Oursson MG5530/RD Manuale utente

Categoria
Tritacarne
Tipo
Manuale utente
1
MG5000, MG5020, MG5025,
MG5520, MG5530
DE
EN
ES
FR
IT
LV
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
PL
RO
RU
BG
HU
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Ръководство за потребителя
Rybovodstvo a fogyasztó
2 3
MG5000 MG5020 MG5025 MG5520 MG5530










MG5000, MG5020,
MG5025
MG5000, MG5020,
MG5025
MG5520, MG5530
MG5520, MG5530

220-240 V~
4 5















6 7
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht r Personen geeignet, die unter
körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch
r Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur
unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem
sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und
den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut
gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorge-
sehen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC)
der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang ent-
haltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes
unbedingt auf Scheuermittel und organische
Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie
neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes
Reinigungsmittel benutzen.
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das
Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, da-
mit Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom
tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Damit die Klingen nicht vorzeitig stumpf werden, zer-
kleinern Sie keine sehr harten Dinge.
Fassen Sie das Gerät mit beiden Händen, wenn Sie
es umsetzen oder anderweitig transportieren möch-
ten. Tragen Sie das Gerät nicht am Hals oder an der
Füllschale umher.
Drücken Sie Fleisch oder andere Lebensmittel
niemals mit den Fingern oder anderen
Hilfsmitteln nach unten. Benutzen Sie aus-
schließlich den dafür vorgesehenen Schieber.
Achten Sie darauf, dass keine Knochen und keine an-
deren harten Dinge in den Fleischwolf geraten. Sorgen
Sie vor dem Zerkleinern dafür, dass die Lebensmittel
vollständig aufgetaut sind. Schneiden Sie Fleisch und
Gemüse vor dem Zerkleinern in Stücke, die bequem
durch die Önung der Füllschale passen.
Verzichten Sie bei der Bedienung des Gerätes
grundsätzlich auf jegliche Gewalt – dadurch
entstehen leicht Beschädigungen, die nicht
von der Garantie abgedeckt werden.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die
folgenden Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang ent-
haltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, hal-
ten Sie das Netzkabel von Wasser und ande-
ren Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen
Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht wei-
ter, sondern wenden sich an den autorisierten
Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende
Stromquelle an.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen
leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Versuchen Sie niemals, das Gerät ei-
genmächtig zu önen zum einen droht
Stromschlaggefahr, zum anderen können da-
durch schwere Fehlfunktionen eintreten; zusätz-
lich erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei
Reparatur und Wartung nur an den autorisierten
Kundendienst, der Reparaturen von OURSSON-
Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Get von einem kühlen zu einem war-
men Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus
und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschal-
ten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten
und keinen Schaden anrichten.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonsten kann es
zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit
es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände
berührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an
die bereits andere Geräte angeschlossen wurden,
die viel Strom verbrauchen: in diesem Fall nnen
Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert
eventuell nicht mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas-
oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mecha-
nischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt
oder stürzt.
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie
in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
SICHERHEITSHINWEISEAbbildung A
DE
Fleischwolf zusammensetzenAbbildung C

Abbildung C-3
Würste,
Abbildung C-7, C-8
Frikadellen,
Abbildung C-5, C-6
Für Saft,
Abbildung С-9
Gemüse,
Abbildung C-4
1. Setzen Sie zuerst die Schnecke
10
in das Mahlwerk
3
ein.
1. Schieben Sie den
gewünschten Ein-
satz
14
,
15
,
16
in
das Mahlwerk
18
.
2. Fixieren Sie das
Mahlwerk
18
im
Fleischwolf –
dazu drehen Sie
es bis zum Ein-
rasten gegen den
Uhrzeigersinn.
3. Setzen Sie den
Schieber
17
in
das Mahlwerk
18
.
2. Bringen Sie das Mes-
ser an der Schnecke
an. Abbildung C-2.
3. Bringen Sie eine
Lochscheibe
5
,
6
,
7
an der Schnecke mit
dem Messer an.
2. Setzen Sie den Separator
13
auf die Schnecke
auf.
2. Montieren
Sie die Düse
19
, Abb.C-9.
3. Bringen Sie den
gewünschten Aufsatz
11
am Separator an.
3. Setzen Sie den Fi-
xierring
12
auf.
4. Fixieren Sie das zusammengesetzte Mahlwerk mit der Fixiermutter
8
, die Sie
im Uhrzeigersinn aufschrauben.
5. Setzen Sie das Mahlwerk
3
in den Fleischwolf ein, drehen Sie das Mahlwerk
gegen den Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
6. Setzen Sie die Füllschale
2
auf das Mahlwerk.
7. Setzen Sie den Schieber in die Füllschale
1
.
LIEFERUMFANG
Zubehör nach Modell – Abbildung B
1
Schieber .......................................................................1 Stk.
2
Füllschale...................................................................1 Stk.
3
Mahlwerk ................................................................... 1 Stk.
4
Gehäuse .................................................................... 1 Stk.
5
Lochscheibe, 7-mm-Löcher ...................................... 1 Stk.
6
Lochscheibe, 5-mm-Löcher ...................................... 1 Stk.
7
Lochscheibe, 3-mm-Löcher ...................................... 1 Stk.
8
Fixiermutter ................................................................ 1 Stk.
9
Messer ....................................................................... 1 Stk.
10
Schnecke ................................................................... 1 Stk.
11
Wurstfüller ................................................................. 1 Stk.
12
Fixierring .................................................................... 1 Stk.
13
Separator ................................................................... 1 Stk.
14
Reibeeinsatz (klein) ................................................... 1 Stk.
15
Reibeeinsatz (groß) .................................................. 1 Stk.
16
Hobeleinsatz .............................................................. 1 Stk.
17
Schieber..................................................................... 1 Stk.
18
Mahlwerk ................................................................... 1 Stk.
19
Düse zum Auspressen von Saft aus weichen
Früchten / Gemüse ................................................... 1 Stk
.
Bedienungsanleitung .................................................... 1 Stk.
KOMPONENTEN ABBILDUNG C-1
1
2
3
Taste zum Entnehmen des Mahlwerks
Bedienfeld
Fach zum Speichern von Anlagen
BEDIENUNGAbbildung C
BEDIENFELDAbbildung C-1

- Start-/Stopptaste. Mit der Start-/Stopptaste
starten Sie das Mahlwerk.
- Rückwärtstaste. Falls sich etwas im Fleischwolf
verklemmen sollte, halten Sie das Gerät mit
der Start-/Stopptaste an. Halten Sie die
Rückwärtstaste gedrückt – dierderschnecke
dreht sich ckrts, schiebt verklemmte
Lebensmittel wieder zurück.
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch gründlich ab. Waschen Sie die
restlichen Teile (mit Ausnahme des Hauptgerätes!) mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel ab. Trocknen Sie
alle Teile. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Teile vom Gerät annehmen
oder Teile anbringen.
Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also
entsprechend acht.
Automatischer Motorschutz
Der automatische Motorschutz schützt den Motor vor
Überhitzung und somit vor vorzeitigem Ausfall. Falls der
automatische Motorschutz einsetzt, hält das Gerät an,
reagiert nicht mehr auf die Tasten am Bedienfeld. Lassen
Sie das Gerät 10 Minuten lang abkühlen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minu-
ten am Stück arbeiten. Legen Sie danach eine
Pause von 10 Minuten ein.
8 9
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Schneiden Sie die Zutaten zuvor am besten in 3×3×3 cm große Würfel.
Zubereitung Zutaten Hinweise
Lochscheibe, 3/5 mm Lochdurchmesser
7
,
6
Hackeisch aus Fleisch,
Fisch oder Geügel
herstellen
Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große
Würfel.
Hackeisch für Frikadellen, Füllungen,
Auäufe und dergleichen
Frische Früchte, Beeren
und Gemüse zerkleinern
Schälen und entkernen Sie die Früchte
oder das Gemüse. Schneiden Sie die
Zutaten in 3 cm große Würfel.
Wenn Sie ein feines Püree wünschen,
nutzen Sie die Scheibe mit 3 mm Loch-
durchmesser
7
, anschließend streichen
Sie die Masse durch ein Sieb. Zum Her-
stellen von Säuglingsnahrung geeignet.
Gekochtes/gebratenes
Fleisch (auch Fisch, Ge-
ügel und Gemüse sowie
Früchte) zerkleinern
Zerkleinern Sie keine Zutaten mit einer
Temperatur über 95 °C. Früchte und
Gemüse zuvor schälen und entkernen.
Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große
Würfel.
Kleine Köstlichkeiten wie
Pasteten, Gemüse- und
Pilzkaviar oder Ähnliches
Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große
Würfel.
Rühren Sie die Zutaten nach dem Zerklei-
nern gut durch.
Lochscheibe, 7 mm Lochdurchmesser
5
Hackeischzubereitung Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große
Würfel.
Hackeisch für Frikadellen, Hacksteaks,
Füllungen, Würste usw.
Keksteigzubereitung Kühlen Sie den Teig vor dem Formen im
Kühlschrank.
Bei der Teigzubereitung mit dem Wolf
können Sie die Zutaten mehrmals durch-
laufen lassen; so wird der Teig schön
gleichmäßig. Passende Lochscheiben: 3
und 5 mm.
Nüsse, getrocknete
Früchte, Salzgebäck,
Kekse etc. mahlen
Entkernen Sie getrocknete Früchte,
entfernen Sie bei Nüssen die Schale
und die harten Trennwände im Inneren
(z. B. bei Walnüssen).
Tortenfüllungen, Füllungen für Müsliriegel,
Fruchtpasteten und Süßigkeiten. Wir emp-
fehlen die 5-mm-Lochscheibe
6
.
Wurstfüller
11
Würste und ähnliche
Speisen
Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große
Würfel, anschließend marinieren. Rühren
Sie das Gemisch ordentlich durch.
Verwenden Sie möglichst Naturdarm als
Wursthaut. Knoten Sie eine Ende der
Wursthaut zu, ziehen Sie die Haut bis zur
anderen Seite der Düse. Dosieren Sie die
Füllung durch entsprechende Bewegung
der Wursthaut.
Achten Sie beim Füllen darauf, die Wurst-
haut nicht zu überfüllen; andernfalls platzt
die Wurst beim Erwärmen. Sie können
Würste aus Hackeisch und aus kleinen
Fleischstückchen herstellen. Setzen Sie
das Gerät richtig zusammen.
Bedienung
Sorgen Sie dafür, dass der Fleischwolf je nach
Bedarf richtig zusammengesetzt wurde.
Stecken Sie den Netzstecker ein.
Stellen Sie eine ausreichend große Schüssel unter
das Mahlwerk.
Starten Sie den Motor mit der Taste
.
Geben Sie die vorbereiteten Zutaten in die Füllschale,
schieben Sie die Zutaten nach und nach mit dem
Schieber in das Mahlwerk. Lassen Sie etwas Geduld
walten, üben Sie sich nicht in Gewalt.
Zum Stoppen des Gerätes drücken Sie einmal kurz
auf
.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zerlegen Sie das Gerät. Dcken Sie die Taste
1
(Abbildung C-1), drehen Sie das Schneidwerk im
Uhrzeigersinn.
Füllung für Frikadellen,
Kebbe und Ähnliches.
Führen Sie die Füllung mit dem Schieber
in das Gerät, füllen Sie anschließend
Frikadellen oder Kebbe damit.
Wir empfehlen einen kleinen Aufsatz.
11
.
Frikadellenaufsatz
13
Zum Formen von
Frikadellen, Kebbe und
Ähnlichem.
Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große
Würfel, anschließend marinieren. Rühren
Sie das Gemisch ordentlich durch.
Sie können Frikadellen aus Hackeisch
und aus kleinen Fleischstückchen
herstellen. Setzen Sie das Gerät richtig
zusammen.
Reibeeinsatz, klein/groß
14
,
15
Stellen Sie eine große Schüssel unter das
Mahlwerk, damit sich die Zutaten nicht auf
dem Tisch verteilen.
Zum Zubereiten von
Salaten, Kleinigkeiten,
Gemüse für Suppen und
Hauptgerichte.
Schneiden Sie die Zutaten in Stücke,
schieben Sie diese dann mit dem Schie-
ber in das Mahlwerk.
Hobeleinsatz
16
Zutaten hobeln, Salate
zubereiten
Die Zutaten müssen fest sein – Gurken,
Radieschen, rohe Kartoeln, Möh-
ren, Kohl, Würstchen, Hartkäse etc.
Schneiden Sie die Zutaten (wenn nötig)
in kleine Portionen. Schieben Sie die
Zutaten anfangs nur ganz langsam in
das Mahlwerk.
Düse zum Auspressen von Saft aus weichen Früchten/Gemüse
19
Saft aus weichen
Früchten und Gemüse
quetschen
Entfernen Sie Steine von Prsichen,
Aprikosen, Kirschen, Paumen. Schneide
die Zutaten in Stücke.
Sie können das Fruchteisch mehrmals
durchspülen, um mehr Saft zu erhalten.
Drücken Sie nicht den Saft aus den Zuta-
ten mit Knochen, die Größe des Lochs
im Sieb (zum Beispiel Himbeeren, Brom-
beeren, etc.).
REINIGUNG UND PFLEGEAbbildung D
Reinigen Sie sämtliche Teile des Fleischwolfes
gleich nach dem Einsatz.
Schalten Sie das Gerät ab. Ziehen Sie den
Netzstecker.
Zerlegen Sie den Fleischwolf.
Waschen Sie sämtliche abnehmbaren Teile des
Gerätes mit warmem Wasser und Spülmittel; verzich-
ten Sie auf Scheuermittel.
Alle Kunststoteile nnen Sie bequem in der
Spülmaschine reinigen. Die Wassertemperatur
darf nicht mehr als 60°C betragen.
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
feuchten Tuch sauber.
Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tauchen
Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Wischen Sie die Metallteile des Fleischwolfes
nach dem Reinigen gleich gründlich trocken,
damit kein Rost entsteht. Für zusätzlichen
Schutz können Sie sie leicht mit Panzenöl
einfetten.
10 11
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Der Fleischwolf lässt sich
nicht einschalten.
Die Steckdose liefert keinen Strom. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ab, bis
es wieder Strom gibt.
Der Fleischwolf hält plötz-
lich an.
Der automatische Motorschutz wur
-
de ausgelöst.
Eventuell haben sich Zutaten im
Mahlwerk verklemmt.
Zum Lösen verklemmter Zutaten drücken
Sie die Taste

. Falls dies nichts nützen
sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, zerlegen das Gerät und reinigen
es gründlich.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenden Sie
sich dann an den OURSSON-Kundendienst.
Es riecht unangenehm,
wenn der Fleischwolf
arbeitet.
Das Gerät ist vielleicht überhitzt.
Beim ersten Einsatz können durch
-
aus etwas ungewöhnliche Gerüche
entstehen, da sich die Mechanik
noch ein bisschen einspielt.
Legen Sie öfter kleine Arbeitspausen ein.
Ungewöhnliche Gerüche zu Anfang ver
-
schwinden bald wieder.
Fleisch wird nicht richtig
zerkleinert.
Das Messer sitzt nicht richtig.
Das Messer ist stumpf.
Der Fixierring sitzt nicht richtig.
Bringen Sie das Messer richtig an.
Das Messer muss geschärft werden.
Bringen Sie den Fixierring richtig an.
TECHNISCHE DATEN
* Die Gete müssen an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen über -25°C gelagert werden.
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler
danach fragen.
Reparaturen dürfen nur über den Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
REPARATUREN
Wir freuen uns, dass Sie sich r ein hochwertiges Produkt
der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf,
Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu
bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse
ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert wer
-
den muss, wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten
Kundendienst (nachstehend einfach Kundendienst genannt).
Eine vollständige Liste mit Kundendienstniederlassungen
und ihren Anschriften nden Sie auf unseren Internetseiten:
www.oursson.com
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die
über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht
werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem
die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da
Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften
und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen
gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen
Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen kön
-
nen nur in Anspruch genommen werden, wenn das
jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen,
familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt
wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von
Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für
gewerbliche Zwecke, in Unternehmen, Institutionen,
Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld einge
-
setzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gel
-
ten für Produkte der OURSSON AG:
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges
Önen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb
mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von
Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und
Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter
extremen Einsatzbedingungen entstehen.
Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum
Testen oder Prüfen des Produktes, durch physische
Veränderung oder Veränderung von Software, durch
nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht
werden.
Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile
oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt emp
-
fohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine
Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör)
von Drittanbietern und damit verbundenen Produkten.
Zusätzlich gewährleistet die OURSSON AG nicht, dass
Produkte einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller
zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit
eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten
Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit wer
-
den Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das
Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das
Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden.
Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit
dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte
beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge
-
mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt,
können gegen Gebühr auch von Spezialisten der
meisten Kundendienstniederlassungen übernommen
werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen,
Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen
Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder
indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie
nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung
der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge
falsche oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern
oder Dritten entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG
für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder
Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: ent
-
gangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und
andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder
Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich
Designelemente und bestimmte technische Spezikationen
ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstre
-
cken sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es
sich um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem
Hauptprodukt in Verbindung stehen:
Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln,
Tragekordeln und -Gurte, Befestigungszubehör,
Werkzeuge, Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingrie Dritter oder Höhere Gewalt verur
-
sacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
Modell
MG5000, MG5020,
MG5025
MG5530 MG5520
Stromverbrauch (W) max 500 max 550
Netzspannung 220-240 V~; 50/60 Hz
Schutzklasse
II
Leistung (Kilogramm pro Stunde) 96 96 108
Abmessungen (H×B×L, mm) 140х253х210 275х150х215 275х150х215
Umgebungstemperatur
Betrieb +15 +35°С
Lagerung und Transport -25 +55°С
Luftfeuchtigkeit
Betrieb 15-75% (nicht kondensierend)
Lagerung und Transport 15-75% (nicht kondensierend)
Gewicht (kg) 2,75 3,125 3,125
Produktbezeichnung
Einsatzzeit
in Monaten
Garan
-
tiezeit, in
Monaten
Mikrowellengeräte, Brotbackau
-
tomaten, Induktionsherde
Multikochgeräte, Küchenmaschi-
nen, Wasserkocher, Elektrogrills,
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe,
Toaster, Thermobehälter, Röst
-
geräte, Saftbereiter, Dampfga-
rer, Kaeebereiter, Zerhacker,
Dörrgeräte, Joghurtbereiter,
Fermentiergeräte, Miniöfen,
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte,
automatische Kaeemaschinen,
Milchaufschäumer
K ü c h e n w a a g e n , S i p h o n s
60 24
12 13
MG
1808011234567
1 2 3 4
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich
für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf
eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben
zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur rich
-
tigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und
Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche
Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON
AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit
an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vor
-
sorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das
Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche
Wartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch wäh
-
rend der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes
über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vor
-
sorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst
vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine
mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum des
Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen
Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen
Altgeräten – WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem
regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es
bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektri
-
scher und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach
gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt
werden. Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes
leisten Sie einen kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur
Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz un
-
serer Umwelt und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu
Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer
Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziern sowie einen Barcode, der folgen
-
de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite des
Produktes, auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Fleischwölfe – MG).
Die ersten beiden Ziern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziern stehen für die
Herstellungsmonat.
Die restlichen Ziern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, emp-
fehlen wir Ihnen dringend, die Bedienungs-
anleitung und die Garantiebedingungen auf-
merksam durchzulesen. Vergewissern Sie
sich, dass die Angaben auf der Garantiekar-
te stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann
gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar
angegeben wurden: Modell, Seriennummer,
Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift
des Käufers. Modell- und Seriennummer des
Gerätes müssen mit den Angaben auf der
Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese
Bedingungen nicht erfüllt oder die Angaben
auf der Garantiekarte geändert werden, ver-
liert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
OURSSON AG
Made in China
instruction on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
Use the product for its intended purpose.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center (ASC)
OUR SSON AG to avoid danger.
U se only the tools, which are included in the prod-
uct set.
When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.).
Do not place the working device on a polished wood-
en surface in order to avoid damage.
Do not let the device operate without milk.
Do not exceed the maximum capacity, otherwise the
container may overow during operation.
In case of re, extinguish the device only with the
help of re blankets.
This device complies with directive 89/336 CEE relat-
ing to electromagnetic compatibility.
Do not put objects or ngers into the opening of the
device to avoid injury.
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier from
the actual images.
For the blades not to dull, do not use the device to
grind very hard products.
When moving the device, hold the body of the device
with both hands. Do not hold the device’s neck or
product tray.
Do not push the products with your nger or any
other thing when the device is working. Use only
the pusher.
Do not allow bones or other solid objects to fall
into the meat grinder. Before grinding, make
sure that the product is completely defrosted.
Before grinding meat or vegetables, make
sure that they are cut in pieces that easily slip
through the lling tray’s opening.
Do not apply physical force to the device, as this
may damage the device due to the user’s fault.
When using electrical appliances should take the fol-
lowing precautions:
Use the device according to the following instructions
manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the product set.
To protect against risk of electrical shock do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, contact an au-
thorized service center (ASC) OUR SSON AG.
For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturer’s warranty. For re-
pair and maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products un-
der the trademark OUR SSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
In order to prevent electrical shock do not im-
merse the device or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
Do not touch any moving parts, as this may cause injury.
The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the fact
that the device will not function properly.
After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and oth-
er mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
They can only use the device under the supervision
of the person responsible for their safety, or after
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly
according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А
EN
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach
per E-Mail an uns:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwen-
dung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich
ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
14 15
Assembling the meat grinder, Рiс. C
For mince,
Pic. C-3
For sausages,
Pic. C-7,C-8
For
meatballs,
Pic. C-5,C-6
For juice
preparation,
Рiс. С-9
For vegetables,
Pic. C-4
1. First, insert the screw
10
into the cutting block
3
.
1.
Insert the required
nozzle
14
,
15
,
16
into
the cutting block
18
.
2.
Secure the cutting
block
18
in the meat
grinder, turn counter
-
clockwise and lock
until it clicks.
3. Place the pusher
17
into the cutting block
18
.
2. Install the blade onto the
screw. Pic. C-2.
3. Install one of the disks
5
,
6
,
7
onto the screw
with blades.
2. Install the screw onto the separator
13
.
2. Assemble
the nozzle
19
accord-
ing to Pic.
C-9.
3. Install onto the separator
the required attachment
11
.
3. Install the
locking ring
12
.
4. Tighten the assembled cutting block with a locking attachment
8
, turning it
clockwise.
5. Install cutting block
3
in the meat grinder, turn it counterclockwise
and lock until it clicks.
6. Connect the opening of the cutting block with the lling tray
2
.
7. Place the pusher 1 into the lling tray
1
.
PRODUCT SET

1
Pusher ................................................................ 1 pc.
2
Filling tray ........................................................... 1 pc.
3
Cutting block ....................................................... 1 pc.
4
Body ................................................................... 1 pc.
5
Perforated disk 7 mm holes ................................ 1 pc.
6
Perforated disk 5 mm holes ................................ 1 pc.
7
Perforated disk 3 mm holes ................................. 1 pc.
8
Locking attachment ............................................ 1 pc.
9
Blade .................................................................. 1 pc.
10
Screw .................................................................. 1 pc.
11
Sausage attachment ..................................................
1 pc.
12
Locking ring ........................................................ 1 pc.
13
Separator ........................................................... 1 pc.
14
Grater attachment (Sml) ..................................... 1 pc.
15
Grater attachment (Big) ...................................... 1 pc.
16
Slicer attachment ................................................ 1 pc.
17
Pusher ................................................................ 1 pc.
18
Cutting block ....................................................... 1 pc.
19
Nozzle for juicing soft fruits/vegetables .............. 1 pc.
Instructions manual ............................................ 1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. С-1
1
2
3
Button to remove the cutting block
Control panel
Compartment for storing nozzles
UTILIZATION, Рiс. C
Control panel, Рiс. C-1

-
START/STOP button. Press START/STOP button
to start the meat grinder engine.
- REVERSE button. If something got stuck in
the meat grinder, turn it o by pressing START/
STOP button. Press and hold REVERSE
button, so that the cutting screw begin to rotate
into the opposite direction, pushing the stuck
product out.
Before rst use, wipe the device with a soft, dry
cloth. The rest of the parts wash with warm water
and detergent. Dry all the parts. Before assembling
or disassembling the device and / or removing
attachments, make sure that the device is
unplugged.
The blades are very sharp, be careful.
Automatic engine protection
Automatic protection works to protect the engine
from overheating. In case when automatic protection
turned on, the device will stop and buttons on the
control panel won’t work. Let the device cool for 10
minutes.
Maximum time of continued use of the de-
vice 5 minutes. The interval between the
cycles should be 10 minutes.
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Before preparation it is recommended to cut the ingredients in pieces 3x3x3 cm.
Operation name Ingredients Note
Perforated disk 3/5,0 mm holes
7
,
6
Preparing mince from
meat/sh/poultry
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. Mince for meatballs, llings, casseroles
etc.
Grinding fresh fruits,
berries and vegetables
Peel fruits or vegetables, remove
seeds. Cut the ingredients into pieces
3x3x3 cm
To obtain a homogeneous puree, use the
disk with holes 3 mm
7
, the resulting
mass rub through a sieve. May be used
for baby food.
Grinding boiled/fried
vegetables, fruits, meat/
sh/poultry
DO not grind ingredients with
temperature higher than 95°C. Peel
fruits or vegetables, remove seeds. Cut
the ingredients into pieces 3x3x3 cm.
Preparing snacks like
paste, vegetable and
mushroom caviar etc.
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. After grinding, stir the dish.
Perforated disk 7,0 mm holes
5
Preparation of chopped
mince
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. Mince for lula, steaks, stungs, sausages
etc.
Forming dough for
cookies
Before forming, cool the dough in the
frige.
The dough can be prepared using a
grinder, push ingredients several times to
obtain a homogeneous dough. Suitable
disk 3 and 5.0 mm.
Grinding nuts, dried fruits,
crackers, cookies etc.
Remove seeds from dried fruits, shells
and partitions in the nuts.
Pie llings, llers for muesli bars, fruit
pastes and sweets. You can use 5,0 mm.
disk
6
.
Sausage attachment
11
Sausages etc. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm,
then marinate them. Thoroughly stir the
mince. Use natural casing. Tie a knot at
the end of the casing and pull it to the
opposite side of the nozzle. Dose stung
when lling.
When lling the casing, make sure it isn’t
stretching to hard, or they may blow by
heat treatment. The sausages may be
formed from prepared mince and from
pieces of meat. Follow the instructions on
proper device assemble.
Order of operation
Make sure that the meat grinder is assembled in one
of congurations.
Plug in the device.
Place a container with a required capacity under the
cutting block.
P r e s s
to start the motor.
Prepared ingredients place into the lling tray and
gradually add to meat grinder with the help of the
pusher, do not push with force.
To stop the device press
once.
Unplug the device.
Disassemble the device. Press
1
, button, Pic. C-1
and turn the cutting block clockwise.
16 17
Filling for meatballs,
kebbe etc.
Push the lling with the pusher and ll with
it meatballs and kebbe.
It is recommended to use a small
attachment.
11
.
Meatballs attachment
13
Forming meatballs, kebbe
etc.
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm,
then marinate them. Thoroughly stir the
mince.
Meatballs may be formed from prepared
mince and from pieces of meat. Follow
the instructions on proper device
assemble.
Grater attachment small/big
14
,
15
For the ingredients not to scattered, put a
required size container under the cutting
block.
Preparing salads, snacks,
vegetables for soups and
main dishes.
Cut the ingredients into pieces, press
them to the grater with the pusher.
Slicer attachment
16
Slicing, preparing salads I
ngredients must be dense
(cucumbers, radishes, fresh potatoes,
carrots, cabbage, etc., sausages,
hard cheese, etc.) Cut them (if
necessary) into portions. Promote
starting ingredients pusher lightly
pressing them to the knives. Push the
ingredients with the pusher into the
blades.
Nozzle for juicing soft fruits/vegetables
19
Juicing soft fruits and
vegetables
Remove seeds from peaches, apricots,
cherries, plums. Cut the ingredients into
pieces.
You can juice the pulp several times to get
more juice. Do not juice ingredients with
seeds, the size of the hole in the sieve (for
example, raspberries, blackberries, etc.).

Clean all the parts of the meat grinder
immediately after use.
Turn o the device. Unplug it.
Disassemble the meat grinder.
Thoroughly wash all removable parts of the device in a
warm water with non-abrasive detergents.
Non-metallic parts can be washed in the
dishwasher. Water temperature must not be
higher than 60°C.
Wipe the body of the device with a damp cloth.
In order to prevent electrical shock do not im-
merse the device into the water.
Thoroughly dry all the parts.
After cleaning, wipe dry the metallic parts of
the meat grinder to avoid rust. For additional
protection, you can slightly grease them with
vegetable oil.

Possible problems Possible causes Solutions
Meat grinder doesn’t turn
on.
There is no voltage in the socket. Unplug the device and wait until the voltage nor-
malizes.
Meat grinder stopped
working
Fuse that protects the device from
overheating tripped.
Maybe the automatic engine over
-
heat protection turned on
You may need to get rid of stuck
food.
To get rid of the stuck products, press

. button. If this doesn’t help, unplug and
disassemble the device and clean it by your
-
self.
Unplug the device and contact OURSSON
service center.
There is a bad smell when
the meat grinder is working
Maybe the device is overheated.
When you turn it on for the rst time
there may be a bad smell due to the
burn of the moving parts.
Reduce the working time with the device.
Bad smell during rst use isn’t a malfunction
and will soon disappear.
Meat is badly grinded Blade is set incorrectly
Blades are blunt.
Locking ring is not set correctly.
Set the blade correctly.
Blades must be sharpened.
Set the locking ring correctly.
SPECIFICATIONS
* .
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
Model
MG5000,
MG5020, MG5025
MG5530 MG5520
Power consumption, W
max 500 max 550
Rated voltage 220-240 V~; 50/60 Hz
Protection class II
Performance kg/h 96 96 108
Dimensions (HxWxL), mm 140х253х210 275х150х215 275х150х215
Temperature requirements
Operation +15 tо +35°С
Storage and transportation -25 tо +55°С
Humidity Requirements
Operation 15-75% (without condensation)
Storage and transportation 15-75% (without condensation)
Weight, kg 2,75 3,125 3,125
18 19
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great apprecia-
tion to you for choosing our products. We have done
everything possible so that this meets your needs, and
the quality corresponds to the best world standards.
If your OURSSON branded product will need mainte-
nance, please contact one of the authorized service
center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and
their exact addresses can be found on the website www.
oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs of
enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction man-
ual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of open-
ing the device independently and/ or self-repair,
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with its use in
conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third par-
ties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG together with
the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON AG and can be performed by the user
as well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consum-
ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage di-
rectly or indirectlycaused by their products to people,
pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser-
vance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional
or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not re-
sponsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not limit-
ed to: lost prots, damages caused by interruptions in
the commercial, industrial or other activities, arising
from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation
of the goods, actions of third parties or force majeure,
including but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling, used
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer ob-
serves the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By disposing
correctly this product, you will help to conserve natural re
-
sources and preventing the product from damaging
the environment and human health. For more infor
-
mation on the collection point and recycling of this
product, please contact your local municipal authori
-
ties or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (Meat grinders – MG).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warran-
ty card is valid only if the following are cor-
rectly and clearly stated: model, serial num-
ber, date of purchase, clear stamps, buyer’s
signature. The serial number and the model
of the device must be the same as in the war-
ranty card. If these conditions are not fulfilled
or the data specified in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
MG
1808011234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens, bread-
makers, induction stoves,
multicookers, kitchen proces-
sors, kitchen machines, electric
kettles, electric grills, blenders,
mixers, meat grinders, blend-
ers, toasters, thermopots,
roasters, juice makers, steam-
ers, coee makers, choppers,
dehydrators, yogurt makers,
fermenters, mini ovens freez-
ers, refrigerators, automatic
coee machines, milk frother,
coee grinder, kitchen scales,
siphons
60 24
20 21
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no esdiseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen-
te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y
los conocimientos necesarios. Dichas personas solo
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una
tercera persona responsable de su seguridad o tras
recibir adiestramiento acerca de su uso. No permita
que los niños jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso do-
méstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar
su sustitución a un especialista de un centro técni-
co autorizado OURSSON AG para evitar cualquier
peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
Por favor, lea atentamente el manual de instruccio-
nes antes de usar este dispositivo. Conserve el ma-
nual tras su lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
Para evitar que las cuchillas se desalen, no use el
aparato para triturar alimentos demasiado duros.
Cuando mueva el aparato, coja el cuerpo del aparato
con ambas manos. No sostenga el cuello del aparato
ni su bandeja.
No empuje los alimentos con los dedos ni con
cualquier otra cosa cuando el aparato es en
funcionamiento. Use únicamente el empujador.
No deje que huesos u otros objetos lidos
caigan dentro de la trituradora de carne. Antes
de triturar, asegúrese de que el producto esté
totalmente descongelado. Antes de triturar
carne o verduras, asegúrese de que estén
cortadas en piezas que entren cilmente en
la apertura de la bandeja.
No emplee la fuerza bruta sobre el aparato,
ya que podría dañarlo.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si-
guientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente ma-
nual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros quidos para protegerse
del riesgo de descarga eléctrica. Si por cual-
quier razón penetrara agua en el aparato, pón-
gase en contacto con un centro técnico autoriza-
do OURSSON AG.
Use una red de alimentación eléctrica de caracterís-
ticas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya
que podría provocar una descarga eléctrica que
podría averiar el aparato e invalidar la garantía
del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación únicamente en manos de los centros
técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desempaquételo antes de usar-
lo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite su-
mergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca
de los niños.
No toque las partes calientes del aparato, ya que po-
dría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el
n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcio-
nara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc-
tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Aserese de desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
según las recomendaciones del fabricante
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. А
ES
Montaje del triturador de carne, Fig. C
Para picar,
Fig. C-3
Para salchichas,
Fig. C-7,C-8
Para
albóndigas,
Fig. C-5,C-6
Para jugo,
Fig. С-9
Para verduras,
Fig. C-4
1. Primero, inserte el tornillo
10
dentro del bloque de corte
3
.
1. Inserte la tobera
adecuada
14
,
15
,
16
dentro del bloque
de corte
18
.
2. Fije el bloque de cor-
te
18
en el picador
de carne, gírelo en
el sentido contrario
a las agujas del reloj
hasta que haga clic.
3. Inserte la boquilla
adecuada
17
dentro
del bloque de corte
18
.
2. Coloque la cuchilla en
el tornillo. Fig. C-2
3. Coloque uno de los
discos
5
,
6
,
7
en el
tornillo con cuchillas.
2. Coloque el tornillo en el separador
13
.
2. Montar la
boquilla
19
, Fig.
C-9.
3. Coloque el accesorio
adecuado en el sepa-
rador
11
.
3. Coloque el
anillo de -
jación
12
.
4. Apriete el bloque de corte montado con un accesorio de jación
8
,
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
5. Coloque el bloque de corte
3
en el aparato y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic.
6. Conecte la apertura del bloque de corte con la bandeja de llenado
2
.
7. Coloque el empujador
1
en la bandeja de llenado.
CONJUNTO DE PIEZAS
Accesorios para cada modelo. Fig. B
1
Empujador .......................................................... 1 ud.
2
Bandeja de llenado ............................................. 1 ud.
3
Bloque de corte .................................................. 1 ud.
4
Cuerpo ................................................................ 1 ud.
5
Disco perforado con agujeros de 7 mm .............. 1 ud.
6
Disco perforado con agujeros de 5 mm .............. 1 ud.
7
Disco perforado con agujeros de 3 mm .............. 1 ud.
8
Accesorio para el bloqueo .................................. 1 ud.
9
Cuchilla ............................................................... 1 ud.
10
Tornillo ............................................................... 1 ud.
11
Accesorio para salchichas .................................. 1 ud.
12
Aro de jación ..................................................... 1 ud.
13
Separador ........................................................... 1 ud.
14
Accesorio para rallar (pequeño) ......................... 1 ud.
15
Accesorio para rallar (grande) ............................ 1 ud.
16
Accesorio para cortar .......................................... 1 ud.
17
Empujador .......................................................... 1 ud.
18
Bloque de corte .................................................. 1 ud.
19
Boquilla para exprimir zumo de
frutas / verduras blandas .................................... 1 ud.
Manual de instrucciones ..................................... 1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. С-1
1
2
3
Botón para quitar el bloque de corte
Panel de control
Compartimiento para el almacenamiento de las
boquillas
USO, Fig. C
Panel de control, Fig. C-1
re
- Botón de ENCENDIDO/APAGADO Pulse el bon
de ENCENDIDO/APAGADO para encender el
motor del triturador de carne.
-Botón REVERSO. Si algo se ha quedado
atascado en el triturador de carne, apague el
aparato pulsando el botón de START (inicio) /
STOP (paro). Pulse y mantenga pulsado el botón
REVERSO
para que el tornillo cortante empiece
a girar en sentido contrario, empujando afuera el
elemento atascado.
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el
aparato. Lave el resto de las piezas con agua caliente y
detergente. Seque todas las piezas. Antes de montar
o desmontar el aparato y/o de retirar accesorios,
asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
Tenga cuidado con las cuchillas porque están
muy aladas.
Protección automática del motor
La protección automática protege el motor de
sobrecalentamientos y evita que se rompa. En caso de
que la protección automática esté activada, el aparato
se detendrá y los botones del panel de control no
funcionarán. Deje que el aparato de enfríe durante 10
minutos.
El tiempo máximo de uso continuo del apara-
to es de 5 minutos. La pausa entre los ciclos
debe ser de al menos 10 minutos.
22 23
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Antes de la preparación, se recomienda cortar los ingredientes en piezas de 3x3x3 cm.
Nombre del
funcionamiento
Ingredientes Observaciones
Disco perforado con agujeros de 3/5,0 mm
7
,
6
Preparar picado de carne/
pescado/aves
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Picado para albóndigas, rellenos, cazue-
las, guisos.
Triturar fruta fresca, bayas
y verduras
Pelar frutas o verduras, quitar semillas.
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Para obtener un puré uniforme, use el
disco con agujeros de 3 mm
7
y tamice
la masa resultante. Puede utilizarse para
la comida para bebés.
Triturar verduras hervidas/
fritas, frutas, carne/pesca-
do/aves
No triture ingredientes a una tempe-
ratura superior de 95 °C. Pelar frutas
o verduras, quitar semillas. Corte los
ingredientes en trozos de 3x3x3 cm.
Preparación de platos ta-
les como pasta, verduras,
setas, caviar, etc.
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Después de triturar, remueva el plato.
Disco perforado con agujeros de 7,0 mm
5
Preparar carne picada Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm.
Picado para calamares, estofados, relle-
nos, salchichas, etc.
Hacer masa para galletas Antes de hacerla, enfríe la masa en la
nevera.
La masa puede prepararse usando un
triturador. Empuje los ingredientes varias
veces para obtener una masa uniforme.
Disco apto de 3 y 5,0 mm.
Triturar nueces, frutos
secos, galletas, etc.
Quitar semillas de frutos secos, con-
chas o partir nueces.
Rellenos para tartas y barritas de muesli,
pastas de frutas y dulces. Puede utilizar
el disco de 5,00 mm.
6
.
Accesorio para salchichas
11
Salchichas, etc. Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm. Luego, marínelos. Remueva la carne
picada completamente. Utilice una envol-
tura natural. Haga un nudo al nal de la
envoltura y estírelo hacia el lado opuesto
de la tobera. Dosique el relleno cuando
lo esté poniendo.
Cuando rellene la envoltura, asegúrese de
que no esté demasiado tensa. De lo con-
trario, podría reventarse debido al calor.
Las salchichas pueden hacerse a partir
de carne picada preparada o de trozos de
carne. Siga las instrucciones acerca del
montaje correcto del aparato.
Funcionamiento
Asegúrese de que el aparato se monte en una de las
conguraciones.
Enchufe el aparato.
Coloque un recipiente con la capacidad adecuada
debajo del bloque de corte.
P u l s e
para encender el motor.
Coloque los ingredientes preparados en la bandeja
de llenado y añádalos gradualmente al aparato con
la ayuda del empujador. No los empuje con fuerza.
Para detener el aparato, pulse
una vez.
Desenchufe el aparato.
Desmonte el aparato. Pulse el botón
1
, Fig. C-1 y
gire el bloque de corte en el sentido de las agujas
del reloj.
Relleno para albóndigas,
kebbe, etc.
Empuje el relleno con el empujador y
rellene con él albóndigas y kebbe.
Se recomienda usar un accesorio
pequeño
11
.
Accesorio para albóndigas
13
Hacer albóndigas, kebbe,
etc.
Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm. Luego, marínelos. Remueva la carne
picada completamente.
Las albóndigas pueden hacerse a partir
de carne picada preparada y de trozos de
carne. Siga las instrucciones acerca del
montaje correcto del aparato.
Accesorio para rallar queso parmesano pequeño/
grande
14
,
15
Para que los ingredientes no queden di-
seminados, coloque debajo del bloque de
corte un recipiente de tamaño adecuado.
Preparar ensaladas,
aperitivos, verduras para
sopas y platos principales.
Corte el queso en trozo y presiónelos en
el rallador con el empujador.
Accesorio para cortar
16
Cortar, preparar ensa-
ladas
Los ingredientes deben ser densos
(pepinos, rábanos, patatas frescas,
zanahorias, col, salchichas, queso duro,
etc.) Córtelos (si es necesario) en por-
ciones. Empiece a mover el empujador
de ingredientes presionando éstos
suavemente hacia los cuchillos. Empuje
los ingredientes hacia las cuchillas con el
empujador.
Boquilla para exprimir zumo de frutas / verduras blandas
19
Jugo de frutas y verduras Retire las semillas de los melocotones,
albaricoques, cerezas, ciruelas. Corta los
ingredientes en pedazos.
Puede hacer jugo de pulpa varias
veces para obtener más jugo. No haga
jugo de ingredientes con semillas, del
tamaño del agujero en el tamiz (por
ejemplo, frambuesas, moras, etc.).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
Limpie todas las piezas del aparato después
de su uso.
Apague el aparato. Desenchúfelo.
Desmonte el aparato.
Lave totalmente todas las piezas extraíbles del apa-
rato con agua caliente con detergentes no abrasivos.
Las piezas no metálicas pueden lavarse en lavava-
jillas. La temperatura del agua no debe ser supe-
rior a 6C.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño -
medo.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el
aparato o sus cables en agua.
Seque completamente todas las piezas del aparato.
Después de limpiar, seque las partes metáli-
cas del aparato para evitar que se oxiden.
Para una protección adicional, puede en-
grasarlos ligeramente con aceite vegetal.
24 25
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posibles problemas Causa posible Soluciones
El aparato no se enciende. La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que el
suministro de corriente se normalice.
El aparato ha dejado de
funcionar
El fusible que protege el aparato de
sobrecalentamientos se ha activado.
Quizás la protección automática con
-
tra sobrecalentamientos en el motor
se ha activado.
Puede que necesite eliminar comida
atascada.
Para eliminar la comida atascada, pulse el
botón
re
. Si esto no ayuda, desenchufe y
desmonte el aparato y límpielo usted mismo.
Desenchufe el aparato y contacte con el
centro de servicio de OURSSON.
Hay un mal olor cuando el
aparato está en funciona
-
miento.
Puede que el aparato esté sobreca
-
lentado.
Cuando encienda el aparato por
primera vez, es posible que note un
ligero mal olor a quemado debido a
las partes móviles.
No use el aparato durante tanto tiempo.
El mal olor en el primer uso no es un fallo y
desaparecerá pronto.
La carne está mal picada. La cuchilla está montada de manera
incorrecta
Las cuchillas están desaladas.
El anillo de jación no está colocado
correctamente.
Monte la cuchilla correctamente.
Debe alar las cuchillas.
Coloque el anillo de jación correctamente.
ESPECIFICACIONES
* Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no inferiores a -25ºC.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemen-
te la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo
posible para que estos productos satisfagan sus nece-
sidades con la calidad que demandan las normas in-
ternacionales más exigentes. Si su producto de marca
OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en con-
tacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en
adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus
direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG,
satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son
válidas únicamente para los modelos diseñados por
OURSSON AG para la producción o suministro y
venta en el país en donde el servicio de garantía se
proporcione, adquiridos en este país, homologados
según las normativas de este país y dotados de las
marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se
rigen por la ley de protección de los derechos de
los consumidores y por las leyes del país en el cual
se suministra el producto, y se aplicarán únicamen-
te cuando el producto se use exclusivamente para
propósitos personales, familiares o domésticos. Las
obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán en caso de uso comercial de los productos
o si estos se han adquirido para satisfacer las necesi-
dades de empresas, instituciones u organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
al uso con otros nes, al incumplimiento de las con-
diciones y reglas de funcionamiento establecidas en
el manual de instrucciones, incluida la exposición a
temperaturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos
de humedad, a indicios de apertura del aparato y de
autorreparación, la conexión a redes de alimenta-
ción con parámetros distintos a los estipulados, a la
penetración de líquidos, insectos u otros objetos o
sustancias extrañas en el aparato, al uso prolongado
del producto en modos operativos extremos, o bien
se detectan indicios de apertura independiente del
aparato y/o intento de autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos
no autorizados de probar el producto o de realizar
cualquier cambio en su conguración o en sus pro-
gramas de software, incluidos la reparación o el
mantenimiento en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, recambios o baterías no
estándar y/o de baja calidad.
Si la avería del producto está asociado a su uso
junto con otros equipos (accesorios) distintos de los
equipos adicionales recomendados por OURSSON
AG para su uso con este producto. OURSSON
AG no se hace responsable de la calidad de los
equipos adicionales (accesorios) fabricados por ter-
ceros, ni de la calidad sus productos al operar junto
con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del
trabajo de los equipos adicionales de OURSSON
AG junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados
son los encargados de reparar las averías detec-
tadas durante la vida útil de los productos. Durante
el periodo de garantía, la reparación de las averías
se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación
del certicado de garantía original y los documentos
que conrmen la fecha de compra del aparato. En au-
sencia de los documentos, el periodo de garantía se
calcula a partir de la fecha de fabricación del producto.
Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (mon-
taje, conexión, etc.) del producto descritos en la
documentación que se adjunta quedan fuera del
ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden
quedar a cargo del usuario o de especialistas de la
mayoría de los centros técnicos autorizados (servi-
cio con coste adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles como
sustitución de los consumibles y suministros, etcé-
tera) tienen un coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún
daño directo o indirecto causado por sus productos
a personas, mascotas o propiedades, si estos son
consecuencia de la inobservancia de las reglas y
condiciones de uso, almacenamiento, transporte o
instalación del producto, así como de acciones inten-
cionales o negligentes del usuario o de terceros.
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
pérdida de benecios, daños causados por interrup-
ciones en actividades comerciales, industriales o de
otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de
uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los ele-
mentos de diseño y algunas especicaciones técnicas
están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del
fabricante.
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no
se aplicarán a los siguientes productos, si son produc-
tos consumibles y no pertenecen a los componentes
principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta
al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
consumidor, el almacenamiento o el transporte de las
mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor,
incluidos sin limitación los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación imprudente,
Modelo
MG5000,
MG5020, MG5025
MG5530 MG5520
Consumo energético (W)
max 500 max 550
Tensión nominal
220-240 V~; 50/60 Hz
Clase de protección
II
Rendimiento kg/h
96 96 108
Dimensiones (AlxAnxLa) (mm)
140х253х210 275х150х215 275х150х215
Requisitos de temperatura
Funcionamiento
+15 hasta +35°С
Almacenamiento y trans-
porte
-25 hasta +55°С
Requisitos de humedad
Funcionamiento
15-75% (sin condensación)
Almacenamiento y trans-
porte
15-75% (sin condensación)
Peso (kg) 2,75 3,125 3,125
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas, panicado-
ras, placas de inducción, robots
de cocina, procesadores de
cocina, electrodomésticos de
cocina, hervidores eléctricos,
parrillas eléctricas, batidoras,
mezcladoras, picadoras de
carne, tostadoras, termos,
asadoras, licuadoras, vaporeras,
cafeteras, picadoras, deshidrata
-
doras, yogurteras, fermentado-
ras, minihornos, congeladores,
neveras, máquinas de café
automáticas, vaporizador de
leche, molino de café,
balanzas de cocina, sifones
60 24
26 27
MG
1808011234567
1 2 3 4
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a
este producto sólo es válido si el producto se usa ex-
clusivamente para satisfacer necesidades personales,
familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario
observe las normas de uso, almacenamiento y transpor-
te de productos indicadas. Si el producto se maneja de
manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones
del manual, es posible que su vida útil se prolongue más
allá del plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar
a cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las ta-
reas para realizar un mantenimiento preventivo de los
productos se llevan a cabo también en los centros de
servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un cen-
tro técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto po-
dría suponer un riesgo para la vida, la salud o las
propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la di-
rectiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse
junto con los residuos domésticos corrientes. En su lu-
gar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el
tratamiento y la eliminación conformes a las normativas
nacionales o locales. Al deshacerse este producto de for-
ma correcta, está ayudando a la conservación
de los recursos naturales y evitando que el pro-
ducto dañe el medio ambiente y la salud de las
personas. Para obtener más información sobre
los puntos de recogida y reciclaje de este pro-
ducto, diríjase a las autoridades de su municipio
o a la empresa de recogida de residuos
domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
de barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos (Picadores de carne – MG, por sus siglas
en inglés).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de
fabricación
.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
serie del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos
encarecidamente que lea con atención el ma-
nual de instrucciones y las obligaciones de la
garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía
sea correcta. La tarjeta de garantía es válida
únicamente si en ella se indica de forma clara
y correcta los siguientes datos: modelo, núme-
ro de serie, fecha de compra, sello, rma del
comprador. El número de serie y el modelo del
aparato deben coincidir con los que se indican
en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones
no se cumplen o bien los datos especicados
en la tarjeta de garantía están cambiados, la
tarjeta de garantía queda invalidada.
OURSSON AG
Fabricado en China
(notamment les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas
susamment d’expérience ou de connaissances. Ces
personnes ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
supervision d’une personne responsable de leur
-
curité, ou après avoir pris connaissance de la manière
d’utiliser l’appareil en toute curité. Ne permettez pas
aux enfants de jouer avec lappareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage do-
mestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un expert du centre de service
agréé (ASC) OURSSON AG an d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement les produits inclus dans la bte.
Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas des agents
abrasifs et des nettoyants organiques (alcool, essence,
etc.) Lors du nettoyage de l’appareil, il est possible d’uti-
liser une petite quantité de détergent neutre.
RECOMMANDATIONS
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions
avant d’utiliser l’appareil. Conservez le manuel après
lecture pour une utilisation ultérieure.
Toutes les illustrations dans ce manuel sont des re-
présentations schématiques des objets réels, qui
peuvent être diérentes des images réelles.
En ce qui concerne les lames, évitez de les émous-
ser et n’utilisez pas l’appareil pour broyer des ali-
ments très durs.
Lorsque vous déplacez l’appareil, tenez le corps de
l’appareil avec vos deux mains. Évitez de tenir le col
de l’appareil ou son plateau.
Évitez de pousser les accessoires de lappareil
avec votre doigt ou avec tout autre objet lorsque
l’appareil est en marche. Utilisez uniquement le
poussoir.
Veillez à ce que des os ou tout autre objet so-
lide ne tombent pas dans le hachoir à viande.
Avant de hacher un quelconque aliment, as-
surez-vous qu'il est complètement dégivré.
Avant de hacher la viande ou des légumes,
assurez-vous qu'ils sont coupés en des mor-
ceaux qui peuvent glisser facilement à travers
l'ouverture du plateau de remplissage.
Ne faites pas usage de la force car cela
pourrait endommager l'appareil. Ce dom-
mage sera alors sous la responsabilité de
l'utilisateur.
Lors de l’utilisation des appareils électriques, l’utilisa-
teur doit prendre les précautions suivantes :
Utilisez l’appareil conformément au manuel d’instruc-
tions suivant.
Installez l’appareil sur une surface stable.
Utilisez uniquement les produits inclus dans la boîte.
Ne mettez pas le cordon dans l’eau ou dans tout
autre liquide an d’éviter tout risque de choc
électrique. Si pour une raison ou une autre, l’eau
pénètre dans l’appareil, veuillez contacter un
centre de service agréé (ASC) OURSSON AG.
Pour l’alimentation électrique, utilisez un secteur
possédant les caractéristiques appropriées.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut
contenir des vapeurs de substances inammables.
Nessayez jamais d’ouvrir l’appareil de vous-
même– cela pourrait entraîner un choc élec-
trique, un dysfonctionnement de l’appareil ou
une annulation de la garantie du fabricant. Pour
la réparation et la maintenance, contactez les
centres de services agréés en charge de la ré-
paration des appareils OURSSON.
Lorsque l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud et vice versa, retirez-le de son embal-
lage avant l’utilisation et patientez 1 à 2 heures sans
l’allumer.
Pour éviter les chocs électriques, ne trempez
pas l’appareil ou les câbles dans de l’eau.
Soyez particulièrement prudent lors de l’utilisation de
l’appareil à proximité des enfants.
Ne touchez pas les parties chaudes, car cela pourrait
provoquer des blessures.
Le cordon d’alimentation a éconçu susamment
court, pour éviter les risques de blessure.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord coupant
de la table ou au contact des surfaces chaudes.
Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique
surchargé par d’autres appareils : cela pourrait en-
dommager le fonctionnement de votre appareil.
N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières et
de fours électriques et à gaz.
Après utilisation, assurez-vous de débrancher l’ap-
pareil du secteur.
Protégez l’appareil contre les chocs, les chutes, les
vibrations et autres impacts mécaniques.
Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur
avant d’eectuer le nettoyage ou le remplacement des
accessoires.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes
Symbole de danger
Rappel à l’utilisateur sur la haute tension.
Symbole d’avertissement
Rappel concernant la nécessité du respect des consignes
lors de l’utilisation de l’appareil..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Sch. A
FR
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con
nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades
civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
28 29
Montage du hachoir à viande, Sch. C
Pour le hachis,
Sch. C-3
Pour les saucisses,
Sch. C-7,С-8
Pour les
boulettes de
viande,
Sch. C-5,С-6
Pour le jus,
Sch. С-9
Pour les légumes,
Sch. C-4
1. Insérez d’abord la vis
10
dans le bloc de découpe
3
.
1. Insérez la buse re-
commandée
14
,
15
,
16
dans le bloc de
découpe
18
.
2. Fixez le bloc de dé-
coupe
18
dans le
hachoir à viande, tour-
nez-le dans le sens
antihoraire et verrouil-
lez jusqu'à émission
d'un clic.
3. Placez le poussoir
17
dans le bloc de dé-
coupe
18
.
2. Installez la lame dans la
vis. Sch. C-2.
3. Installez l’un des disques
5
,
6
,
7
dans la vis avec
les lames.
2. Installez la vis dans le séparateur
13
.
2. Assembler
la buse
19
selon la
Sch. C-9
3. Installez l’accessoire
requis dans le
séparateur
11
.
3. Installez l’anneau
de blocage
12
.
4. Serrez le bloc de découpe monté avec une xation à verrouillage
8
, en
tournant dans le sens horaire.
5. Installez le bloc de découpe
3
dans le hachoir à viande en tournant dans le
sens antihoraire et verrouillez jusqu’à émission d’un clic.
6. Connectez l’ouverture du bloc de découpe au plateau de remplissage
2
.
7. Placez le poussoir
1
dans le plateau de remplissage.
COMPOSITION DU PRODUIT
Accessoires pour chaque modèle. Sch. B
1
Poussoir ....................................................... 1 pce.
2
Plateau de remplissage ............................... 1 pce.
3
Bloc de découpe .......................................... 1 pce.
4
Corps ........................................................... 1 pce.
5
Disque perforé doté de trous de 7 mm ........ 1 pce.
6
Disque perforé doté de trous de 5 mm ........ 1 pce.
7
Disque perforé doté de trous de 3 mm ........ 1 pce.
8
Accessoire de verrouillage ............................1 pce.
9
Lame .............................................................1 pce.
10
Vis .................................................................1 pce.
11
Accessoire à saucisse ................................. 1 pce.
12
Anneau de blocage ...................................... 1 pce.
13
Séparateur .................................................. 1 pce.
14
Accessoire à râpe (de petite taille) ...............1 pce.
15
Accessoire à râpe (de grande taille) ............ 1 pce.
16
Accessoire à trancheuse ..............................1 pce.
17
Poussoir ....................................................... 1 pce.
18
Bloc de découpe .......................................... 1 pce.
19
Buse pour extraire du jus de fruits
et legumes ................................................... 1 pce.
Manuel d’instructions ....................................1 pce.
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Sch. С-1
1
2
3
Bouton servant au retrait du bloc de coupe
Panneau de commande
Compartiment pour stocker les buses
UTILISATION, Sch. C
Panneau de commande, Sch. C-1
re
- Bouton DÉMARRAGE/ARRÊT. Appuyez sur le
bouton DÉMARRAGE/ARRÊT pour démarrer le
moteur du hachoir à viande.
- Bouton REVERSE Si un élément est coin
dans le hachoir à viande, éteignez-le en appuyant
sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT. Appuyez
et maintenez enfon le bouton REVERSE de
manière à ce que la vis de coupe commence à
pivoter dans la direction opposée, poussant ainsi
l'élément étranger hors de l'appareil.
Avant la première utilisation, essuyez l’appareil à l’aide
d’un chion doux et sec. Lavez les autres parties dans
de l’eau chaude avec du détergent. Séchez toutes les
pièces. Avant le montage ou le démontage de l’appa-
reil et/ou le retrait des accessoires, assurez-vous
qu’il est débranché.
Faites attention car les lames sont très coupantes.
Dispositif de protection automatique du moteur
Le dispositif de protection automatique empêche la sur-
chaue du moteur et permet d’éviter les dysfonctionne-
ments y aérents. Lorsque la protection automatique
s’active, l’appareil s’arrête et les boutons du panneau de
commande ne fonctionnent plus. Laissez l’appareil refroidir
pendant 10 minutes.
La durée maximale d’utilisation continue de l’ap-
pareil est de 5 minutes. Vous devez espacer les
cycles de fonctionnement de 10 minutes.
RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION
Avant toute préparation, il est recommandé de couper les ingrédients en morceaux de 3 x 3 x 3 cm.
Nom
de la préparation
Ingrédients Remarque
Disque perforé doté de trous de 3/5,0 mm
7
,
6
Préparation de hachis de
viande/poisson/volailles
Coupez les ingrédients en morceaux de
3 x 3 x 3 cm.
Hachis de boulettes de viande, garnitures,
ragoûts, etc.
Purée de fruits frais, baies
et légumes
Pelez les fruits ou les légumes, retirez
les pépins. Coupez les ingrédients en
morceaux de 3 x 3 x 3 cm
Pour obtenir une purée homogène,
utilisez le disque doté de trous de 3 mm
7
, passez ensuite le mélange dans un
tamis. Peut être utilisé pour les aliments
pour bébés.
Hachis de légumes/fruits/
viande/poisson/volaille
bouillis ou frits
ÉVITEZ de hacher des ingrédients
ayant une température supérieure à
95 °C. Pelez les fruits ou les légumes,
retirez les pépins. Coupez les ingrédients
en morceaux de 3 x 3 x 3 cm.
Préparation d’encas tels
que pâtes, légumes et
caviar de champignons,
etc.
Coupez les ingrédients en morceaux de
3 x 3 x 3 cm.
Après avoir hacher les aliments, re-
muez-les.
Disque perforé doté de trous de 7,0 mm
5
Préparation d'émincés Coupez les ingrédients en morceaux de
3 x 3 x 3 cm.
Hachis de lula, steaks, farces, saucisses,
etc.
Préparation de pâtes pour
les cookies
Avant toute préparation, mettez la pâte au
réfrigérateur.
La pâte peut être préparée à l'aide d'un
hachoir. Poussez les ingrédients plusieurs
fois pour obtenir une pâte homogène.
Disques de 3 et 5,0 mm.
Broyage des noix, fruits
secs, crackers, cookies,
etc.
Retirez les pépins des fruits secs, les
coques et les morceaux situés dans
les noix.
Garnitures de tarte, garnitures pour barres
de muesli, pâtes de fruits et sucreries.
Utilisez le disque de 5,0 mm.
6
.
Accessoire à saucisse
11
Saucisses, etc. Coupez les ingrédients en morceaux de
3 x 3 x 3 cm, faites-les ensuite mariner.
Remuez soigneusement les émincés.
Utilisez le boyau naturel. Attachez un
nœud au bout du boyau et tirez-le dans la
direction opposée à la buse. Mesurez les
farces lorsque vous les garnissez.
Lorsque vous garnissez les boyaux,
assurez-vous qu'ils ne sont pas trop
étirés, sinon ils pourraient éclater à cause
de la chaleur. Les saucisses peuvent être
formées à partir de hachis et de morceaux
de viande. Suivez les instructions relatives
au montage convenable de l'appareil.
Ordre d'utilisation
Assurez-vous que le hachoir à viande est monté
selon l'une des congurations.
Branchez l'appareil.
Appuyez sur le bouton
pour marrer le moteur.
Préparez les ingrédients, mettez-les dans le plateau
de remplissage et ajoutez-les progressivement dans
le hachoir à viande à l'aide du poussoir ; ne faites pas
usage de force.
Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton
une fois.
Débranchez l'appareil.
Démontez l'appareil. Appuyez sur le bouton
1
,
Sch. C-1 et tournez le bloc de découpe dans le sens
horaire.
30 31
Garnitures pour boulettes
de viande, kebbé, etc.
Poussez la garniture à l'aide du poussoir
et remplissez-en les boulettes de viande
et le kebbé.
Il est conseillé d'utiliser un accessoire de
petite taille
11
.
Accessoire à boulettes de viande
13
Préparation de boulettes
de viande, kebbé, etc.
Coupez les ingrédients en morceaux de
3 x 3 x 3 cm, faites-les ensuite mariner.
Remuez soigneusement les émincés.
Les boulettes de viande peuvent être
formées à partir de hachis et de morceaux
de viande. Suivez les instructions relatives
au montage convenable de l'appareil.
Accessoire à râpe de petite/grande taille
14
,
15
Pour les ingrédients qui ne doivent pas
être éparpillés, mettez un récipient de
taille convenable sous le bloc de découpe.
Préparations de salades,
d'encas, de légumes
pour soupes et plats
principaux.
Coupez les ingrédients en morceaux,
appuyez-les contre la râpe à l'aide du
poussoir.
Accessoire à trancheuse de grande taille
16
Tranchage, préparation de
salades
Les ingrédients doivent être épais
(concombres, radis, pommes fraîches,
carottes, choux, etc., saucisses, fromage
à pâte dure, etc.) Coupez-les (le cas
échéant) en portions. Assurez-vous que
les ingrédients sont pressés légèrement
contre les lames à l'aide du poussoir.
Poussez les ingrédients contre les lames
à l'aide du poussoir.
Buse pour extraire le jus de fruits et légumes frais
19
Juicing de fruits et
légumes doux
Retirer les graines des pêches, des
abricots, des cerises, des prunes. Couper
les ingrédients en morceaux.
Vous pouvez sucer la pulpe plusieurs fois
pour obtenir plus de jus. Ne pas utiliser
d’ingrédients de jus avec des graines, la
taille du trou dans le tamis (par exemple,
les framboises, les mûres, etc.).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Sch. D
Nettoyez immédiatement toutes les pièces du
hachoir à viande après utilisation.
Éteignez l'appareil. Débranchez-le.
montez le hachoir à viande.
Lavez à grande eau toutes les pièces amovibles de
l'appareil dans de l'eau chaude avec des détergents
non abrasifs.
Les pièces non métalliques peuvent passer au
lave-vaisselle. La température de l'eau ne doit pas
être supérieure à 60 °C.
Essuyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chion
humide.
An d'éviter les chocs électriques, ne plongez pas
l'appareil dans l'eau.
Séchez soigneusement toutes les pièces.
Après le nettoyage, séchez soigneusement
les pièces métalliques du hachoir à viande
pour éviter la rouille. Pour une protection
supplémentaire, vous pouvez les graisser -
gèrement avec de l’huile végétale.
PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
Problèmes éventuels Causes possibles Solutions
Le hachoir à viande ne se
met pas en marche.
Il n'y a pas de tension dans la prise. Débranchez l'appareil et attendez que la tension
revienne à la normale.
Le hachoir à viande s'est
arrêté
Le fusible qui protège l'appareil de la
surchaue a sauté.
Il est possible que le dispositif de
protection automatique du moteur
soit activé
Vous devez retirer les aliments coin
-
cés dans l'appareil.
Pour vous débarrasser de ces aliments, ap
-
puyez sur
re
. le bouton . Si cette astuce
ne fonctionne pas, débranchez l'appareil, dé
-
montez-le et nettoyez-le vous-même.
Débranchez l'appareil et contactez le centre
de service agréé d'OURSSON.
Une mauvaise odeur se
dégage lorsque le hachoir
à viande est en marche
Il est possible que l'appareil sur
-
chaue.
Lorsque vous l'allumez pour la pre
-
mière fois, il pourrait se dégager une
mauvaise odeur due à la chaleur au
niveau des parties amovibles.
Réduisez le temps d'utilisation de l'appareil.
La mauvaise odeur qui se dégage pour la
première fois ne constitue pas un dysfonc
-
tionnement et disparaîtra rapidement.
La viande est mal hachée La lame est mal insérée
Les lames sont émoussées.
L'anneau de blocage n'est pas bien
installé.
Installez correctement la lame.
Les lames doivent être aiguisées.
Installez correctement l'anneau de blocage.
CARACTÉRISTIQUES
* Les appareils doivent être consers dans des entrets secs et ventilés, à une température inférieure à -25 °C.
CERTIFICATION DU PRODUIT
Pour plus d'informations sur la certication du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une
copie au vendeur.
Seul un spécialiste qualié d'un centre de service d'OURSSON AG doit eectuer la réparation.
Model
MG5000,
MG5020, MG5025
MG5530 MG5520
Consommation d’énergie en W max 500 max 550
Tension nominale 220-240 V~; 50/60 Hz
Classe de protection II
Performance, kg/h 96 96 108
Dimensions (lxLxH), mm 140х253х210 275х150х215 275х150х215
Exigences de température
Fonctionnement +15 à +35°С
Stockage et transport -25 à +55°С
Conditions d’humidité
Fonctionnement 15-75% (sans condensation)
Stockage et transport 15-75% (sans condensation)
Poids, kg 2,75 3,125 3,125
32 33
DÉPANNAGE
La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde gra-
titude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout
notre possible pour que ce produit vous satisfasse et que
sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus
exigeantes. Pour tout besoin d'entretien de votre produit de
marque OURSSON, veuillez contacter l'un de nos centres
de service agréés (ci-après dénoms ASC). Une liste
complète de nos ASC avec leurs adresses respectives est
disponible sur le site Web www.oursson.com.
Obligations de garantie de OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie d’OURSSON AG, fournies
par ASC OURSSON AG, s'appliquent exclusivement aux
modèles conçus par OURSSON AG dans le cadre de
la production, de lachat et de la vente dans le pays
le service de garantie est fourni, acheté dans ce pays,
certié conformément aux normes de ce pays et portant
les marques ocielles de la conformité.
2. Les obligations de garantie d'OURSSON AG s'ap
-
pliquent dans le cadre de la loi relative à la protection
des droits du consommateur et sont régulées par les lois
en vigueur dans le pays dans lequel elles sont dénies.
Elles s'appliquent uniquement lorsque le produit est uti
-
lisé exclusivement à des ns personnelles, au sein de
la famille et de la maison. Les obligations de garantie
d’OURSSON AG ne s'appliquent pas à l'utilisation des
produits à des ns commerciales ou en relation avec
l'acquisition de biens qui seront utilisés par des entre
-
prises, des institutions et des organisations.
3. OURSSON AG dénit les conditions d'utilisation et les
limiter, les cas suivants :
Lorsque le défaut résulte d'une négligence, d'une utili
-
sation de l'appareil à d'autres ns, d’une violation des
conditions et règles d'utilisation dénies au préalable
dans le manuel d'instructions, incluant l’exposition à
des températures élevées et faibles ou à un niveau éle
-
vé d'humidité ou de poussière, l’ouverture de l'appareil
par soi-même et ou après une tentative de répara
-
tion par soi-même, le non-respect des normes d'état
concernant les secteurs, la présence de liquides, d'in
-
sectes, d'autres corps étrangers, de substances dans
l'appareil, ainsi que de l’utilisation prolongée de l'ap
-
pareil dans des modes de fonctionnement extrêmes.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de tentatives non
autorisées de tester l'appareil ou de toute modication de
sa constitution ou des logiciels, y compris toute réparation
et maintenance dans des centres de service non autorisés.
Lorsque le défaut de l'appareil résulte de l'utilisation
d'équipements, d'accessoires, de pièces de rechange et
de batteries non conformes et ou de mauvaise qualité.
Lorsque le défaut de l'appareil est associé à son
utilisation avec un équipement supplémentaire (ac
-
cessoires), diérent de l'équipement supplémentaire
recommandé par OURSSON AG pour toute utilisation
avec cet appareil. OURSSON AG n'est en aucun cas
responsable de la qualité de l'équipement supplémen
-
taire (accessoires) fabriqué par un tiers, de la qualité
de ses appareils utilisés avec ce type d'équipement,
ainsi que de la qualité du fonctionnement de l'équi
-
pement supplémentaire d’OURSSON AG avec des
appareils d'autres fabricants.
6. Les défauts de l'appareil détectés au cours de sa durée de
vie sont réparés par les centres de service agréés (ASC).
Pendant la période de garantie, la réparation des défauts
est gratuite sur présentation de l'original du certicat de
garantie et des documents qui attestent de l'objet et de la
date du contrat d'achat. En l'absence de tels documents,
la période de garantie est estimée à partir de la date de
fabrication des marchandises. Veuillez noter :
Les procédures de conguration et d'installation
(montage, raccordement, etc.) de l'appareil décrites
dans le manuel joint ne rentrent pas dans la garantie
d’OURSSON AG ; celles-ci peuvent être eectuées
par l'utilisateur et par des spécialistes de la plupart des
centres de service agréés à un coût.
Tous les travaux de maintenance des appareils
(nettoyage et lubrication des pièces amovibles,
remplacement des pièces consommables et d'alimen
-
tation, etc.) sont rémunérés.
7. OURSSON AG n'est pas responsable de tout dommage
causé directement ou indirectement par ses appareils
sur les personnes, les animaux, la propriété, si ce dom
-
mage résulte du non-respect des règles et conditions
d'utilisation, de stockage, de transport ou d'installation
de l'appareil, et de toute action intentionnelle ou de négli
-
gence menée par l'utilisateur ou des tiers.
8. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable de toute
perte ou de tout dommage spécique, accidentel, indirect
ou conséquent, y compris mais sans s'y limiter : les pertes
de prots, les dommages causés par des interruptions
d’activités commerciales, industrielles ou autres, résultant
de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation de l’appareil.
9. En raison des améliorations continues apportées à l’appa
-
reil, le design et les caractéristiques techniques sont sujets
à modications, sans aucun préavis de la part du fabricant.
périodes de garantie suivantes de ses produits :
4. Les obligations de garantie d’OURSSON AG ne sont pas
applicables aux produits suivants, si leur remplacement
est pris en charge et eectué ou si des produits qui ne
sont pas fournis par l’entreprise sont utilisés :
Les batteries.
Les boîtiers, les courroies, les cordons destinés au
transport des accessoires de montage, les outils, la
documentation fournie avec l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les défauts causés résultant
du non-respect des règles d'utilisation, de stockage ou de
transport des marchandises, toute action réalisée par un
tiers ou un cas de force majeure, y compris mais s'en s'y
MG
1808011234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Utilisation de l’appareil conformément aux normes d’uti-
lisation (durée de vie) :
1. La durée de vie xée par OURSSON AG pour cet appareil
s’applique uniquement lorsque celui-ci est utilisé exclu
-
sivement pour des besoins personnels, de la famille ou
de la maison, ainsi que lorsque l’utilisateur respecte les
consignes d’utilisation, de stockage et de transport des
produits. Lorsque l’appareil est utilisé avec soin et confor
-
mément aux normes d’utilisation, la durée de vie réelle
peut excéder celle dénie par OURSSON AG.
2. À la n de la durée de vie de l’appareil, veuillez contacter un
centre de service agréé pour eectuer une maintenance de
l’appareil à titre préventif et an de déterminer si cet appareil
est approprié pour une utilisation future. Toute maintenance
à titre préventif eectuée sur l’appareil est également réali
-
sée par d’autres centres de service et cela a un coût.
3. OURSSON AG ne recommande pas l’utilisation de cet
appareil après la n de sa durée de vie, sans la réalisation
de la maintenance à titre préventif par le centre de service
agréé, car l’appareil pourrait constituer un danger pour la
vie, la santé ou les possessions de l’utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été identié conformément à la Directive eu
-
ropéenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques – DEEE.
Une fois la durée de vie écoulée, évitez de jeter l’appareil
avec les autres ordures ménagères. Déposez-le plutôt dans
une déchèterie recyclant des équipements électriques et
électroniques pour un traitement approprié et une mise au
rebut conforme aux lois fédérales et locales en vigueur. En
mettant cet appareil au rebut de façon correcte, vous partici
-
pez à la conservation des ressources naturelles et à
la prévention de la destruction de l’environnement
et de la santé humaine. Pour de plus amples infor
-
mations sur la déchetterie et le recyclage de cet
appareil, veuillez contacter les autorités locales ou
l’entreprise an d’obtenir les règles de mise au rebut
des ordures ménagères.
Date de fabrication
Chaque produit est doté d’un numéro de série unique au
format alphanumérique doublé d’un code à barres qui com
-
porte les informations suivantes: nom du groupe de produit,
date de fabrication et numéro de série du produit.
Le numéro de série se trouve à l’arrière du produit, sur
l’emballage et la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe de
l’appareil (hachoir à viande – MG).
Les deux premiers chires correspondent à l’année de
fabrication.
Les deux chires suivants correspondent à la mois de
fabrication
.
Les deux derniers chires correspondent au numéro de
série de l’appareil.
Pour éviter tout malentendu, nous vous re-
commandons fortement de lire attentivement
le manuel d'instructions et les obligations de
garantie. Assurez-vous de l'exactitude de
votre carte de garantie. La carte de garantie
est uniquement valable lorsque les éléments
suivants sont corrects et clairement spéciés :
le modèle, le numéro de série, la date d'achat,
les timbres clairs et la signature de l'acheteur.
Le numéro de série et le modèle de l'appareil
doivent être identiques à ceux indiqués sur la
carte de garantie. Si ces conditions ne sont
pas remplies ou en cas de modication des
données, la carte de garantie n'est pas valide.
Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG, veuillez-nous contacter par courriel à
l'adresse :
Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. Toute utilisation non
autorisée de ce manuel d'instructions, y compris toute copie, impression et publication, sans s'y limiter, implique,
pour le coupable, l'application des régimes de responsabilité civile et criminelle.
Informations de contact :
1. Fabricant de marchandises - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Informations sur la certication du produit disponibles sur le site Web www.oursson.com.
Nom du produit
Cycle de vie,
mois
Période de
garantie,
mois
Fours à micro-ondes, machines à
pains, foyers à induction
Multicuiseurs, robots, bouilloires
électriques, grils électriques,
mixeurs, batteuses, broyeurs
de viande, mixeurs, grille-pains,
casseroles thermiques, torré-
facteurs, presse-fruits, marmites
à vapeur, cafétières, hachoirs,
déshydrateurs, yaourtières,
fermenteurs, mini-fours, congé-
lateurs, réfrigérateurs, cafetières
automatiques, mousseur à lait
Balances de cuisine, siphons
60 24
34 35
Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
Questo apparecchio non è ideato per l’uso da parte di
persone (bambini inclusi) con capacità siche, sen-
soriali o mentali ridotte o carenti di esperienza e co-
noscenze relative ad esso. Queste persone possono
utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione del-
la persona responsabile della loro sicurezza o dopo
essere state istruite sull’uso sicuro del dispositivo.
Non consentire ai bambini di giocare con il prodotto.
Questo prodotto è ideato esclusivamente per uso
domestico.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito da uno specialista del centro di assi-
stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per evitare
pericoli.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare deter-
genti abrasivi e biologici (alcol, benzina, ecc.). Durante
la pulizia del dispositivo utilizzare solo una piccola
quantità di detergente neutro.
RACCOMANDAZIONI
Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Conservare il manuale dopo la lettura,
per un utilizzo futuro.
Tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale
sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali e
possono dierire dalle immagini eettive.
Perché le lame non si rovinino, non utilizzare il dispo-
sitivo per tritare prodotti molto duri.
Quando si sposta il dispositivo, tenere il corpo dello
stesso con entrambe le mani. Non aerrare il collo
del dispositivo né il vassoio del prodotto.
Non spingere i prodotti con le dita o altre cose
quando il dispositivo è in funzione. Utilizzare
solo il dispositivo di pressione.
Non lasciare che ossi o altri oggetti solidi
cadano nel tritacarne. Prima di macinare,
assicurarsi che il prodotto sia completamente
scongelato. Prima di macinare carne o verdu-
ra, assicurarsi che siano tagliate in pezzi che
entrino facilmente attraverso l'apertura del
vassoio di riempimento.
Non forzare il dispositivo, cpotrebbe arre-
care danni al prodotto, a causa di un errore
dell’utente.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le se-
guenti precauzioni:
Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente
manuale di istruzioni.
Installare il dispositivo su una supercie stabile.
Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti.
Non immergere il cavo in acqua o in altri liquidi,
per evitare il rischio di scossa elettrica. Se per
qualsiasi ragione dovesse entrare dell’acqua
all’interno dell’unità, contattare un centro di assi-
stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG.
Per l’alimentazione utilizzare solo una rete elettrica
con le caratteristiche adeguate.
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può
contenere vapori di sostanze inammabili.
Non tentare mai di aprire il dispositivo autono-
mamente, c potrebbe causare una scossa
elettrica e quindi un malfunzionamento del pro-
dotto e invalidare la garanzia del produttore. Per
riparazioni e manutenzione, contattare solo i
centri di assistenza OURSSON autorizzati alla
riparazione dei prodotti.
Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo
ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’u-
so e attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
Prestare particolare attenzione e cautela quando si
utilizza il dispositivo vicino a bambini.
Non toccare parti calde, poicpotrebbero causare
lesioni.
Il cavo di alimentazione è fabbricato appositamente
relativamente corto per evitare il rischio di lesioni.
Evitare che il cavo penda su bordi alati del tavolo o
che venga a contatto con superci calde.
Non collegare questo dispositivo a una rete gso-
vraccarica con altri apparecchi: cpcausare un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettrici e
a gas e a forni.
Dopo l’uso, accertarsi di scollegare il dispositivo dal-
la rete di alimentazione.
Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni e
altri danni meccanici.
Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
elettrica prima di eettuare la pulizia o di cambiare
gli accessori.
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di avvertenza
Un promemoria per l’utente sulla necessità di operare esattamente
secondo le istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. А
IT
Montaggio del tritacarne, Fig. C
Per il macinato,
Fig. C-3
Per le salsicce,
Fig. C-7,С-8
Per le
polpette,
Fig. C-5,С-6
Per il succo,
Рiс. С-9
Per le verdure,
Fig. C-4
1. Per prima cosa, inserire la vite
10
nel blocco di taglio
3
.
1. Inserire l'ugello ne-
cessario
14
,
15
,
16
nel
blocco di taglio
18
.
2. Fissare il blocco di
taglio
18
nel tritacarne,
ruotare in senso antio-
rario e bloccare no a
sentire un clic.
3. Mettere il dispositivo
di pressione
17
nel
blocco di taglio
18
.
2. Installare la lama sulla
vite. Fig. C-2.
3. Installare uno dei dischi
5
,
6
,
7
sulla vite con le
lame.
2. Installare la vite sul separatore
13
.
2. Assemblare
l’ugello
19
in base a
Pic. C-9
3. Installare sul separatore
l’accessorio richiesto
11
.
3. Installare
l’anello di
blocco
12
.
4. Stringere il blocco di taglio montato con un dispositivo di blocco
8
ruotan-
do in senso orario.
5. Installare il blocco di taglio
3
nel tritacarne, ruotarlo in senso antiorario e
bloccarlo nché si sente un clic.
6. Collegare l’apertura del blocco di taglio con il vassoio di riempimento
2
.
7. Mettere il dispositivo di pressione
1
nel vassoio di riempimento.
SET DI PRODOTTI

1
Dispositivo di pressione ...................................... 1 pz.
2
Vassoio di riempimento ...................................... 1 pz.
3
Blocco di taglio ................................................... 1 pz.
4
Corpo .................................................................. 1 pz.
5
Disco perforato con fori da 7 mm ....................... 1 pz.
6
Disco perforato con fori da 5 mm ....................... 1 pz.
7
Disco perforato con fori da 3 mm ....................... 1 pz.
8
Dispositivo di blocco ........................................... 1 pz.
9
Lama ................................................................... 1 pz.
10
Vite ..................................................................... 1 pz.
11
Accessorio per salsicce ...................................... 1 pz.
12
Anello di blocco ................................................... 1 pz.
13
Separatore ......................................................... 1 pz.
14
Grattugia (piccola) .............................................. 1 pz.
15
Grattugia (grande) .............................................. 1 pz.
16
Aettatrice ........................................................... 1 pz.
17
Dispositivo di pressione ...................................... 1 pz.
18
Blocco di taglio ................................................... 1 pz.
19
Ugello per spremitura di frutta / verdura
morbida............................................................... 1 pz.
Manuale di istruzioni ........................................... 1 pz.
ELEMENTI DI DESIGN, Fig. С-1
1
2
3
Pulsante per rimuovere il blocco di taglio
Pannello di controllo
Scomparto per riporre gli ugelli
UTILIZZO, Fig. C
Pannello di controllo, Fig. C-1
re
- Pulsante AVVIO/STOP. Premere il pulsante
AVVIO/STOP per avviare il motore del tritacarne.
- Pulsante INDIETRO. Se qualcosa si blocca
nel tritacarne, spegnerlo premendo il pulsante
AV VIO/STOP. Tenere premuto il pulsante
INDIETRO in modo che il dispositivo di taglio
inizi a ruotare nella direzione opposta, spingendo
il prodotto bloccato fuori.
Prima del primo utilizzo, pulire il corpo con un panno
morbido asciutto. Le altre parti devono essere lavate
con acqua calda e detersivo. Asciugare tutte le parti.
Prima del montaggio o dello smontaggio e/o della
rimozione degli accessori, accertarsi che il dispo-
sitivo sia scollegato.
Le lame sono molto alate, prestare attenzione.
Protezione automatica del motore
La protezione automatica funziona per proteggere il
motore da surriscaldamento e per evitare guasti. Se la
protezione automatica si attiva, il dispositivo si arresta
e i pulsanti del pannello di controllo non funzionano.
Lasciare rareddare il dispositivo per 10 minuti.
Il tempo massimo di uso ininterrotto del disposi-
tivo è di 5 minuti. L’intervallo tra i cicli dovrebbe
essere di 10 minuti.
36 37
RACCOMANDAZIONI DI PREPARAZIONE
Prima della preparazione si raccomanda di tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3 cm.
Nome operazione Ingredienti Nota
Disco perforato con fori da 3/5,0 mm
7
,
6
Preparazione di macinato
di carne / pesce / pollo
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3
cm.
Macinato per polpette, ripieni, casseruola,
ecc.
Tritare frutta fresca, frutti
di bosco e verdure
Sbucciare frutta o verdura, togliere i semi.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da
3x3x3 cm.
Per ottenere una purea omogenea, usare
il disco con fori da 3 mm
7
, far passare
la massa che ne deriva in un setaccio.
Si può usare per preparare alimenti per
bambini.
Tritare verdure bollite/
fritte, frutta, carne/pesce/
pollo
Non macinare ingredienti con tempera-
tura superiore a 95°C. Sbucciare frutta
o verdura, togliere i semi. Tagliare gli
ingredienti in pezzi da 3x3x3 cm.
Preparazione di snack
come impasti, salse di
verdura e funghi, ecc.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da
3x3x3 cm.
Dopo aver tritato, mescolare.
Disco perforato con fori da 7,0 mm
5
Preparazione di carne
tritata
Tagliare gli ingredienti in pezzi da
3x3x3 cm.
Tritato per bistecche, ripieni, salsicce, ecc.
Impasto per dolci Prima di lavorare la pasta, rareddarla
nel frigo.
L'impasto può essere preparato usando
un tritacarne, spingere gli ingredienti varie
volte per ottenere un impasto omogeneo.
Disco idoneo da 3e 5,0 mm.
Tritare noci, frutta secca,
cracker, biscotti, ecc.
Togliere i semi dalla frutta secca, gusci
e separatori interni dalle noci.
Farcitura torte, preparazione per barrette
di muesli, dolci e torte alla frutta. Si può
usare un disco da 5,0 mm
6
.
Accessorio per salsicce
11
Salsicce, ecc. Tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3
cm, poi marinarli. Mescolare bene.
Utilizzare un involucro naturale. Fare un
nodo alla ne e inserirlo nel lato opposto
dell'ugello. Dosare il riempimento.
Quando si riempie l'involucro, assicurarsi
che non si tenda troppo altrimenti potreb-
be esplodere a causa del trattamento
a caldo. Le salsicce possono essere
formate da carne tritata preparata e da
pezzi di carne. Seguire le istruzioni per il
montaggio corretto del dispositivo.
Ordine di funzionamento
Assicurarsi che il tritacarne sia montato secondo una
delle congurazioni.
Collegare il dispositivo.
Mettere un contenitore della capacità necessaria
sotto il blocco di taglio.
Premere
per avviare il motore.
Gli ingredienti preparati vanno posti nel vassoio
di riempimento, aggiungere gradualmente gli
ingredienti nel tritacarne con l'aiuto di un dispositivo
di pressione, senza applicare forza.
Per arrestare il dispositivo, premere una volta
.
Scollegare il dispositivo.
Smontare il dispositivo. Premere il pulsante
1
, Fig.
C-1 e ruotare il blocco di taglio in senso orario.
Riempimento per polpette,
kebbe, ecc.
Spingere il ripieno con il dispositivo
di pressione e usarlo per polpette e
kebbe.
Si raccomanda di usare un accessorio
piccolo.
11
.
Accessorio per polpette
13
Preparazione di polpette,
kebbe, ecc.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3
cm, poi marinarli. Mescolare bene.
Le polpette possono essere formate da
carne tritata preparata e da pezzi di carne.
Seguire le istruzioni per il montaggio
corretto del dispositivo.
Grattugia piccola/grande
14
,
15
Perché gli ingredienti non si disperdano,
mettere un contenitore della grandezza
adatta sotto la lama di taglio.
Preparazione di insalate,
snack, verdure per zuppe
e primi piatti.
Tagliare gli ingredienti a pezzi, premerli
sulla grattugia con l'apposito dispositivo.

16
Aettare, preparare
insalate
Gli ingredienti devono essere densi (ce-
trioli, ravanelli, patate fresche, carote,
cavolo, ecc., salsicce, formaggi duri,
ecc.) Tagliarli in pezzi (se necessa-
rio). Iniziare spingendo gli ingredienti
con il dispositivo apposito premendo
delicatamente sulle lame. Spingere gli
ingredienti sulle lame con l'apposito
dispositivo.
Ugello per spremitura di frutta / verdura morbida
19
Succhi di frutta e verdura Rimuovere i semi da pesche, albicocche,
ciliegie, prugne. Tagliare gli ingredienti a
pezzi.
Puoi spremere più volte la polpa per
ottenere più succo. Non spremere gli
ingredienti con i semi, la dimensione del
foro nel setaccio (ad esempio, lamponi,
more, ecc.).
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D
Pulire tutte le parti del tritacarne immediata-
mente dopo l'uso.
Spegnere il dispositivo. Scollegarlo dalla corrente.
Smontare il tritacarne.
Lavare bene tutte le parti mobili del dispositivo in ac-
qua calda con detersivi non abrasivi.
Le parti non metalliche possono essere lavate in la-
vastoviglie. La temperatura dell'acqua non deve
essere superiore a 60°C.
Asciugare il corpo del dispositivo con un panno
umido.
Per evitare scosse elettriche, non immergere il
dispositivo in acqua.
Asciugare accuratamente tutte le parti.
Dopo la pulizia, asciugare le parti metalli-
che del tritacarne per evitare la ruggine. Per
ulteriore protezione, puoi ungerle leggermente
con olio vegetale.
38 39
POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
Possibili problemi Cause possibili Soluzioni
Il tritacarne non si
accende.
Nessuna tensione nella presa. Scollegare il dispositivo e attendere no alla
normalizzazione della tensione.
Il tritacarne si è arrestato. Il fusibile che protegge il dispositivo
da surriscaldamento si è innescato.
Forse la protezione automatica da
surriscaldamento del motore si è
attivata.
Può essere necessario eliminare gli
alimenti bloccati.
Per togliere gli alimenti bloccati, premere il
re
. pulsante. Se ciò non serve, scollegare
e smontare il dispositivo e pulirlo.
Scollegare il dispositivo e contattare il
centro assistenza OURSSON.
C'è cattivo odore quando
il tritacarne è in funzione.
Forse il dispositivo è surriscaldato.
Quando lo si accende per la prima
volta, potrebbe esserci cattivo odo-
re dovuto alle parti mobili che si bru-
ciano.
Ridurre il tempo di lavoro del dispositivo.
Il cattivo odore durante il primo utilizzo non è
un malfunzionamento e scompare subito.
La carne è macinata male La lama è impostata in modo non
corretto.
Le lame sono smussate.
L'anello di blocco non è impostato
correttamente.
Impostare la lama correttamente.
Le lame devono essere alate.
Impostare l'anello di blocco correttamente.
SPECIFICHE
* 
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al
rivenditore.
Le operazioni di riparazione possono essere eseguite esclusivamente da uno specialista qualicato del
centro assistenza OURSSON AG.
ASSISTENZA
OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodot-
ti. Abbiamo fatto il possibile anché questi prodotti possa-
no rispondere alle esigenze dei clienti e ancla qualità
corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il prodotto di
marca OURSSON necessita di manutenzione, contattare
uno dei centri di assistenza autorizzati (di seguito ASC).
Sul sito web www.oursson.com è presente un elenco com-
pleto di ASC, con il rispettivo indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in particola
-
re del centro assistenza OURSSON AG, si applicano
solo ai modelli progettati da OURSSON AG per la pro-
duzione o la fornitura e la vendita nel Paese in cui è
disponibile il servizio di garanzia, ai modelli acquistati
in detto Paese, certicati per la conformità agli standard
nazionali e dotati di marcatura uciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono
regolamentati dalla legge sulla tutela dei diritti del con-
sumatore e dalle leggi del Paese in cui vengono forniti e
solo quando il prodotto è utilizzato esclusivamente a ni
personali, familiari o domestici. Gli obblighi di garanzia
di OURSSON AG non si applicano all’uso dei prodot-
ti per ni commerciali o in relazione allacquisizione di
beni per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni e
organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso e pe-
riodi di garanzia per i propri prodotti:
dall’uso per altri ni, dalla violazione delle condizioni e
delle norme di funzionamento stabilite nel manuale di
istruzioni, compresi l’esposizione ad alte o basse tem
-
perature, l’elevata umidità o polvere, tracce di apertura
o di riparazione dell’apparecchio in forma autonoma,
la mancata corrispondenza agli standard nazionali del-
la rete di alimentazione elettrica, l’ingresso di liquidi,
insetti o altri oggetti estranei, sostanze all’interno del
dispositivo, nonché l’utilizzo a lungo termine del pro-
dotto in modalità operative estreme.
Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi non
autorizzati di testare il prodotto o di apportare modi-
che alla struttura o ai programmi software, comprese
le riparazioni o la manutenzione in centri di assistenza
non autorizzati.
Se il difetto del prodotto è il risultato di un uso non con-
forme e/o di attrezzature, accessori, ricambi, batterie
di bassa qualità.
Se il difetto del prodotto è associato all’uso in com-
binazione con attrezzature aggiuntive (accessori),
diverse da quelle raccomandate da OURSSON AG,
per l’utilizzo con questo prodotto. OURSSON AG non
è responsabile della qualità delle attrezzature aggiunti-
ve (accessori) realizzate da terzi, della qualità dei suoi
prodotti associati a tali attrezzature, nonché della qua-
lità delle apparecchiature aggiuntive di OURSSON AG
quando impiegate insieme a prodotti di altri produttori.
6. I difetti del prodotto rilevati durante il ciclo di vita del
prodotto vengono risolti dai centri assistenza autorizza-
ti (ASC). Durante il periodo di garanzia, l’eliminazione
di difetti viene eettuata gratuitamente, a fronte della
presentazione del certicato originale di garanzia e dei
documenti che confermano l’avvenuto contratto di acqui-
sto e la data. In assenza di tali documenti il periodo di
garanzia è calcolato a partire dalla data di produzione dei
prodotti. Si prega di considerare che:
Congurazione e installazione (montaggio, col-
legamento, ecc.) del prodotto, descritte nella
documentazione allegata ad esso, non rientrano nella
garanzia OURSSON AG e possono essere eseguite
dall’utente o, a pagamento, dagli specialisti della mag-
gior parte dei centri assistenza autorizzati.
Gli interventi di manutenzione del prodotto (pulizia e
lubricazione delle parti mobili, sostituzione dei mate-
riali di consumo e delle forniture, ecc.) sono eseguiti
a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni causa-
ti direttamente o indirettamente dai prodotti a persone,
animali, proprietà, se tali danni si sono vericati in con-
seguenza di inosservanza di norme e condizioni d’uso,
conservazione, trasporto o installazione del prodotto, di
azioni intenzionali o negligenti da parte del consumatore
o di terzi
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è responsabile di
perdite o danni accidentali, indiretti o consequenziali, in-
clusivi di ma non limitati a: perdita di protti, danni causati
da interruzioni delle attività commerciali, industriali o al-
tre, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto.
9. Al ne del miglioramento continuo dei prodotti, gli elemen-
ti di design e alcune speciche tecniche sono soggetti a
cambiamenti senza previa notica del produttore.
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si applica
-
no ai seguenti prodotti, considerando la loro sostituzione
non relazionata allo smontaggio del prodotto:
Batterie.
Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori di
montaggio, strumenti, documentazione allegata al
prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati da violazione delle
norme di utilizzo, conservazione o trasporto dei prodotti,
azioni da parte di terzi o cause di forza maggiore, inclusi
ma non limitati a, i seguenti casi:
Se il difetto è causato da una gestione negligente,
Modello
MG5000, MG5020,
MG5025
MG5530 MG5520
Consumo elettrico, W max 500 max 550
Tensione nominale 220-240 V~; 50/60 Hz
Classe di protezione II
Prestazioni kg/h 96 96 108
Dimensioni (HxPxL), mm 140х253х210 275х150х215 275х150х215
Requisiti di temperatura
Funzionamento Da +15 à +35°С
Conservazione e trasporto Da -25 à +55°С
Requisiti di umidità
Funzionamento 15-75% (senza condensa)
Conservazione e trasporto 15-75% (senza condensa)
Peso, kg 2,75 3,125 3,125
Nome del prodotto
Termini
d’uso, mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde, mac-
chine per il pane, piani
cottura a induzione,
robot
multifunzione (multicooker),
robot da cucina, macchine da
cucina, bollitori elettrici, griglie
elettriche, miscelatori, mixer,
tritacarne, tostapane, termos,
tostatrici, centrifughe, vaporiere,
macchine per il caè, tritatutto,
essiccatori, macchine per lo
yogurt, fermentatori, mini forni,
congelatori, frigoriferi, macchine
da caè automatiche, monta
-
latte, macinacaè,
bilance da
cucina, sifoni
60 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Oursson MG5530/RD Manuale utente

Categoria
Tritacarne
Tipo
Manuale utente

in altre lingue