruttore di documenti viene disinserito e la
taglierina e il nastro trasportatore si fermano.
3 = Spia di controllo „Pronto funzione“
Si accende quando l‘interruttore principale (1) è
inserito.
4 = Spia di controllo
“inceppamento del materiale” /
„guasto al motore“ / „Disturbo elettrico“
a) Si accende se la taglierina viene alimentata
con una quantità eccessiva di materiale
(vedi descrizione sotto “DISINSERIMENTO
AUTO MA TICO IN CASO DI ALIMENTA ZIO NE
ECCESSIVA”).
b) Lampeggia quando il motore del distruttore di
documenti è in sovraccarico e la protezione ter-
mica incorporata ha interrotto il circuito elettrico
per il pieno carico. Per maggiori dettagli vedi la
rubrica „Guasto al motore“.
c) Lampeggia se uno dei contattori incorporati è
guasto. Contemporaneamente si accende la
spia di controllo (5). Per maggiori dettagli vedi
la rubrica „DISTURBO ELETTRICO“.
5 = Spia di controllo
„Contenitore di raccolta colmo“ /
„Portello aperto“ / „Disturbo elettrico“
a) Lampeggia quando il contenitore di raccolta
è colmo e deve essere svuotato. Contem-
poraneamente la macchina viene dis inserita
automaticamente.
b) Si accende quando il portello è aperto. La
macchina viene disinserita automaticamente
e non può essere riattivata nché il portello
rimane aperto.
c) Si accende se uno dei contattori incorporati è
guasto. Contemporaneamente lampeggia la
spia di controllo (4). Per maggiori dettagli vedi
la rubrica „DISTURBO ELETTRICO“.
14.95
g. 8
9 11 10
g. 7
12
3 4
5
86434 9 10/12
24
USO
I
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
PRELIEVO DEL MATERIALE
IN CASO DI SOVRACCARICO:
Se a causa di un sovraccarico (protezione motore)
la macchina viene disinserita, per rimuovere il
materiale in eccesso dalla tramoggia di alimen-
tazione si deve procedere come segue:
1. Mettere per breve tempo in posizione „R“
l’interruttore rotante „Funzionamento all’indietro
taglierina“ (2) (g. 7). La taglierina e il nastro di
trasporto scorrono all’indietro. Il materiale viene
rilasciato e riportato indietro tramite il nastro di
trasporto.
2. Distribuire un po’ il materiale riportato indietro
oppure togliere parte di esso dal nastro di
trasporto (12).
3. Una volta fatto raffreddare il motore per circa
10 minuti (a seconda della temperatura am-
biente) si può avviare di nuovo l’apparecchio
in funzionamento in avanti e continuare con
la trinciatura (interruttore rotante (2) (g. 7) in
posizione „1“)
GUASTO AL MOTORE:
La macchina è dotata di un motore con protezione
termica. In caso di sovraccarico del motore, esso
viene disinserito automaticamente. Il disinseri men-
to viene indicato dal lampeggio della lampa di na di
indicazione “GUASTO AL MOTORE” (4) Fig. 7).
Dopo un periodo di raffreddamento di circa 10mi-
nuti (a seconda della temperatura ambiente), si
può avviare nuovamente il motore e proseguire
lo sminuzzamento.
LISTA DI CONTROLLO IN CASO DI GUASTI:
Se l’apparecchio non dovesse funzionare, cont-
rollare i punti seguenti:
- la spina del cavo di alimentazione del distrut-
tore di documenti è correttamente collegata
alla rete elettrica?
- l’interruttore principale (1) è inserito?
- l’interruttore rotante (2) è inserito?
- lo sportello (10) è chiuso?
- il sacco di riempimento è colmo?
Si deve svuotare il sacco.
- la carta si è inceppata nella macchina?
Seguire le istruzioni per ”DISINSERIMENTO
AUTO MA TICO IN CASO DI ALIMENTA ZIO NE
ECCESSIVA”.
- il motore è in condizione di sovraccarico?
Vedi la descrizione sotto “GUASTO AL MOTO-
RE”.
- Uno dei contattori è guasto?
Vedi descrizione alla rubrica „DISTURBO ELET-
TRICO“
- é saltata una fase?
Controllare e se necessario sostituire i fusibili
trifase sulla presa di rete.
Se la verica di questi punti dovesse
dare esiti negativi o se si dovesse
registrare la presenza di altri casi di
funzionamento anomalo della macchi-
na, questa non deve essere impiegata!
Metterne al corrente il rivenditore
specializzato dove si è acquistata la
macchina.
Procedere come segue:
1. Smontare la copertura laterale sinistra della
cassa e la calotta di copertura.
2. Ingrassare i componenti sopra descritti con
un lubrificante normalmente reperibile in
commercio applicato mediante un pennello o
un ingrassatore.
3. Montare copertura laterale e calotta di copertura
e innestare il connettore dell’alimentazione
di rete. La macchina può essere rimessa in
funzione.
Non è consentito apportare alcuna

     
l‘omologazione della macchina.
UN CONSIGLIO PER RISPARMIARE ENERGIA:
Assicurarsi che durante la notte la macchina sia
disinserita (interruttore principale (1) (Fig. 7) in
posizione „0“).
MANUTENZIONE TAGLIERINA (6x50 mm):
Dopo circa 2 ore di funzionamento con-
tinuo spruzzare un po’ dell’olio speciale
compreso nella fornitura su di un foglio
di carta assorbente e ungere con questo
la taglierina.
MANUTENZIONE DELL‘INGRANAGGIO:
Una volta al mese si devono ingrassare le ruote
di sincronismo, le ruote a catena e le catene di
azionamento.
Prima di aprire la macchina si deve

(Fig. 7) e staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
DISTURBO ELETTRICO:
Se si accende la spia di controllo (5) (g. 7) e
contemporaneamente lampeggia la spia di con-
trollo (4) (g. 7) signica che uno dei contattori
incorporati non funziona più e che non si può
più continuare ad usare la macchina . Disinserire
la macchina con l’interruttore principale (1) (g.
7), staccare la spina del cavo di alimentazione
e informare il rivenditore specializzato dove si è
acquistata la macchina.
Quando si devono eseguire dei lavori
di riparazione, prima di aprire la mac-
china si deve staccare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa di rete,
   
bloccarlo con un lucchetto per evitare
il reinserimento accidentale.
14.95
86434 9 10/12
25
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
DATI TECNICIMANUTENZIONE
Larghezza di taglio: 3,8x40 mm (Cross-Cut)
6x50 mm (Cross-Cut)
5,8 mm (strisce)
11,8 mm (strisce)
Prestazione di taglio:
3,8x40 mm: 120-130 fogli (70 g/m
2
)
6x50 mm: 120-130 fogli (70 g/m
2
)
5,8 mm: 130-140 fogli (70 g/m
2
)
11,8 mm: 180-190 fogli (70 g/m
2
)
Larghezza di lavoro: 428 mm
Potenza assorbita: 7 kW
Potenza erogata: 4 kW
Tensione di 400V/50Hz
collegamento: 230V/50Hz
415V/50Hz
220V/60Hz
200V/50Hz
200V/60Hz
Prefusibile:
(fusibile gl, tipo assegnazione 1)
400V-415V/50Hz: 25 A
220V-230V/50Hz: 32 A
200V/50Hz: 35 A
Lunghezza: 1680 mm
Larghezza: 1210 mm
Altezza: 1640 mm
Livello di rumorosità: circa 63 dB(A)
Peso: circa 435 kg
ACCESSORI SPECIALI
Denominazione N° di ord.
Sacco di plastica, 600 x 490 x 1500 x 0,06 mm 99969
Contenitore di raccolta, 620 x 430 x 740 mm (opzione) 75970
Bottiglietta d‘olio, 110 ml (6x50 mm) 88035
Set di gomiti protettivi per l’allargamento del piano (opzione) 86223
Avvertenza: per l’acquisto di pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato.
I
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:
Smaltire la macchina nel rispetto
dell’ambiente al termine della durata
d‘utilizzo. Non gettare parti della macchina
o dell’imballaggio nei riuti domestici.
SMALTIMENTO
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MyBinding Intimus S14.95 6mm x 60mm Industrial Cross Cut Shredder Manuale utente

Categoria
Trituratori di carta
Tipo
Manuale utente