Sharp SJ-MB300SST Manuale del proprietario

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

18
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza,
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da
SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per
evitare che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se
la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di
scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
1
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero.
È diverso dallo spazio nella condizione di misurazione della quantità di consumo di
corrente.
Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è possibile diminuire il consumo di corrente.
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto alle dimensioni indicate
nell’illustrazione, la temperatura dell’unità può aumentare o possono verificarsi
forti rumori o guasti.
2
Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili, assicuratevi che il frigorifero
appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
3
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore del frigorifero ed usarle per inserire i
copripedale. (in dotazione all'interno del comparto frigorifero)
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe
venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe
accumularsi della condensa.
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello aperto, l'allarme dello
sportello suona. Ciò è normale. Il suono si interrompe quando si chiude lo sportello.
Durante il trasporto
Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in avanti e
indietro. Movimenti strani o in direzione trasversale possono
danneggiare il pavimento.
Trasportare il frigorifero tenendolo per le maniglie situate sul
lato posteriore e per i piedi regolabili posti sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
INSTALLAZIONE
1
2
3
1110 mm
1270 mm
Piedino
regolabile
Viti
Copripedale
60mm
o più
60mm
o più
90mm o più
Ruote
orientabili
parte
posteriore
fondo
(A934)18-25_Ita.fm Page 18 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
19
NOTA
Non premere, né aggrapparsi alla porta o al cassetto. Il frigorifero può cadere e causare lo schiacciamento della mano.
Non applicare pesi alla porta completamente aperta. Il cassetto può modificarsi e cadere causando lesioni.
Non togliere lo sportello estraibile o il ripiano con la forza. La caduta dei cibi posti sul ripiano o il distacco dello sportello può provocare
lesioni.
DESCRIZIONE
SJ-PB300S
2
4
7
8
SJ-MB300S
2
3
4
5
6
16
17
18
19
20
21
8
1
9
9
10
11
12
SJ-MB300S, SJ-PB300S
9
15
13 14
Comparto
frigorifero
Comparto
freezer
Comparto
freezer
1. Luce LED del frigorifero
2. Ripiani del frigorifero
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.
Pannello di alluminio di raffreddamento
(Hybrid cooling system)
4. Cassetti per verdura (2 pezzi)
5. Ripiano (Solo per i modelli SJ-MB300S)
6.
Cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
7. Scomparto alimenti freschi
(Solo per i modelli SJ-PB300S)
8. Vaschetta
9. Guarnizioni magnetiche della porta
(3 pezzi)
10. Balconcini sportello (2 pezzi)
11. Portauova
12. Balconcino portabottiglie
13.
Vaschetta per i cubetti di ghiaccio
14. Cassetto freezer
15. Paletta
16. Cassetto freezer (superiore)
17. Cassetto freezer (centrale)
18. Ripiano metallico
19. Cassetto freezer (inferiore)
20. Copripedale
21. Piedini regolabili &
Ruote orientabili
Una maggiore quantità di
cibo può essere conservata
rimuovendo la vaschetta del
freezer
(superiore o centrale)
.
Non rimuovere per favore la
vaschetta inferiore del
freezer.
Ionizzatore Plasmacluster +
catalizzatore di deodorizzazione
nano a bassa temperatura
L’aria fredda nel comparto viene pulita dal
duplice effetto del Plasmacluster e del
catalizzatore di deodorizzazione nano a bassa
temperatura installato sul percorso dell’aria
fredda. L’aria fredda pulita entra a cicli. La
manutenzione non è necessaria.
Pannello di alluminio di raffreddamento
(Hybrid cooling system)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il
comparto frigorifero viene raffreddato
indirettamente. In questo modo, il cibo viene
raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al flusso di aria fredda e non si secca.
Allarme sportello
E’ dotato del solo comparto frigorifero.
L'allarme dello sportello suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello
sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
Se lo sportello viene lasciato aperto per circa 3 minuti, l'allarme suona
continuamente. Si interrompe quando la porta è chiusa.
Porta reversibile
È possibile predisporre la porta per l’apertura a sinistra. Per modificare
la porta è necessario un KIT PER CERNIERA FRIGORIFERO (per
l’apertura a sinistra), SJ-LB300SD. Per ulteriori informazioni sul kit e
sull‘operazione di modifica, rivolgersi ad un centro di assistenza
approvato da SHARP.
ATTENZIONE : Tutte le modifiche devono essere effettuate da
personale qualificato. Non provare mai da soli a
modificare la porta.
(A934)18-25_Ita.fm Page 19 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
20
Il display del pannello di controllo si accende nei seguenti casi.
Quando qualcuno dei tasti viene premuto (si spegne dopo circa 45 secondi)
Quando la porta del frigorifero è aperta (si spegne dopo circa 5 secondi che viene chiusa)
1. Display Ionizzatore Plasmacluster
Indica che lo Ionizzatore Plasmacluster è attivo.
2. Display per l’impostazione della
temperatura
Viene visualizzata la temperatura preimpostata. Non è la
temperatura effettiva nel comparto.
3. Visualizzazione modalità vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Indica che il cassetto vino è impostato sulla temperatura
per il vino rosso (circa 15°C).
4. Comparto display
Indica ciascun comparto con la sua forma. (v. n° 7).
5. Indicatore per l’impostazione della
temperatura
Quando l’impostazione della temperatura nel comparto
viene modificata, la variazione della temperatura viene
indicata sulla barra.
6. Tasto Plasmacluster
Premere per avviare/annullare il funzionamento dello
ionizzatore “Plasmacluster”.
7. Tasto di selezione
Ogni volta che viene
premuto, l’icona
cambia nell’ordine
indicato a destra.
(Se non si effettua
nessuna operazione
per circa 15 secondi,
l’icona torna alla
visualizzazione
normale.)
8. Tasto S / T
La zona di temperatura del cassetto del vino è
modificata.
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Usare per selezionare la temperatura.
Togliere il suono delle operazioni
Per spegnere il suono elettronico emesso ogni volta che
viene premuto il tasto, compiere le seguenti operazioni.
Premere il tasto di selezione in modo
continuato per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il
tasto “T”.
Il metodo per il rilascio avviene allo stesso modo.
Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo può
essere disattivato. Utilizzare questa funzione per evitare
che i bambini o altre persone manomettano il pannello.
Premere il tasto di selezione in modo
continuato per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il
tasto “S”.
Il metodo per il rilascio avviene allo stesso modo.
PANNELLO DI CONTROLLO
SJ-MB300S
1
2
4
5
7
6
SJ-PB300S
1
2
4
3
5
8
7
6
8
Display iniziale Display iniziale
Impostazione della
temperatura del
cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Impostazione della
temperatura per il
comparto frigorifero
Impostazione della
temperatura per il
comparto freezer
(Display normale)
Premerli per 3
secondi o più nello
stesso tempo.
Il punto è
visualizzato qui
(A934)18-25_Ita.fm Page 20 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
21
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente.
Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
E’ impostato inizialmente a 3°C.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con
incrementi di 1°C.
1
Premere il tasto selezione e
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Il numero indica la temperatura
corrente preimpostata.
2
Premere il tasto S o il tasto T
e selezionare la temperatura
desiderata.
L’indicatore si muove
unitamente alla temperatura
preimpostata.
Ritorna alla visualizzazione
normale in circa 15 secondi.
(Il display della temperatura e
l’indicatore si spengono.)
Comparto freezer
E’ impostato inizialmente a -18°C.
Regolabile nell'intervallo compreso tra -22°C e -14°C con
incrementi di 1°C.
1
Premere il tasto selezione e
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Il numero indica la temperatura
corrente preimpostata.
2
Premere il tasto S o il tasto T
e selezionare la temperatura
desiderata.
L’indicatore si muove
unitamente alla temperatura
preimpostata.
Ritorna alla visualizzazione
normale in circa 15 secondi.
(Il display della temperatura e
l’indicatore si spengono.)
COMANDI
Intermittente
(aumento) (diminuzione)
Intermittente
(aumento) (diminuzione)
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di
controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda del comparto frigorifero. (Il balconcino della porta
posizionato alla stessa altezza del simbolo non è la zona più fredda.)
Controllo della temperature nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia
sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa BIANCO,
la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare
l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e
attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, come la
temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza
di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
Simbolo
BLU
BIANCO
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare il
controllo della
temperatura del
frigorifero.
(A934)18-25_Ita.fm Page 21 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
22
Cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
E’ impostato prima su zona di temperatura “Fresco”. Possono essere
riposti il formaggio o il dessert. Se la zona di temperatura è impostata
su “Vino”, il vino rosso può essere raffreddato alla temperatura giusta.
Cambiarlo sulla temperatura del vino
1
Premere il tasto selezione e
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
2
Premere il tasto “S”.
3
Premere il tasto S o il tasto T e selezionare la
posizione d’impostazione desiderata.
Premendo il tasto cambia solo l’indicatore ma la figura
della temperatura visualizzata non cambia.
Il display ritorna alla visualizzazione normale entro circa
15 secondi.
NOTA
Se viene modificata, la temperatura effettiva nel comparto
non cambia rapidamente. Occorrono approssimativamente
da 3 a 5 ore per aumentare la temperatura a circa 15°C. Se la
temperatura è impostata sulla zona di temperatura del vino, il
consumo di energia sale di circa 0,6 kWh/24h.
Ripristinare la temperature sulla zona
di temperature “fresco”
1
Premere il tasto selezione e
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
2
Premere il tasto “T”.
Il display ritorna alla
visualizzazione normale in
circa 2 secondi.
Zona di temperatura Fresco Vino
Temperatura
preimpostata
Circa 3°C Circa 15°C
Regolazione della
temperatura
Fissata
Può essere regolata
(all’incirca di
±
2°C)
Intermittente
Intermittente
Intermittente
E’ visualizzata
la temperatura
di 15°C
L’indicatore mostra la posizione
di impostazione della regolazione
di temperatura.
(La posizione d’impostazione
corrente lampeggia)
Per regolare la temperatura,
effettuare il passo 3 entro circa
15 secondi.
La temperatura aumenta di
circa 2
°C. E’ adatta per vino
stagionato.
La temperature scende di
circa 2
°C. E’ adatta per
vino fresco nuovo.
Intermittente
Intermittente
E’ visualizzata
la temperatura
di 3°C
L’icona
scompare
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare
automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto plasmacluster.
Per avviare l'operazione
Premere nuovamente il tasto plasmacluster.
(La luce si accende).
Come preparare il ghiaccio
1
Riempire la vaschetta
per i cubetti di ghiaccio
con acqua fino alla linea
dell’acqua.
2
Quando il ghiaccio è
pronto, girare la
vaschetta per i cubetti di
ghiaccio per tirarlo fuori.
Area di deposito del
ghiaccio
Ripiani del frigorifero
L’altezza può essere regolata.
Per la rimozione del ripiano, si rinvia alla sezione
MANUTENZIONE E PULIZIA.
Spento
Display Ionizzatore
Plasmacluster
Note sul funzionamento dello ionizzatore
“Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del
frigocongelatore rilascia gruppi di ioni, cioè masse di
ioni positivi e negativi, nello scomparto del congelatore
e in quello del frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono
la formazione della muffa, e dei batteri.
Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo
ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si
decompone rapidamente nel frigocongelatore.
fungo della
muffa
9#6'4.'8'.
Linea
dell’acqua
Area per i cibi
congelati
Basso
Binario
Alto
Ripiano
(A934)18-25_Ita.fm Page 22 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
23
Le temperature mostrate sotto sono le temperature indicative di quando la temperatura ambiente è di 30°C, la temperatura
è impostata a 3°C (frigorifero) e -18°C (freezer), lo sportello è chiuso senza cibi riposti e la temperatura è stabilizzata.
(Quando il frigorifero viene usato, la temperatura oscilla a causa dell’apertura e chiusura dello sportello.)
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili,
assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente
guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente
avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetto per verdura fresca.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo indicata sulla confezione esterna,
la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in
contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria d’raffreddamento possa circolare
in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere
riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la
temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi
conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti,
gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
SJ-MB300S
Comparto
freezer
Comparto frigorifero
Ripiani
[Approssimativamente da 2 a 5°C]
Riporre i cibi freddi, i prodotti cotti e
sostanze precotte etc.
Balconcini sportello
[Approssimativamente da 3 a 7°C]
Riporre le sostanze aromatiche e le
bevande etc.
Riporre le uova nel porta uova.
Cassetti per verdura
[Approssimativamente da 2 a 5°C]
Riporre frutta e verdura.
Vaschetta piccola
[Circa 3°C]
Riporre alimenti piccoli.
Cassetto del vino /
Scomparto alimenti freschi
Cibi che non possono essere
conservati
[Circa 3°C]
Riporre i latticini come il formaggio,
gli alimenti trattati come prosciutto e
alimenti freschi etc.
La verdura è inadatta.
Possono essere congelati.
Se la temperatura del
frigorifero è impostata bassa
(da 0°C a 2°C), la temperatura nel
Cassetto del vino / Scomparto
alimenti freschi diventa più bassa.
Quando la temperatura è impostata
sulla zona di temperatura del vino
[Circa 15°C]
Riporre il vino rosso.
Disporre il fondo della bottiglia sul lato
davanti.
Può essere riposta una bottiglia di vino
fino ad 8,3 cm di diametro e 32 cm in
altezza. (Max. 4 bottiglie)
Ogni cibo diverso dal vino
rosso è inadatto.
I cibi si guastano perché la
temperatura è alta.
Non è la temperatura adatta
per il vino bianco.
Solo per i modelli SJ-MB300S
Riporre il vino aperto
nel balconcino
portabottiglie e berlo
il più presto possibile.
Comparto superiore
[Circa – 18°C]
Riporre il ghiaccio, cibi congelati usati
frequentemente, gelato etc.
Comparto inferiore
[Circa – 18°C]
I cibi da depositare per lungo tempo
possono essere riposti selezionandoli
secondo la dimensione del cibo.
Per un migliore
congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo
per volta al fine di congelarle
rapidamente.
I cibi devono essere depositati o
coperti appropriatamente e deve
essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente
nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori
per tenere un inventario dei cibi
congelati.
Uscita Uscita
(A934)18-25_Ita.fm Page 23 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
24
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse
elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti
suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
1
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
frigorifero e dalla porta. Lavatele in acqua calda
saponata. Sciaquatele in acqua fresca e asciugatele.
2
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone.
Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua
saponata.
3
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4
Detergete la guarnizione magnetica della porta con
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
5
Strofinare il pannello di controllo con un panno
asciutto.
< Come rimuovere il cassetto del vino >
1 Spingere il coperchio.
2 Estrarre il cassetto tenendolo
leggermente in alto.
(Il coperchio non viene rimosso)
< Come rimuovere il ripiano del frigorifero >
Estrarlo tenendolo leggermente in alto.
< Come fissare il ripiano del frigorifero >
Spingerlo lungo il binario e premerlo tenendolo
leggermente in alto alla fine. (Se viene spinto senza
tenerlo in alto, il binario della parete interna può essere
danneggiato.)
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Quando la luce LED del frigorifero è
spenta
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP
per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce
del comparto deve essere rimossa solo da personale
qualificato.
Quando l’alimentazione viene
interrotta per via di un guasto
elettrico od altre cause
Le impostazioni, quando l’alimentazione elettrica viene
nuovamente ripristinata, sono indicate sotto.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Ԙ
ԙ
Ionizzatore “Plasmacluster”
Le impostazioni
prima
dell’interruzione
di corrente
elettrica.
Impostazione della temperatura
(comparto frigorifero/freezer)
La zona di temperatura del cassetto
del vino è modificata.
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Suono di funzionamento
Blocco bambini
(A934)18-25_Ita.fm Page 24 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
25
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione
di condensa.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione
delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o
esterne del frigorifero.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere
il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0°C?
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21°C?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6°C.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il frigorifero non funziona affatto. Scollegare la spina di alimentazione ed inserirla nuovamente dopo circa 5 minuti.
Vedere se funziona. Il raffreddamento può essersi avviato.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Le seguenti situazioni indicano guasti. Richiedere assistenza al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Il suono d’allarme non s’interrompe
sebbene ogni sportello sia chiuso.
E’ un guasto all’allarme dello sportello.
Il suono d’allarme può essere interrotto temporaneamente.
Premere il tasto T continuamente per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il tasto S.
(L’allarme suonerà ancora dopo circa 2 giorni)
Il pannello di controllo visualizza
come mostrato qui sotto.
E’ un guasto al motore della ventola per il rilascio di calore. (Non può essere visto
dall’esterno).
Benché l’operazione di raffreddamento continui la prestazione di raffreddamento
può deteriorarsi.
Benché l’operazione sia accettata dal pannello di controllo perfino quando questo
errore è visualizzato, la visualizzazione dell’errore tornerà quando il pannello di
controllo torna alla visualizzazione normale.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA
(A934)18-25_Ita.fm Page 25 Wednesday, February 18, 2009 1:22 PM
It is recommended that the inner parts e.g. shelves should be
placed at the position as purchased in order to keep the high
energy efficiency.
(Refer to the chapter of DESCRIPTION
The position of the inner parts
Tips for saving energy
عKeep the ventilation space as much as possible around the
refrigerator.
ع Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place
next to heat generating appliance.
عOpen your refrigerator door as briefly as possible.
ع Hot foods should be cooled before storing.
ع Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air
to circulate efficiently.
ع At standard setting, set to "Fresh" temperature zone in the
Wine bar.
Il est recommandé de laisser les parties intérieures, par ex. les
clayettes, dans leur position initiale à l’achat pour maintenir la haute
efficacité énergétique.
(Se référer au chapitre DESCRIPTION
La position des parties intérieures
Astuces pour économiser de l’énergie
عMaintenez autant que possible un espace de ventilation autour
du réfrigérateur.
ع
Maintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil
et ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
ع
Ouvrez la porte de votre réfrigérateur aussi brièvement que possible.
ع Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur.
ع Disposez les aliments de manière régulière sur les clayettes
pour permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement.
ع En réglage standard, réglez la zone de température sur « Frais »
dans le bar à vin.
Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B. Abstellfächer in der
Position zu belassen, in der sie geliefert wurden, um eine hohe
Energieeffizienz zu erreichen.
(Siehe Kapitel BESCHREIBUNG)
Die Position der Innenteile
Tipps zum Energiesparen
عHalten Sie möglichst viel Freiraum zur Ventilation um den
Kühlschrank herum.
ع Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht und
nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
عÖffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie möglich.
عLassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben.
ع
Legen Sie die Lebensmittel gerade auf die Abstellfächer,
damit es zu einer effektiven Luftzirkulation kommen kann.
ع
Stellen Sie die Temperatur im Weinfach standardmäßig auf
„Kühl“ ein.
Se recomienda que las partes internas, como por ejemplo los
estantes, se mantengan en la misma posición que tenían
cuando se adquirieron para mantener la alta eficiencia energética.
(Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN)
La posición de las partes internas
Consejos para ahorrar energía
عMantenga en la medida de lo posible el espacio de ventilación
alrededor del frigorífico.
ع Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa, y no lo
coloque junto a aparatos generadores de calor.
عAbra la puerta de su frigorífico el tiempo más corto posible.
ع Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico.
ع Coloque los alimentos en los estantes de modo uniforme
para permitir la circulación eficiente del aire refrigerante.
ع Cuando haga los ajustes estándar, establezca “Fresca” en
la zona de temperatura del anaquel para vino.
É recomendado que os componentes interiores, como é o caso
das prateleiras, mantenham a mesma posição aquando da compra
do aparelho, para manter uma alta eficiência energética.
(Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO)
A posição dos componentes interiores
Dicas para poupar energia
عMantenha o máximo de espaço possível para ventilação em
redor do frigorífico.
ع Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol
e não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
ع
Abra a porta do seu frigorífico apenas durante o tempo necessário.
ع
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer.
ع Faça uma distribuição equilibrada dos alimentos nas prateleiras,
para permitir uma circulação eficiente do ar refrigerador.
ع No modo standard, regule a temperatura para “Frescos” na
Barra de vinhos.
Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de planken, op
dezelfde plek te plaatsen als bij aankoop van de koelkast om zo
de hoge energie-efficiëntie te behouden.
(Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING
De positie van de binnenste delen
Tips voor energiebesparing
عBehoud zo veel mogelijk ventilatieruimte rondom de koelkast.
ع Plaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats de koelkast niet
direct naast apparaten die warmte afgeven.
عOpen uw koelkastdeur zo kort mogelijk.
عLaat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten.
عVerdeel het voedsel gelijkmatig over de planken om de
gekoelde lucht efficiënt te laten circuleren.
عEen standaardinstelling ingesteld op temperatuurzone “Vers”
in het wijnvak.
Per avere la massima efficienza col minimo consumo energetico,
si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i ripiani, nelle
posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto.
(Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE
Posizione delle componenti interne
Consigli per il risparmio energetico
عGarantire il massimo spazio di ventilazione possibile intorno
al frigorifero.
ع Non installare il frigorifero in zone esposte alla luce del sole
o nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
عAprire lo sportello del frigorifero solo per brevi periodi di tempo.
ع Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere
riposti nel frigorifero.
ع Posizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani, per permettere
una circolazione efficiente dell’aria fredda.
ع Alle impostazioni standard, impostare la temperatura del
cassetto del vino su "Fresco".
Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να τοποθετούνται
στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την αγορά έτσι ώστε να
διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας.
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ)
Η θέση των εσωτερικών τμημάτων
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
عΑφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο εξαερισμού γύρω
από το ψυγείο.
ع Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως και
μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
عΝα ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το δυνατόν
συντομότερο διάστημα.
ع Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
ع Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια ώστε να
επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του αέρα ψύξης.
ع Στην κανονική ρύθμιση, ρυθμίστε την ζώνη θερμότητας του
Μπαρ κρασιού στην επιλογή «Φρέσκο».
Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były tak rozmieszczone
jak w momencie zakupu w celu utrzymania wysokiej wydajności energii.
(Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI)
Położenie części wewnętrznych
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
عProszę zachować przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na
wentylację na tyle na ile to jest możliwe.
ع Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne i nie
umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
عOtwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest możliwe.
عPrzed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić.
ع
Równomiernie rozmieszczaj żywność na półkach, aby obieg
powietrza chłodzącego był skuteczniejszy.
ع
W ustawieniach standardowych temperatura w komorze na wino
jest ustawiona na „Świeże”.
F
D
E
P
NL
PL
I
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sharp SJ-MB300SST Manuale del proprietario

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per