DAD LIVE 15 Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

REV.007-07/12
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in
qualunque momento e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella sezione 'Manuali' sul sito www.musiclights.it
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l. reserves the right to modify the
characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the ‘manuals’ section on site www.musiclights.it
3
LIVE series
ENIT
• LIVE8/8A - 10/10A - 12/12A - 15/15A
• LIVE12SA - 15S/SA - 18S/SA
Loudspeakers:
Subwoofers:
CONTENTS INDICE
4
5
6
7
8
10
10
11
12
14
16
18
19
22
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
General information
1 Introduction
1. 1 Introduction
2 Installation
2. 1 Installation
2. 2 Wall mounting
2. 3 Stand mounting
2. 4 Suspended installation
3 Connections and controls
3. 1 Loudspeaker panel - active version
3. 2 Loudspeaker panel - active version
3. 3 Subwoofer panel - active version
3. 4 Loudspeaker panel - passive version
Technical specication
Brief notes on acoustics
Warranty
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Informazioni generali
1 Introduzione
1. 1 Introduzione
2 Installazione
2. 1 Installazione
2. 2 Installazione a muro
2. 3 Installazione su stativo
2. 4 Installazione sospesa
3 Connessioni e controlli
3. 1 Pannello diusori - versione attiva
3. 2 Pannello subwoofer - versione attiva
3. 3 Pannello subwoofer - versione attiva
3. 4 Pannello diusori - versione passiva
Speciche tecniche
Brevi cenni di acustica
Certicato di garanzia
4
5
6
7
8
10
10
11
12
14
16
18
19
22
LIVE series
4
ENIT
Before carrying out any operations with the unit,
carefully read this instruction manual, and keep it
with cure for future reference.
It contains important information about the
installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instruction
• The products referred to in this manual con-
form to the European Community Directives
and are therefore marked with .
• The unit is supplied with hazardous network
voltage (230V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Never make any modica-
tions on the unit not described in this in-
struction manual, otherwise you will risk an
electric shock.
• Connection must be made to a power supply
system tted with ecient earthing (Class I
appliance according to standard EN 60598-
1). It is, moreover, recommended to protect
the supply lines of the units from indirect
contact and/or shorting to earth by using ap-
propriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of elec-
tric distribution must be carried out by a
qualied electrical installer. Check that the
main frequency and voltage correspond to
those for which the unit is designed as given
on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only profes-
sional applications.
• Make certain that no inammable liquids,
water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by quali-
ed technical personnel. Contact the nearest
sales point for an inspection or contact the
manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation deni-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono
conformi alle Direttive della Comunità Euro-
pea e pertanto recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V~. Non intervenire mai al suo in-
terno al di fuori delle operazioni descritte nel
presente manuale; esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad
un impianto di alimentazione dotato di unef-
ciente messa a terra (apparecchio di Classe I
secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda,
inoltre, di proteggere le linee di alimentazione
delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircui-
ti verso massa tramite l’uso di interruttori die-
renziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di
distribuzione dell’energia elettrica devono
essere eettuate da un installatore elettrico
qualicato. Vericare che frequenza e tensione
della rete corrispondono alla frequenza ed alla
tensione per cui l’unità è predisposta, indicate
sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico, solo per uso
professionale.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inam-
mabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche
all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e
solo eettuati da personale tecnico qualica-
to. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo deniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
WARNING!
Prima di eettuare qualsiasi operazione con
l’unità, leggere con attenzione questo manuale
e conservarlo accuratamente per riferimenti
futuri. Contiene informazioni importanti riguardo
l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
ATTENZIONE!
5
LIVE series
ENIT
Attenzioni e precauzioni per linstallazione
• Questo prodotto da solo oppure in combina-
zione con amplicatore può essere capace di
produrre livelli sonori che possono causare
perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di
evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli
non confortevoli per periodi di tempo lunghi.
• Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettri-
cida considerare quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente
acustici, come la pressione sonora, gli angoli di
copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare
in condizioni dierenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero vericarsi dei
danni; in tal caso la garanzia verrebbe a deca-
dere. Inoltre, ogni altra operazione potrebbe
provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettri-
che, rotture ect.
• Per le versioni con amplicatore incorporato:
- Collegare il prodotto ad una linea di alimen-
tazione adeguata facendo uso del cavo rete
in dotazione, controllando sempre che sia
in buono stato.
- Fare attenzione che il punto di alimentazio-
ne sia dotato di una eciente presa di terra.
- Disconnettere il cavo rete se non viene usa-
to per un lungo periodo di tempo.
• Evitare di installare l’unità in prossimità di fonti
di calore.
• Posizionare l’unità al riparo dagli agenti atmo-
sferici e a distanza di sicurezza dall’acqua.
• Non appoggiare l’unità su parti inammabili.
• Linstallazione del prodotto è prevista a pavi-
mento o mediante appropriati ganci per so-
spensione o su specici supporti adeguati al
peso da sopportare. Si raccomanda di rispetta-
re sempre le vigenti norme di sicurezza.
• Nel caso di installazione sospesa, questa deve
avvenire sotto la responsabilità dell’installato-
re, nel rispetto di tutte le precauzioni e le nor-
me di sicurezza applicabili nel caso specico.
Non è possibile fornire regole e consigli det-
tagliati e validi per i tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione, occorre
seguire alcune precauzioni importanti:
- Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne di-
chiari e ne garantisca la portata.
- Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma al-
meno due, di portata adeguata. In caso di
Warnings and installation precautions
• This product in combination with ampli-
er, may be capable of producing dangerous
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long period
of time at high volume level or at a level that is
uncomfortable.
• There are numerous mechanical and electrical
factors to be considered when installing a profes-
sional audio system (in addition to those which
are strictly acoustic, such as sound pressure, an-
gles of coverage, frequency response, etc.).
• If this device will be operated in any way dier-
ent to the one described in this manual, it may
suer damages and the guarantee becomes
void. Furthermore, any other operation may
lead to dangers like short circuit, burns, elec-
tric shock, ect.
• The version with the built-in amplier needs
extra precautions:
- Connect the apparatus to a power supply
using only power cord included making al-
ways sure it is in good conditions.
- Make sure that power supply has a proper
ground connection.
- Power supply cord should be unplugged
from the outlet when left unused for a long
period of time.
• Do not install the xture near sources of heat.
• Protect the xture from atmospheric agents
and keep it away from water.
• Do not place the unit on inammable parts or
material.
• The product is designed for suspended or oor
installation or installation on special stands
able to support its weight. It is recommended
to follow all applicable safety regulations.
• All hanging installation jobs are carried out
under the sole responsibility of the person
doing the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways
in which these extremely exible systems can
be installed, but do want to remind you that
to ensure a safe installation, it is necessary to
adhere to the following:
- When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
- Never depend on only one means of
LIVE series
6
ENIT
rottura di uno di essi, l’altro sarà in grado
di sostenere il sistema.
- Vericare sempre che la struttura cui i
diusori sono sospesi sia in grado di sop-
portarne il peso, anche in condizioni av-
verse. Considerare l’eetto di altri carichi
(ad esempio, il vento nelle installazioni
all’aperto).
• Evitare di orientare i microfoni nella stessa
direzione degli altoparlanti; potrebbero ge-
nerare fastidiosi inneschi (eetto Larsen).
• Evitare di toccare il cono degli altoparlanti
con qualsiasi oggetto o con le mani per non
arrecare danneggiamenti irreparabili.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione o pulizia disconnettere l’unità
dalla rete di alimentazione.
• Per la pulizia del prodotto non usare solventi
tipo acetone o alcool per non danneggiare
la nitura esterna e le serigrae dei pannelli.
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e
viaggiano sempre a rischio e pericolo del distri-
butore/cliente. Eventuali avarie e danni dovran-
no essere contestati al vettore. Ogni reclamo
per imballi manomessi dovrà essere inoltrato
entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è possibile consul-
tare il testo integrale delle “Condizioni Generali
di Garanzia. Si prega, dopo l’acquisto, di pro-
cedere alla registrazione del prodotto sul sito
www.musiclights.it. In alternativa il prodotto
può essere registrato compilando e inviando il
modulo riportato alla ne del manuale. A tut-
ti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione del certicato
di garanzia. Music & Lights constata tramite ve-
rica sui resi la difettosità dichiarata, correlata
all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della
garanzia; provvede quindi alla riparazione dei
prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di
risarcimento per danni diretti o indiretti even-
tualmente derivanti dalla difettosità.
suspension for hanging speakers (for example
one chain); always use at least two of them
and make sure they are suciently strong. So,
if one fails the other will sustain the load.
- Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions.
• Avoid pointing microphones in the direction
of the speakers, as this could result in annoy-
ing feedbacks.
• Avoid touching the cones of the loudspeak-
ers with any object or with your hands, as this
could cause irreparable damage.
• Before starting any maintenance work or clean-
ing the unit, cut opower from the main supply.
• When cleaning loudspeakers, please do not
use solvents such as acetone or alcohol, since
they may damage the of the unit outer nish
and the printings on the panels.
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold “ex works” and always travel
at the risk and danger of the distributor. Eventual
damage will have to be claimed to the freight
forwarder. Any claim for broken packs will have
to be forwarded within 8 days from the reception
of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance
with existing regulations. You can nd the full
version of the General Guarantee Conditions” on
our web site www.musiclights.it.
Please remember to register the piece of equip-
ment soon after you purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product can be also reg-
istered lling in and sending the form available
on your guarantee certicate. For all purposes,
the validity of the guarantee is endorsed solely
on presentation of the guarantee certicate. Mu-
sic & Lights will verify the validity of the claim
through examination of the defect in relation to
proper use and the actual validity of the guar-
antee. Music & Lights will eventually provide
replacement or repair of the products declining,
however, any obligation of compensation for di-
rect or indirect damage resulting from faultiness.
7
LIVE series
ENIT
- 1 - INTRODUZIONE
La serie LIVE DAD si compone di diusori acusti-
ci in polipropilene con altoparlanti da 8”, 10”, 12”,
15”. Combinando qualità impeccabile e grande
performance, grazie ad un nuovo ed accattivante
design, la serie LIVE è in grado di fornire grande
essibilità per l’uso in una vasta gamma di ap-
plicazioni professionali, in installazioni sse, in
esibizioni live, come stage monitor, ovunque sia
richiesta un’elevata qualità sonora. La congura-
zione dei diusori LIVE prevede nali separati per
woofer e driver (biamp.) in classe AB” e processo-
ri audio dotati di limiter, per la protezione totale
dei componenti. Una gamma completa di acces-
sori è disponibile per venire incontro alle instal-
lazioni più esigenti. Inoltre la serie LIVE presenta
due sub-woofers amplicati, in congurazione
band-pass, realizzati in multistrato di betulla e
con vernice antigrao.
- 1 - INTRODUCTION
DAD LIVE series is made up of loudspeakers
made in polypropylene and equipped with 8”,
10”, 12”, 15” woofers. Combining high quality,
superb performance and special design, new
LIVE series is able to provide great exibility in
a wide range of professional applications, in
xed installations, in live exhibitions, also as a
stage monitor, wherever high-quality sound is
required. Design of LIVE series involves AB class
power ampliers for woofers and drivers (biamp.)
and audio processors equipped with limiters for
full protection of the components. A wide range
of accessories is available to meet requirements
of the most demanding installation. LIVE series
is completed by two amplied subwoofers,
with band-pass setup, made in birch plywood
enclosure with scratchproof nish.
LIVE series
8
ENIT
- 2 - INSTALLAZIONE
Per aumentare la zona di copertura e l’SPL mas-
simo, è possibile aancare più diusori in modo
da formare un array. Nel disegno qui sotto sono
riportate alcune regole sul posizionamento dei
diusori per minimizzare linterazione tra le trom-
be di casse adiacenti ed ottenere una risposta in
frequenza omogenea su tutto l’angolo di coper-
tura dell’array. Nell’installazione dei subwoofer, si
raggiunge il massimo della performance instal-
landolo a ridosso del terreno; posizionamenti su
palco o sospesi sono possibili ma non consiglia-
bili perché diminuiscono il rendimento del diu-
sore. È importante ricordare che l’allineamento
sullo stesso piano verticale (rispetto al punto di
ascolto) è fondamentale in quanto evita rotazio-
ni di fase indesiderate delle onde acustiche nella
zona di sovrapposizione; queste, possono causa-
re una risposta in frequenza non uniforme.
- 2 - INSTALLATION
To increase coverage and maximum SPL value it
is advisable to place more cabinets side by side
creating an array.
The drawing explains how to place the cabinets
in order to avoid the interaction between the
horns and to obtain a linear frequency response
on the whole angle of the array.
Subwoofers placed on the oor give the maxi-
mum performance. Hanging or placing them on
the stage reduces their performance.
It is very important to keep the vertical align-
ment to avoid phase rotations of acoustic waves
in the area where they overlap, generating a non-
uniform frequency response.
Fig.1
LIVE8 - 8A LIVE10 - 10A - 12 - 12A - 15 - 15A
80
H
60
V
90
H
60
V
LIVE series
10
ENIT
2.2 INSTALLAZIONE A MURO
• Selezionare con cura l’area dove installare i
diusori.
• Assicurarsi che la struttura sia adeguata a sop-
portare il peso del diusore.
• Fissare la base della staa al muro utilizzando
viti appropriate su tutti i fori di ssaggio delle
stae.
• Sollevare il diusore e ssarlo all’innesto della
staa.
2.3 INSTALLAZIONE SU STATIVO
• Accertarsi che lo stativo supporti il peso del
diusore.
• Non superare l’altezza consigliata.
• Posizionare lo stativo su una supercie piana
e non sdrucciolevole.
• Per rendere stabile lo stativo, allargare al mas-
simo i piedini.
2.2 WALL MOUNTING
• Take care when choosing the place for the
loudspeaker installation.
• Make sure that the structure is adequate to
with stand the weight of the loudspeaker.
• Fix the base of the bracket to the wall using
suitable screws in all of xing holes.
• Lift up the loudspeaker and x it on the brack-
et.
2.3 STAND MOUNTING
• Make sure that the stand can support the
weight of the box.
• Do not exceed the recommended height.
• Place the stand on a at, non-skid surface.
• To make the stand more stable, extend its legs
as wide as you can.
Fig.4 Fig.5
11
LIVE series
ENIT
2.4 INSTALLAZIONE SOSPESA
È possibile sospendere le LIVE tramite gli inserti
lettati (golfari M6 - M8) ed il sistema di aggancio
a più punti. Gli innesti sono visibili rimuovendo i
piccoli adesivi tondi presenti sui diusori.
Attenzione! Nel caso di installazione sospesa,
questa deve avvenire sotto la responsabilità
dell’installatore, nel rispetto di tutte le precau-
zioni e le norme di sicurezza applicabili nel caso
specico. Non è possibile fornire regole e consigli
dettagliati e validi per tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione, occorre se-
guire alcune precauzioni importanti:
• Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne dichiari
e ne garantisca la portata.
• Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma alme-
no due, di portata adeguata. In caso di rottura
di uno di essi, l’altro sarà in grado di sostenere
il sistema.
• Vericare sempre che la struttura cui i diuso-
ri sono sospesi sia in grado di sopportarne il
peso, anche in condizioni avverse. Considera-
re l’eetto di altri carichi (ad esempio, il vento
nelle installazioni all’aperto).
2.4 SUSPENDED INSTALLATION
LIVE series cabinets may be hanged using com-
patible eye-bolts (M6 - M8) and the points hook-
ing system. Removal of the small circular stickers
placed on the cabinet gives access to the inser-
tion points.
Caution! All hanging installation jobs are carried
out under the sole responsibility of the person
doing the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways in
which these extremely exible systems can be in-
stalled, but do want to remind you that to ensure
a safe installation, it is necessary to adhere to the
following:
• When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
• Never depend on only one means of suspen-
sion for hanging speakers (for example one
chain); always use at least two of them and
make sure they are suciently strong. So, if
one fails the other will sustain the load.
• Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions.
LIVE series
12
ENIT
- 3 - CONNESSIONI E CONTROLLI
3.1 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE ATTIVA
(LIVE8A - 10A)
Diusore attivo biamplicato con mixer integrato,
2ch (1 mic + 1 line) con regolazioni indipendenti.
- 3 - CONNECTIONS AND CONTROLS
3.1 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
(LIVE8A - 10A)
Active biamplied loudspeaker with built-in mix-
er, 2ch (1 mic + 1 line) with independent controls.
1
3
2
1 2
3
Esempio/ Example
Fig.6
13
LIVE series
ENIT
CONNESSIONI
MIC IN - Presa Jack 6,3mm per il collegamento in
ingresso di segnali microfonici.
LINE IN - Presa XLR 3p per il collegamento in in-
gresso di un segnale preamplicato.
LINE OUT- Spina XLR 3p per il collegamento in
uscita verso altri diusori amplicati. Il segnale
presente sull’uscita LINE OUT è dipendente dalla
posizione del pulsante MIX/THROUGH:
• In posizione MIX la quantità di segnale inviata
all’uscita LINE OUT è la miscelazione dei sin-
goli canali, regolata dai potenziometri MIC
VOL e LINE VOL.
• In posizione THROUGH il solo segnale in
ingresso LINE IN è collegato direttamente
all’uscita LINE OUT, indipendente dalla rego-
lazione LINE VOL.
CONTROLLI
MIC IN VOL - Potenziometro per il controllo del
segnale del canale microfonico MIC IN.
LINE VOL - Potenziometro per il controllo del se-
gnale del canale LINE IN.
SWITCH MIX/THROUGH - Pulsante di controllo
del funzionamento dell’uscita LINE OUT:
• In posizione MIX la quantità di segnale inviata
all’uscita LINE OUT è la miscelazione dei sin-
goli canali, regolata dai potenziometri MIC
VOL e LINE VOL.
• In posizione THROUGH il solo segnale in
ingresso LINE IN è collegato direttamente
all’uscita LINE OUT, indipendente dalla rego-
lazione LINE VOL.
CLIP - LED accesso quando viene raggiunta la so-
glia di saturazione nello stadio di amplicazione.
ACTIVE - LED acceso quando il diusore è ali-
mentato.
SELETTORE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Selettore per adattare il diusore ad alimentazio-
ne da una rete a 230V o 115V. Questa operazione
richiede la sostituzione del fusibile di protezione
ed è riservata a personale qualicato.
POWER - Interruttore di accensione/spegnimen-
to del diusore.
PRESA IEC DI ALIMENTAZIONE - Presa per il
cavo di collegamento alla rete elettrica, com-
prendente l’alloggiamento del fusibile di prote-
zione del circuito di alimentazione.
CONNECTIONS
MIC IN - Jack 6,3mm socket for input connection
of microphone signals.
LINE IN - XLR 3p socket for input connection of
pre-amplied signals.
LINE OUT - XLR 3p plug for output connection
to other active loudspeakers. Signal on LINE OUT
depends on the status of MIX/THROUGH switch:
• MIX - signal sent to LINE OUT is the mixing
of both input channels, adjusted by MIC VOL
and LINE VOL volume controls;
• THROUGH - only LINE IN signal is sent to LINE
OUT, and it is not dependent on LINE VOL vol-
ume control.
CONTROLS
MIC IN VOL - Volume control for MIC IN micro-
phone signal.
LINE VOL - Volume control for LINE IN signal.
MIX/THROUGH SWITCH - Switch controlling
LINE OUT modes:
• MIX - Signal sent to LINE OUT is the mixing
of both input channels, adjusted by MIC VOL
and LINE VOL volume controls.
• THROUGH - Only LINE IN signal is sent to LINE
OUT, and it is not dependent on LINE VOL vol-
ume control.
CLIP - Clip/limit indicator. If this LED keeps illumi-
nating, turn down signal level.
ACTIVE - This LED is ON when the loudspeaker
is connected to the main power supply and the
ON/OFF switch is turned ON.
VOLTAGE SELECTOR - Verify that the voltage
selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to
qualied personnel.
POWER - Mains on/o switch.
IEC POWER SUPPLY SOCKET - Connection to
the mains with built-in fuse housing.
LIVE series
14
ENIT
3.2 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE ATTIVA
(LIVE12A - 15A)
Diusore attivo biamplicato con controllo toni
e mixer integrato, 3ch (2 mic + 1 line) con regola-
zioni indipendenti.
3.2 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
ACTIVE VERSION
(LIVE12A - 15A)
Active biamplied loudspeaker with built-in
mixer and bass/treble control, 3ch (2 mic + 1 line)
with independent controls.
Esempio/ Example
Fig.7
15
LIVE series
ENIT
CONNESSIONI
MIC 1-2 - Prese Jack 6,3mm per il collegamento
in ingresso di segnali microfonici.
LINE IN: presa XLR 3p per il collegamento in in-
gresso di un segnale preamplicato.
MIX OUT - Spina XLR 3p per il collegamento in
uscita verso altri diusori amplicati.
Il segnale presente sull’uscita MIX OUT è la mi-
scelazione dei singoli canali secondo i livelli as-
segnati in maniera indipendente (LINE VOL e MIC
1-2 VOL).
NOTA - La connessione MIX OUT è:
• “POST i canali di ingresso;
• “PRE” i controlli dedicati al diusore (SPEAKER
VOL, BASS/TREBLE).
CONTROLLI
MIC 1-2 VOL - Potenziometro per il controllo dei
segnali dei canali microfonici MIC 1-2.
LINE VOL - Potenziometro per il controllo del se-
gnale del canale LINE IN.
SPEAKER VOL - Potenziometro del volume ma-
ster dei canali LINE IN e MIC 1-2 del diusore.
NOTA - Il controllo SPEAKER VOL non agisce sul
segnale rilanciato dall’uscita MIX OUT.
BASS/TREBLE - potenziometro per l’equalizza-
zione mediante controllo dei toni bassi/alti.
NOTA - I potenziometri BASS/TREBLE non agisco-
no sul segnale rilanciato dall’uscita MIX OUT.
LIMITER - LED acceso quando è attivo il circuito
di “limiting”, per prevenire condizioni di distorsio-
ne del segnale.
CLIP - LED accesso quando viene raggiunta la so-
glia di saturazione nello stadio di amplicazione.
ACTIVE - LED accesso quando viene raggiunta la
soglia di saturazione nello stadio di amplicazio-
ne.
SELETTORE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Selettore per adattare il diusore ad alimentazio-
ne da una rete a 230V o 115V. Questa operazione
richiede la sostituzione del fusibile di protezione
ed è riservata a personale qualicato.
POWER - Interruttore di accensione/spegnimen-
to del diusore.
PRESA IEC DI ALIMENTAZIONE - Presa per il
cavo di collegamento alla rete elettrica, com-
prendente l’alloggiamento del fusibile di prote-
zione del circuito di alimentazione.
CONNECTIONS
MIC 1-2 - Jack 6,3mm sockets for input connec-
tion of microphone signals.
LINE IN - XLR 3p socket for input connection of
pre-amplied signals.
MIX OUT - XLR 3p plug for output connection to
other active loudspeakers.
Signal on MIX OUT is mixing of input channels,
according to levels assigned to each channel
(LINE VOL and MIC 1-2 VOL).
NOTE - MIX OUT connection is:
• “POST input channels;
• “PRE” loudspeaker own controls (SPEAKER
VOL, BASS/TREBLE).
CONTROLS
MIC 1-2 VOL - MIC 1-2 channels volume control.
LINE VOL - LINE IN channel volume control.
SPEAKER VOL - master volume, controlling LINE
IN and MIC 1-2 input channels.
NOTE - SPEAKER VOL control has no eect over
MIX OUT output.
BASS/TREBLE - bass/treble for EQ adjustment.
NOTE - BASS/TREBLE controls have no eect over
MIX OUT output.
LIMITER - Limiter indicator, it lights up when lim-
iter circuit is active, to prevent signal distortion.
CLIP - Clip indicator. If this LED keeps illuminat-
ing, turn down signal level.
ACTIVE - This LED is ON when the loudspeaker
is connected to the main power supply and the
ON/OFF switch is turned ON.
VOLTAGE SELECTOR - verify that the voltage
selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to
qualied personnel.
POWER - mains on/o switch.
IEC POWER SUPPLY SOCKET - connection to the
mains with built-in fuse housing.
17
LIVE series
ENIT
CONNESSIONI
STEREO UNBAL. INPUT - Prese RCA L+R per il
collegamento in ingresso di segnali sbilanciati.
STEREO BAL. INPUT - Prese XLR 3p L+R per il
collegamento in ingresso di un segnale pream-
plicato.
STEREO BAL. OUTPUT - Spine XLR 3p L+R per il
collegamento in uscita verso un altro subwoofer
amplicato o verso diusori amplicati “satellite”.
CONTROLLI
LIMIT - Pulsante di attivazione del circuito di “li-
miting”, per prevenire condizioni di distorsione
del segnale.
NOTA - Il pulsante LIMIT è interno; per commu-
tarlo servirsi di una punta (penna o matita).
PHASE - Pulsante di inversione di fase.
LOW PASS FILTER - Potenziometro per la rego-
lazione della frequenza di taglio del subwoofer,
variabile tra 80Hz e 160Hz.
L.F. LEVEL - Potenziometro per il controllo del
livello di segnale inviato al subwoofer.
HIGH PASS FILTER - Selettore a tre posizioni per il
controllo del crossover integrato, quindi della fre-
quenza del segnale inviato a diusori amplicati
satellite” tramite l’uscita STEREO BAL. OUTPUT.
• In posizione 125Hz è attivo il crossover con
frequenza del segnale in uscita 125Hz÷20kHz.
• In posizione 80Hz è attivo il crossover con fre-
quenza del segnale in uscita 80Hz÷20kHz.
• In posizione THRU il crossover è disattivato, con
uscita Full-Range verso i diusori satellite.
PROTECT - LED acceso quando è attivo il circuito
di “limiting”.
CLIP - LED accesso quando viene raggiunta la so-
glia di saturazione nello stadio di amplicazione.
ACTIVE - LED acceso quando il diusore è ali-
mentato.
SELETTORE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Selettore per adattare il diusore ad alimentazio-
ne da una rete a 230V o 115V. Questa operazione
richiede la sostituzione del fusibile di protezione
ed è riservata a personale qualicato.
POWER - Interruttore di accensione/spegnimen-
to del diusore.
PRESA IEC DI ALIMENTAZIONE - Presa per il
cavo di collegamento alla rete elettrica, com-
prendente l’alloggiamento del fusibile di prote-
zione del circuito di alimentazione.
CONNECTIONS
STEREO UNBAL. INPUT - L+R RCA sockets for in-
put connection of unbalanced signals.
STEREO BAL. INPUT - L+R XLR 3p sockets for in-
put connection of pre-amplied signals.
STEREO BAL. OUTPUT - L+R XLR 3p plugs for
output connection to one more active subwoof-
er unit or to active satellite loudspeakers.
CONTROLS
LIMIT - Switch enabling/disabling limiting cir-
cuit, to prevent clipping conditions.
NOTE - LIMIT switch is recessed to avoid misop-
erations; use a tip to switch it.
PHASE - Switch for phase inversion.
LOW PASS FILTER - Frequency control to change
the bass crossover frequency from 80Hz to
160Hz.
L.F. LEVEL - Volume control for internal amplier.
HIGH PASS FILTER - Built-in crossover selector,
controlling frequency of signal sent to sateliite
loudspeakers through STEREO BAL. OUTPUT
sockets.
• 125Hz position - signal sent to satellite speak-
ers is set to 125Hz÷20kHz.
• 80Hz position - signal sent to satellite speak-
ers is set to 80Hz÷20kHz.
• THRU position - crossover is disabled, full-
range signal is sent to satellite speakers.
PROTECT - Limiter indicator, it lights up when
limiter circuit is active, to prevent signal distor-
tion.
CLIP - Clip indicator. If this LED keeps illuminat-
ing, turn down signal level.
ACTIVE - This LED is ON when the loudspeaker
is connected to the main power supply and the
ON/OFF switch is turned ON.
VOLTAGE SELECTOR - Verify that the voltage
selector on the loudspeaker is in proper posi-
tion for your country (115V or 230V). In case it is
necessary to change the voltage, please refer to
qualied personnel.
POWER - Mains on/o switch.
IEC POWER SUPPLY SOCKET - Connection to
the mains with built-in fuse housing.
LIVE series
18
ENIT
3.4 PANNELLO DI CONNESSIONE DIFFUSORI
VERSIONE PASSIVA
(LIVE8 - 10 - 12 - 15 - 15S - 18S)
Connettori Speakon
Connettore 4 poli in/out per lingresso del segna-
le audio amplicato e per il collegamento in pa-
rallelo di un ulteriore diusore passivo
3.4 LOUDSPEAKER PANEL CONNECTION
PASSIVE VERSION
(LIVE8 - 10 - 12 - 15 - 15S - 18S)
Speakon connectors
4p connection, for audio input amplied and
paralleled connection to other passive loud-
speakers.
INPUT
1+/1-
2+/2-
THROUGH
LINK
1+/1-
Fig.9
Esempio/ Example
Connessioni/Connections - Full range Connessioni/Connections - Subwoofer
Esempio/ Example
INPUT
2+/2-
1+/1-
THROUGH
LINK
2+/2-
LIVE series
22
ENIT
BREVI CENNI DI ACUSTICA
La diusione del suono in un ambiente ha lo
scopo di soddisfare l’ascolto da parte di un certo
numero di persone ed è legata a diversi fatto-
ri dipendenti dall’ambiente stesso (forma della
sala, volume, ecc...), dal numero e dalla posizio-
ne degli ascoltatori, dalla natura della sorgente
sonora (esecuzioni musicali o parlato, riprodotti
da registrazione o dal vivo) e dal livello di rumo-
re presente nell’ambiente.
Ecienza
La pressione sonora di un diusore (SPL misu-
rata in dB) dipende da tre fattori: la sua ecien-
za, le sue dimensioni ed il suo utilizzo in com-
binazione con altri diusori. Lecienza, cioè la
quantità di energia prodotta dall’amplicatore
trasformata in suono, determina il volume che
si può ottenere da un amplicatore di una data
potenza. Diusori molto ecienti, possono far
che un amplicatore da 50W produca mag-
gior volume di uno da 100W usato con diusori
meno ecienti.
Impedenza
Una delle caratteristiche elettriche di un diu-
sore è l’impedenza (la resistenza opposta alla
corrente alternata). Sia la resistenza che l’impe-
denza si misurano in Ohm; l’impedenza varia al
variare della frequenza quindi ne consegue che
le diverse frequenze possono essere rese con un
SPL diverso.
Un diusore con impedenza superiore a quella
minima di funzionamento del nale può essere
utilizzata a scapito della potenza erogata, men-
tre è bene evitare collegamenti con diusori che
hanno impedenza minore di quella minima di
lavoro del nale di potenza.
Usando sistemi più complessi (ad esempio più
speakers collegati allo stesso nale) bisogna fare
in modo che il valore totale dellimpedenza de-
gli altoparlanti sia corrispondente a quella mini-
ma di funzionamento del amplicatore.
Possiamo avere due tipi di collegamento: in se-
rie o in parallelo. Collegare in serie due altopar-
lanti signica unire un terminale positivo ed uno
negativo dei due e collegare all’amplicatore i
BRIEF NOTES ON ACOUSTIC
Diusing sound into an environment means to
distribute sound signals to a given audience and
the results are dependent on several ambient
factors (room shape, volume, etc...), the number
of the people present and their precise location,
the type of sound source (live or recorded mu-
sic or speech), and the level of the background
ambient noise.
Eciency
Sound pressure (SPL) of a loudspeaker depends
on three factors: eciency, dimensions and use
in combination with other loudspeakers. E-
ciency, the quantity of energy generated by the
amplier transformed into sound, determines
the volume that can be obtained by an ampli-
er of a given power rating. A 50W amplier
combined with highly ecient loudspeakers
may be able to produce a higher volume than
a 100W amplier combined with less ecient
loudspeakers.
Impedance
One of the electrical features of a loudspeaker is
its impedance (resistance to the passage of al-
ternate current). Both resistance and impedance
varies at dierent frequencies so dierent fre-
quencies can be delivered with dierent sound
pressure levels.
In some cases, confusion may arise when com-
bining impedance values of power ampliers
with those of loudspeakers.
Adapting the output impedance of the amplier
to the loudspeakers input impedance means
that all the energy from the amplier will be
transferred to the speakers with no signal losses,
so that the system works in optimum conditions
(and the risk of damage is minimised).
A loudspeaker having an higher impedance
than power ampliers may be used, although
this will result in a power reduction; loudspeak-
ers with an impedance lower than ampliers
minimum load, must not be connected. If more
complex systems (e.g. several speakers con-
nected to the same amplier) are adopted, you
must be sure that the overall speaker imped-
23
LIVE series
ENIT
rimanenti due terminali rimasti scollegati. I loro
valori si sommano: per esempio, due altoparlan-
ti da 8 Ohm in serie danno 16 Ohm.
Quando gli altoparlanti sono collegati in paral-
lelo, i terminali dello stesso segno sono uniti tra
loro. Per ottenere il valore totale bisogna utilizza-
re una formula, indicando con R1 ed R2 i valori
di due altoparlanti, ed eseguire: (R1xR2)/(R1+R2).
Con due altoparlanti da 8 Ohm, per esempio,
avremo: (8x8)/(8+8)= 64/16= 4 Ohm. In pratica
collegando due altoparlanti uguali in parallelo il
valore si dimezza. La lunghezza dei cavi di colle-
gamento deve essere ridotta al minimo neces-
sario.
Come scegliere l’amplicatore
La potenza di lungo termine AES, rappresenta la
potenza termica dissipabile dal diusore o dai
singoli altoparlanti, viene misurata secondo lo
standard AES, che prevede un test di 2 ore con
segnale pink noise, fattore di cresta 2; la potenza
viene determinata dalla tensione RMS al quadra-
to divisa per l’impedenza minima del diusore o
del singolo altoparlante. La potenza dell’ampli-
catore consigliato non viene misurata, ma è pari
al doppio della potenza AES e tiene conto delle
capacità dinamiche degli altoparlanti di soppor-
tare picchi di potenza per brevi istanti di tempo.
Il valore fornito corrisponde alla potenza RMS che
l’amplicatore deve avere per fornire il segnale di
test (pink noise con fattore di cresta 2) usato per
misurare la potenza AES. Un amplicatore con
tale potenza, se usato con segnali musicali con
fattore di cresta maggiore o uguale a 6dB, per-
mette di ottenere il massimo delle prestazioni del
diusore, erogando una potenza di lungo perio-
do non superiore a quella AES del diusore.
Se, viceversa, si usano segnali musicali molto
compressi o il volume viene alzato no al punto
da spingere fortemente in clipping l’amplica-
tore, allora, la potenza eettiva di lungo perio-
do erogata, tende a raggiungere o addirittura
superare quella RMS dell’amplicatore, danneg-
giando in modo irreparabile gli altoparlanti. Con
questo tipo di segnale è consigliabile usare un
amplicatore con potenza RMS pari alla potenza
AES del diusore, facendo comunque attenzio-
ne a non fornire un segnale di ampiezza tale da
portare troppo spesso in clipping l’amplica-
ance value corresponds to the amplier output
impedance.
There are 2 possible connection systems: serial
or parallel mode.
Connecting two speakers in series means to
connect the positive pole of the rst speaker to
the negative pole of the second one and then
to connect the two free poles to the amplier.
In this case the impedance values are summed
up: e.g. Two 8 Ohm speakers connected in paral-
lel give a 16 Ohm load. To connect two speakers
in parallel mode, simply interconnect the two
speakers terminals of the same sign. To obtain
the total value, in this case a calculation is re-
quired. Indicating R1 and R2 as the two loud-
speaker values, the following formula has to be
used: (R1xR2)/(R1+R2).
E.g.: with two 8 Ohm speakers, we have that:
(8x8)/(8+8)= 64/16= 4 Ohm, that is to say that
when identical speakers are connected in paral-
lel, the impedance value is halved.
Choosing the right amplier
According to the AES standard, tests run on the
components require a two-hour stressing of a
ltered pink noise signal with a pass band of a
decade and with a crest factor (average value
and peak value ratio) of 6 dB.
For common applications which require both a
high power and a high reliability level, it is ad-
visable to use power ampliers with an output
rating equivalent to the AES power rating of the
enclosures. This ensures that the enclosures will
operate within their thermal limit specication.
For applications where the user desires to take
advantage of the full applicable power of the
enclosures, it is possible to use amplication
with output power ratings equal to the program
output rating of the enclosures.
In this conguration, the full capacity of the sys-
tem to handle transient power is utilised, how-
ever it will be necessary to constantly monitor
and regulate the system very carefully in order
to avoid overloading the speakers. It is also nec-
essary to avoid that loudspeakers are subject to
signals which could cause them to exceed their
mechanical limits or their applicable frequency
limits.
In practice, it is possible to damage a loud-
LIVE series
24
ENIT
speaker with a power well below its AES appli-
cable power rating if it is required to reproduce
a distorted signal at a low frequency that causes
a cone excursion beyond the physically con-
sented limit.
Input sensitivity and clipping. How to avoid
clipping
Every amplied speaker is characterized by a
value of input sensitivity. The sensitivity is de-
ned ad the value of the ampliers input signal
that will result in maximum power output. An
increase in input signal over that threshold will
result, not in increased power, but in a distortion
phenomenon called clipping” (output stage
saturation).
In this condition, the speaker will operate im-
properly. The diaphragm will exceed its excur-
sion limits, and the voice coil will overheat be-
yond it’s thermal limits, resulting in overheating
and premature failure. The active processors
will help in avoiding clipping, by reducing the
amplier gain and thus the input sensitivity, but
this type of protections may be overridden in
very extreme conditions. What the active proc-
essor cannot modify is a signal that is distorted
before getting to the active speaker’s input.
The eect of this type of signal are the same as
described above.
How to avoid clipping
The simplest way to avoid clipping is to check each
level in the signal’s chain. Start from each input
channel of the mixer and adjust the gain control
and the equalizer’s controls so that the PFL me-
ter will never (or only occasionally) indicate more
than 0dB. In simpler mixers, check that the clip
orpeak” indicator is always o, or blinks only oc-
casionally. If these levels are exceeded the active
speaker’s or the power amplier’s input sensitivity,
as displayed on the master output VU-meter.
tore. La potenza di breve termine IEC268-5 è la
potenza che il diusore può sopportare per un
brevissimo intervallo di tempo. Corrisponde a
4 volte la potenza AES e viene calcolata in base
alla massima tensione di picco che l’amplicato-
re consigliato può fornire al diusore. Le capa-
cità in termine di SPL nei transistori del segnale
musicale, sono eettivamente corrispondenti a
tale valore; quindi il dato di SPL max fornito nella
tabella delle speciche tecniche viene calcolato
in base a tale valore di potenza. Attenzione: il
dato di potenza che eettivamente corrisponde
alle capacità termiche del diusore di dissipare
potenza elettrica per lungo periodo è quella
AES. Tutti gli altri dati si riferiscono a capacità
transitorie del diusore di accettare potenze
correlate con la natura del segnale audio che
sono destinate a riprodurre.
Sensibilità e clipping. Come evitare il clipping
Ogni sistema amplicatore-altoparlante è carat-
terizzato da una sensibilità di ingresso. La sensi-
bilità è denita come il valore del segnale di in-
gresso all’amplicatore che produce la massima
potenza in uscita. Aumentando il segnale oltre
tale valore, infatti, non si ottiene una maggiore
potenza di uscita, ma soltanto un fenomeno di
distorsione detto clipping (saturazione).
In questa situazione l’altoparlante lavora in
modo improprio. Si hanno delle sovraescur-
sioni e una dissipazione anomala nella bobina
mobile, che si surriscalda e può rompersi. I pro-
cessori attivi possono evitare solo parzialmente
il clipping, abbassando il guadagno dell’ampli-
catore. È possibile, in casi estremi, oltrepassare
anche questo tipo di protezione. Ciò che il pro-
cesso non può modicare è un’onda che arrivi
già distorta in ingresso all’amplicatore.
Gli eetti di un segnale di questo tipo sono gli
stessi descritti sopra.
25
LIVE series
ENIT
Come evitare il clipping
Il metodo più semplice sta nel controllare i livel-
li della catena del segnale. Partendo dal canale
del mixer bisogna impostare i controlli (gain ed
equalizzatori) in modo tale che il VU-meter del
PFL non oltrepassi mai (o solo occasionalmente)
gli 0dB o, in mixer più semplici, che la spia clip”
o “peak non si accenda mai (o solo occasional-
mente). Se si oltrepassano tali livelli occorre di-
minuire il gain del canale. Una volta impostato il
giusto mix, bisogna fare attenzione ad imposta-
re il livello di uscita in modo tale che il VU-meter
non oltrepassi mai il livello della sensibilità di
ingresso della cassa amplicata o del nale di
potenza.
Glossario
SPL: Il livello di pressione sonora (SPL) o livello
sonoro Lp è una misura logaritmica della pres-
sione sonora ecace di unonda meccanica
(sonora) rispetto ad una sorgente sonora di ri-
ferimento. Viene misurata in decibel sonori (sim-
bolo dbSPL”).
AES: LAES, Audio Engineering Society, è forse
la più prestigiosa associazione internazionale
in campo audio. É l’unica associazione a livel-
lo mondiale che si occupa di audio sotto tutti i
punti di vista, dall’acustica all’elaborazione dei
segnali, dall’elettronica per l’audio ai metodi di
misura. Per questo suo ruolo interdisciplinare è
il naturale collettore di tutte le esperienze di na-
tura professionale e di studio di oltre duecento
aziende e centri di ricerca (le sustaining mem-
bers), periodicamente documentate sull’organo
uciale dell’associazione: il Journal. Sempre per
lo stesso motivo, molti standard tecnici subisco-
no continue variazioni sotto l’egida dell’AES; in
parecchi casi le indicazioni date dalla commis-
sione di standardizzazione sono diventate linee
guida per gli standard veri e propri. Tra i suoi soci
gurano ricercatori universitari, accreditati pro-
fessionisti nonché i grandi fondatori dell’audio;
un nome per tutti, ad esempio: Ray Dolby.
RMS: Root-mean-square (rms). La sigla si riferi-
sce al più comune metodo matematico atto a
denire l’eettivo voltaggio o corrente di un’on-
da di corrente alternata. Il nome deriva dal fatto
che il valore ottenuto è la radice quadrata (squa-
re root) della media aritmetica dei quadrati dei
valori.
Glossary
SPL: Sound pressure level is a logarithmic meas-
ure of the rms sound pressure of a sound rela-
tive to a reference value. It is measured in deci-
bels (dBSPL).
AES: Established in 1948, the Audio Engineer-
ing Society (AES) draws its membership from
amongst engineers, scientists, manufacturers
and other organizations and individuals with an
interest or involvement in the professional audio
industry. They are mainly engineers developing
devices or products for audio, and also people
working in audio content production. The Audio
Engineering Society is the only professional so-
ciety devoted exclusively to audio technology.
Its membership of leading engineers, scientists
and other authorities has increased dramatically
throughout the world, greatly boosting the so-
cietys stature and that of its members in a truly
symbiotic relationship. The organisation devel-
ops, reviews and publishes engineering stand-
ards for the audio and related media industries,
and produces the AES Conventions, which are
held twice a year alternating between Europe
and the USA. The AES and individual national
“Sections” also hold AES Conferences on dier-
ent topics during the year. The AES publishes a
peer-reviewed journal, the Journal of the Audio
Engineering Society (JAES).
RMS: Root-mean-square (rms) refers to the most
common mathematical method of dening the
eective voltage or current of an AC wave. The
name comes from the fact that it is the square
root of the mean of the squares of the values.
Esempio di posiziona-
mento ottimale dei dif-
fusori: l’angolo da 3
a 4 minimizza linte-
razione tra le trombe e
facilita una risposta in
frequenza omogenea.
Correct positioning of
the cabinets: an angle
within 30°/40° mini-
mizes horns interac-
tion and gives a linear
frequency response.
CERTIFICATO DI GARANZIA
GUARANTEE CERTIFICATE
Place Stamp Here
Arancare
Spett.le
Music&Lights S.r.l.
Via Appia Km 136.200
04020 Itri (LT) Italy
"
"
"
Il prodotto è coperto da garanzia
in base alle vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è
possibile consultare il testo
integrale delle “Condizioni
Generali di Garanzia”.
Estratto dalle
Condizioni Generali di Garanzia
• Si prega, dopo l’acquisto, di
procedere alla registrazione del
prodotto sul sito www.musiclights.it.
In alternativa il prodotto può essere
registrato compilando e inviando il
modulo riportato sul retro.
• Sono esclusi i guasti causati da
imperizia e da uso non appropriato
dell’apparecchio.
• La garanzia non ha più alcun eetto
qualora l’apparecchio sia stato
manomesso.
• La garanzia non prevede la
sostituzione dell’apparecchio.
• Sono escluse dalla garanzia le
parti esterne, gli altoparlanti, le
manopole, gli interruttori e le parti
asportabili.
• Le spese di trasporto e i rischi
conseguenti sono a carico del
possessore dell’apparecchio.
• A tutti gli eetti la validità della
garanzia è avallata unicamente
dalla presentazione del certicato di
garanzia.
The guarantee covers the unit
in compliance with existing
regulations. You can nd the
full version of the “General
Guarantee Conditions” on our
web site www.musiclights.it.
Abstract
General Guarantee Conditions
• Please remember to register the
piece of equipment soon after you
purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product
can be also registered lling in
and sending the form available on
your guarantee certicate.
• Defects caused by inexperience
and incorrect handling of the
equipment are excluded.
• The guarantee will no longer be
eective if the equipment has
been tampered.
• The guarantee makes no provision
for the replacement of the
equipment.
• External parts, loudspeaker,
handles, switches and removable
parts are not included in the
guarantee.
• Transport costs and subsequent
risks are responsibility of the
owner of the equipment.
• For all purposes, the validity of
the guarantee is endorsed solely
on presentation of the guarantee
certicate.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DAD LIVE 15 Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue