LANAFORM New Vapolux Istruzioni per l'uso

Categoria
Umidificatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
The photographs and other images of the product in this manual and on the packaging are as accurate as possible, but
do not claim to be a perfect reproduction of the product.
Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’emballage se veulent les plus
fidèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec le produit.
De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en op de verpakking zijn zo accuraat mogelijk. De
kans bestaat echter dat de gelijkenis met het product niet perfect is.
Las fotografías y demás representaciones del producto que figuran en el presente manual y en el embalaje pretenden ser
lo más precisas posibles, pero no necesariamente exactas al producto real.
Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen Abbildungen des Produkts sind
so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine vollkommene Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Produkt
gewährleistet werden.
Le fotografie e altre rappresentazioni del prodotto riportate nel presente manuale e sulla confezione cercano di essere
quanto più fedeli possibile, ma non possono garantire una somiglianza perfetta con il prodotto.
Фотографии и другие изображения продукта, использующиеся в данном пособии и на упаковке, максимально
сходны с оригиналом, не гарантируя при этом абсолютное ему соответствие.
Zdjęcia i inne ilustracje produktu zawarte w niniejszym podręczniku oraz na opakowaniu są tak dokładne, jak to możliwe,
ale nie można zapewnić ich całkowitej zgodności z produktem.
Namjera nam je da fotografije i drugi prikazi proizvoda u ovom korisničkom priručniku i na pakiranju budu što je moguće
vjerniji mada oni ne mogu osigurati savršenu sličnost s proizvodom.
Fotografije in druge predstavitve izdelka v tem priročniku ter na embalaži so kar najtočnejše, vendar lahko ne zagotavljajo
popolne podobnosti z izdelkom.
A termék jelen kézikönyvben és a csomagoláson szereplő fotói és más ábrázolásai a lehető leghívebben igyekeznek
tükrözni a valóságot, de nem garantálják a termékkel való tökéletes hasonlóságot.
Fotografier och andra bilder på produkten i denna handbok och på emballaget är så verklighetstrogna som möjligt men
det finns ingen garanti att likheten med produkten är perfekt.
Fotografie a jiné obrázky produktu v tomto návodu nebo na obalu představují co možná nejvěrnější znázornění výrobku,
nelze však zaručit, že výrobku dokonale odpovídají.
Фотографиите и другите представяния на продукта в това ръководство и върху опаковката показват продукта
възможно най-точно, но не може да се гарантира перфектна еднаквост с продукта.
Fotografie a iné prezentácie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie, no nemožno
zaručiť úplnú zhodu s produktom.
IT
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato l’umidificatore a vapore freddo «NEW VAPOLUX» di LANAFORM®. L’umidificatore
«NEW VAPOLUX» contribuisce a ristabilire un tasso igrometrico adeguato e ad eliminare i disagi legati all’aria secca. Il
sistema di ventilazione diffonde l’acqua sotto forma di vapore freddo e assicura in tal modo il livello di umidità desiderato.
Questo vapore è caratterizzato da una nebbia che fuoriesce dal beccuccio diffusore.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’UMIDIFICATORE, CON
PARTICOLARE RIGUARDO PER LE SEGUENTI NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI:
Utilizzare questo apparecchio solo nel rispetto delle istruzioni ivi contenute.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali
o mentali siano ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenze, a meno che non possano avvalersi, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni d’uso preliminari. È opportuno sorvegliare i
bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio.
Collocare sempre l’umidificatore «NEW VAPOLUX» su una superficie rigida, piatta e orizzontale, ad una certa distanza
dalle pareti e da fonti di calore quali stufe, radiatori, ecc.
Attenzione: È possibile che, se non collocato su una superficie orizzontale, l’apparecchio non funzioni correttamente.
Non inserire né disinserire la spina dell’apparecchio con le mani umide.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo analogo, disponibile presso il fornitore o il
servizio post-vendita.
Non lasciare l’apparecchio esposto ai raggi solari diretta.
Riempire il serbatoio con acqua pulita e fresca, distillata o demineralizzata.
Non smontare l’apparecchio né la sua unità di base.
Non accendere l’apparecchio se manca l’acqua nel serbatoio.
Non scuotere l’apparecchio. Questa operazione potrebbe far fuoriuscire l’acqua dalla base e impedirne il corretto
funzionamento.
Non toccare mai l’acqua e i componenti quando l’apparecchio è in funzione.
Qualora si dovessero avvertire odori insoliti durante il funzionamento dell’apparecchio descritto nel presente manuale,
spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla presa e farlo revisionare dal servizio post-vendita.
Non utilizzare oli essenziali con questo apparecchio.
Non versare nel serbatoio acqua contemperatura superiore a 40.
Scollegare l’apparecchio prima di eseguire interventi di pulizia o estrarne il serbatoio.
Non lavare l’intero apparecchio sotto l’acqua e non immergerlo; attenersi alle istruzioni di pulizia riportate nel presente
manuale.
Non raschiare mai il trasduttore con oggetti duri; consultare le istruzioni di pulizia. L’umidificatore «NEW VAPOLUX»
deve essere pulito periodicamente. A tale scopo, consultare e attenersi alle istruzioni di pulizia riportate nel presente
manuale.
Se l’apparecchio cade in acqua, scollegarlo immediatamente prima di recuperarlo.
Un apparecchio elettrico non deve mai rimanere collegato senza sorveglianza. Scollegarlo quando non è utilizzato.
Allontanare il cavo elettrico dalle superfici calde.
Non utilizzare mai l’apparecchio in una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene
somministrato ossigeno.
Non coprire con indumenti o asciugamani la parte superiore dell’apparecchio. Lostruzione dell’ugello può causare un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Per spostare l’apparecchio, sollevarlo dalla base e non dal serbatoio dell’acqua.
Non utilizzare l’umidificatore se l’aria nella stanza è già sufficientemente umida (almeno il 50% di umidità relativa). Il
livello ideale di umidità relativa per il benessere degli esseri umani si colloca in realtà fra il 45% e il 55%. Un’eccessiva
34
IT
umidità è riscontrabile dalla condensa sulle superfici fredde o sulle pareti fredde nella stanza. Per stabilire correttamente
l’umidità relativa di una stanza si consiglia di utilizzare un igrometro, disponibile nei principali negozi e nelle
ferramenta.
L’umidificatore «NEW VAPOLUX» è esclusivamente destinato ad un uso interno e domestico.
COMPONENTI DELLAPPARECCHIO VEDERE LE ILLUSTRAZIONI, SCHEMA 1:
(1) Beccuccio diffusore
(2) Serbatoio dell’acqua
(3) Base dell’apparecchio
(4) Pannello di comando e display
(5) Cartuccia (filtro) di demineralizzazione
(6) Tappo del serbatoio dell’acqua
DISPLAY DELLAPPARECCHIO VEDERE LE ILLUSTRAZIONI, SCHEMA 2:
(1) Pulsante «On/Off»
(2) Pulsante «Protezione da ioni negativi»
(3) Pulsante «Impostazione del livello di intensità di emissione»
(4) Pulsante «Impostazione del tasso di umidità relativa»
(5) Pulsante «Impostazione del timer»
(6) Indicatore di produzione di ioni negativi
(7) Indicatore del tasso di umidità relativa
(8) Indicatore del timer
(9) Indicatore del livello di intensità di emissione
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Caratteristiche
• Umidificatore a vapore freddo
• Display LCD
• Rilevamento automatico e visualizzazione dell’umidità ambiente relativa
• Possibilità di programmazione del tasso di umidità desiderato
Timer: 12 ore con programmazione a incrementi di 1 ora
• 3 livelli di intensità di emissione di vapore: debole, media, alta
• Produzione di ioni negativi
• Telecomando
• Capacità del serbatoio dell’acqua: 4,5 l
• Erogazione max. di vapore freddo: 400 ml/h
• +/- 11 ore di diffusione continua a 400 ml/h
• Dispositivo di arresto automatico quando il serbatoio dell’acqua è vuoto
• Dispositivo di arresto automatico quando si solleva il serbatoio dell’acqua
• Funzionamento silenzioso (≤35 dB)
New Vapolux
35
IT
Funzionalità :
• Umidificatore d’aria
• Elimina le cariche elettrostatiche
• Migliora la qualità dell’aria dell’ambiente
Montaggio del filtro di demineralizzazione:
Fissare il filtro di demineralizzazione sulla parte interna del tappo del serbatoio, ruotandolo in senso orario, come
illustrato nello schema 3, rif. (h). Per rimuovere il filtro di demineralizzazione, ruotarlo in senso antiorario.
Modalità d’uso (vedere le illustrazioni, schema 3) :
1) Collocare l’umidificatore «NEW VAPOLUX» nel locale mezz’ora prima di attivarlo, affinché si adatti alla temperatura
ambiente.
2) Verificare che sia sempre posizionato su una superficie rigida, piatta e orizzontale, rif. (a) e (b). Sistemarlo ad una certa
distanza dalle pareti e da fonti di calore quali stufe, radiatori, ecc.
3) Controllare che l’apparecchio sia pulito prima di iniziare a utilizzarlo.
4) Estrarre il serbatoio mediante l’impugnatura (c, d) e capovolgerlo (e). Aprire il serbatoio ruotando il tappo in senso
antiorario, rif. (f) e (g). Versare acqua pulita e fresca, distillata o demineralizzata, nel serbatoio. Reinserire il tappo e
ruotarlo in senso orario per chiudere ermeticamente il serbatoio, rif. (g) e (f).
Infine, posizionare correttamente il serbatoio sulla base dell’apparecchio, rif. (e, d, c) (b, a).
5) Verificare di avere la mani asciutte prima di collegare e scollegare l’apparecchio, in caso contrario, asciugarle
accuratamente.
6) A questo punto, l’umidificatore è operativo.
Nota importante: Il pannello di comando dell’apparecchio (punto 4 schema 1) è identico al telecomando (vedere schema
2).
7) Premere il pulsante «On/Off» per avviare l’apparecchio (punto 1 schema 2). Una volta attivato l’apparecchio, sarà
possibile programmare le diverse funzioni dell’apparecchio come desiderato.
A tale scopo, premere i pulsanti:
- «Ion» per produrre ioni negativi al fine di neutralizzare le cariche elettrostatiche (punto 2 schema 2).
- «Max/Min» per regolare il livello d’intensità di emissione di vapore (punto 3, schema 2)
- «Humidity» per regolare il tasso di umidità relativa nella stanza in cui si trova l’apparecchio (punto 4, schema 2).
Premendo questo pulsante, l’apparecchio sarà in modalità manuale, ossia continuerà a emettere vapore fino a quando
non verrà spento o finché rimarrà acqua nel serbatoio. Invece, premendo questo pulsante, l’apparecchio sarà in modalità
AUTO e si arresterà solo quando avrà raggiunto il tasso di umidità relativa programmato. Per uscire dalla modalità AUTO,
occorre passare il tasso massimo programmabile, ossia 90%
- «Timer» per regolare la durata di emissione del vapore (punto 5, schema 2). Per uscire da questa modalità, occorre
passare la durata massima programmabile, ossia 12 ore.
Avvertenze importanti :
- Utilizzare unicamente acqua pulita e fresca, distillata o demineralizzata, al fine di evitare malfunzionamenti
dell’apparecchio.
36
IT
- Non versare acqua nel beccuccio diffusore per evitare rischi di malfunzionamento e incendio (rif. 1, schema 1).
- Chiudere ermeticamente il tappo del serbatoio dopo il riempimento per evitare rischi di perdite o scariche elettriche.
- Il serbatoio deve essere mantenuto pulito. In caso di depositi di impurità sull’ugello di emissione del vapore, rimuoverli
utilizzando una spazzola o un panno umido.
Attenzione: NONOSTANTE LA PRESENZA DI UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA CHE BLOCCA IL FUNZIONAMENTO
DEL TRASDUTTORE, NON LASCIARE LAPPARECCHIO COLLEGATO ALLA CORRENTE SE NON VIENE UTILIZZATO.
Manutenzione e conservazione :
Se nell’acqua sono contenute quantità eccessive di calcio e magnesio, è possibile che nell’apparecchio si depositi una
“polvere bianca. Il deposito di tali residui sul trasduttore (piastra bianca di ceramica che produce gli ultrasuoni) (punto i,
schema 3)) impedisce all’umidificatore «NEW VAPOLUX» di funzionare correttamente.
Manutenzione
Si consiglia di:
1) Impiegare acqua pulita e fresca, distillata o demineralizzata, ad ogni utilizzo.
2) Pulire il serbatoio ogni 2 giorni e il trasduttore ogni settimana.
3) Pulire l’apparecchio (consultare le spiegazioni riportate qui di seguito) e controllare che tutti i suoi componenti siano
perfettamente asciutti quando non è in funzione.
Per pulire il trasduttore (piastra bianca di ceramica (punto i, schema 3)):
1) Versare 2-5 gocce di aceto sulla sua superficie e lasciare agire per 2-5 minuti.
2) Eliminare i residui dalla superficie con una spazzola morbida. Non impiegare oggetti duri per raschiare la superficie.
3) Risciacquare il serbatoio della base con acqua pulita.
4) Non utilizzare saponi, solventi o detergenti spray per pulire il trasduttore.
Per pulire la vaschetta:
1) Pulire la vaschetta dell’acqua con un panno morbido e con aceto in presenza di residui o depositi di calcare all’interno.
2) Risciacquare la vaschetta con acqua pulita.
Per pulire l’ugello di emissione di vapore dell’apparecchio:
1) Pulire l’ugello utilizzando una spazzola o un panno umido.
2) Risciacquare l’ugello con acqua pulita.
Conservazione
Dopo aver pulito e asciugato l’apparecchio, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
New Vapolux
37
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
Qualora si dovesse verificare un malfunzionamento durante il normale utilizzo, consultare la seguente tabella:
Problemi Possibili cause Soluzioni
Nessuna vaporizzazione, nessuna spia
accesa.
Mancanza di corrente. Verificare il collegamento
dell’apparecchio
all’alimentazione o la presenza
di eventuali problemi a livello
di rete.
Livello insufficiente di acqua nel
serbatoio.
Aggiungere acqua nel serbatoio.
Fuoriuscita di acqua dal serbatoio. Verificare il corretto
posizionamento del serbatoio.
La temperatura dell’apparecchio è
troppo bassa.
Posizionare l'apparecchio nel
locale a temperatura ambiente
mezz'ora prima dell'utilizzo.
Vaporizzazione con odore insolito. Lacqua ristagna da troppo tempo nel
serbatoio.
Pulire il serbatoio e versarvi
acqua pulita e fresca, distillata o
demineralizzata.
Intensità debole Troppa (poca) acqua nel serbatoio. Eliminare (aggiungere) acqua nel
serbatoio.
Sedimenti sul trasduttore. Pulire il trasduttore.
L’acqua è troppo fredda. Utilizzare acqua a temperatura
ambiente.
L’acqua non è pulita. Pulire il serbatoio e versarvi
acqua pulita e fresca, distillata o
demineralizzata.
CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere
smaltito dal centro di smaltimento comunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere
smaltito tramite raccolta differenziata. Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio
e smaltimento del comune.
Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge.
Cogliere la pila e smaltirla nel cassonetto di raccolta differenziata perché venga riciclata.
Attenzione: Le pile usate non devono assolutamente essere smaltite come rifiuti domestici!!!
38
IT
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a
partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche.
La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su
questo prodotto LANAFORM® non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o di qualsiasi uso
errato, incidenti dovuti al collegamento di accessori non autorizzati, modifiche apportate al prodotto o di qualsiasi altra
condizione di qualsiasi natura, che sfugga al controllo di LANAFORM®.
LANAFORM® non è responsabile per qualsiasi danno accessorio, consecutivo o speciale.
Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è limitata ad un periodo di due anni a partire dalla data
di acquisto iniziale e laddove sia disponibile una copia della prova di acquisto.
Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM® si riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo
al cliente. La garanzia vale solo per interventi tramite il Centro Assistenza LANAFORM®. Qualsiasi intervento di
manutenzione del prodotto affidate a persone esterne al Centro assistenza LANAFORM® invalidano la presente garanzia
New Vapolux
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LANAFORM New Vapolux Istruzioni per l'uso

Categoria
Umidificatori
Tipo
Istruzioni per l'uso