Scholtes TEPPAN YAKI SF Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

TEPPAN YAKI F
TEPPAN YAKI SF
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,15
Start-up and use,16
Precautions and tips,18
Maintenance and care,18
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Installation,19
Mise en marche et utilisation,20
Précautions et conseils,22
Nettoyage et entretien,22
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,24
Precauciones y consejos,26
Mantenimiento y cuidados,26
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,27
Início e utilização,28
Precauções e conselhos,30
Manutenção e cuidados,30
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,12
Precauzioni e consigli,14
Manutenzione e cura,14
3
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere
una amma/incendio con acqua, bensì
bisogna spegnere l’apparecchio e coprire
la amma per esempio con un coperchio
o con una coperta ignifuga.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non
lasciare oggetti sulle superci di cottura.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Non posare oggetti metallici (coltelli,
cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano perchè
possono diventare caldi.
L’apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un
temporizzatore esterno oppure di un
sistema di comando a distanza separato.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re. NEVER try to extinguish a
re with water, but switch off the appliance
and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store
items on the cooking surfaces.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Do not place metal objects (knives,
spoons, pan lids, etc.) on the hob as they
may become hot.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
7
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che
integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni
imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di
acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà
diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
9
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 Manopola ON/OFF
2 Spia ON/OFF e calore residuo
3 Spia INDICATORE TEMPERATURA
4 Manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato
a ni esemplicativi: può non essere una esatta riproduzione
del modello acquistato.
Manopola ON/OFF per accendere e spegnere l’apparecchio.
• Spia ON/OFF indica che l’apparecchio è acceso oppure
che la zona riscaldante è ancora calda.
• Spia INDICATORE TEMPERATURA accesa indica la
fase di riscaldamento no alla temperatura impostata.
• Manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA consente
di selezionare la temperatura desiderata.
Description of the appliance
Overall view
1 ON/OFF knob
2 ON/OFF and residual heat indicator light
3 TEMPERATURE indicator light
4 TEMPERATURE ADJUSTMENT knob
The control panel described in this manual is only a
representative example: it may not exactly match the panel
on your appliance.
ON/OFF knob switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light signals that the appliance is
switched on or that the heating zone is still hot.
TEMPERATURE indicator light indicates that the oven
is heating up to the set temperature.
TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is used to set the
temperature to the desired value.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 Bouton ON/OFF
2 Voyant ON/OFF et chaleur résiduelle
3 Voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
4 Bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE
Le tableau de bord qui est décrit n’a qu’une valeur
d’exemple: il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
Bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
Le voyant ON/OFF signale que l’appareil est allumé ou
que le foyer est encore chaud.
Le voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE reste
allumé pendant la durée de montée en température.
Le bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE permet de
sélectionner la température désirée.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 Botón ON/OFF
2 Piloto ON/OFF y calor residual
3 Piloto INDICADOR DE TEMPERATURA
4 Botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA
El panel de control se describe a continuación a modo de
ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo
adquirido.
Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
Piloto ON/OFF indica que el aparato está encendido o
que la zona de calentamiento está todavía caliente.
Piloto INDICADOR DE TEMPERATURA encendido
indica la fase de calentamiento hasta llegar a la
temperatura seleccionada.
Botón REGULACIÓN DE TEMPERATURA permite
seleccionar la temperatura deseada.
1 2
43
IT
11
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio
per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui
relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• il piano d’appoggio deve essere di materiale resistente
al calore, a una temperatura di circa 100°C;
• evitare di installare il piano cottura sopra una lavastoviglie:
all’occorrenza frapporre un elemento di separazione a
tenuta stagna fra i due apparecchi;
• a seconda del piano cottura che si desidera installare
(vedi gure), il vano del mobile deve avere le seguenti
dimensioni:
TEPPAN YAKI SF
460
510
495
445
79
Installazione dei piani semilo (TEPPAN YAKI SF)
È necessario prendere le opportune precauzioni al
fine di assicurare una installazione rispondente alle
norme antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per
l’allacciamento elettrico e gas. Per il buon funzionamento
dei piani di cottura da appoggio installati nei mobili devono
essere rispettate le distanze minime indicate (vedi gura).
Inoltre, le superci adiacenti e la parete posteriore devono
essere idonee per resistere ad una sovratemperatura di
65°C.
50 min
700 min
50 min
Fissaggio al mobile
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su
un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali
deformazioni provocate da un errato ssaggio potrebbero
alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
Prima di procedere al ssaggio al top, posizionare la
guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano
come rappresentato in gura.
Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella gura del precedente paragrafo
Per il ssaggio agire come segue:
1. Fissare le 4 molle di centraggio nei fori posti al centro
di ogni lato della parte sottostante del piano, utilizzando le
viti in dotazione;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo ed
esercitare una adeguata pressione sull’intero perimetro
afnché il piano di cottura aderisca bene al piano d’appoggio.
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
Min. 40
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
12
IT
! È indispensabile che le viti delle molle di centraggio
rimangano accessibili.
! In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato
l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali
contatti con le parti elettriche.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
! Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come
isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza
minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata
alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano).
Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori
giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da
incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve
essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza
elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Collegamento monofase
Se il piano è dotato di cavo di
alimentazione già collegato, allacciarlo
alla rete rispettando il colore dei li
come da schema a anco. Il conduttore
giallo-verde dovrà essere più lungo di
5 cm. degli altri conduttori.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche;
Blu
Marrone
N
Neutro
L
Fase
Verde / Giallo
Terra
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di
grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda
di eliminarle con un prodotto specico per la manutenzione non
abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Accensione e funzionamento del piano cottura
1. Girare verso destra la manopola ON/OFF in pos.
2. Regolare la temperatura desiderata agendo sulla
manopola REGOLAZIONE TEMPERATURA
3. Si avrà cosi l’accensione della piastra e delle spie ON/
OFF e INDICATORE TEMPERATURA.
4. Non appena la spia INDICATORE TEMPERATURA
si spegne, signica che la temperatura scelta è stata
raggiunta
5. Un termostato mantiene costante la temperatura scelta.
Durante il periodo di riscaldamento successivo, la spia
INDICATORE TEMPERATURA si riaccende di nuovo.
Spegnimento del piano cottura
Per spegnere l’apparecchio, ruotare la manopola ON/OFF
da posizione in senso antiorario in posizione “O”.
Dispositivi di sicurezza
Indicatori di calore
Se, dopo l’utilizzo dell’apparecchio, rimane accesa la spia
CALORE RESIDUO, signica che la zona riscaldante è
ancora calda ( temperatura superiore a 60°C); evitare il
contatto. La spia si spegnerà una volta che la piastra si
sarà raffreddata.
Descrizione tecnica dei modelli
Piani cottura TEPPAN YAKI F
TEPPAN YAKI SF
Zone di cottura
Potenza (in W)
Potenza totale
2000
IT
13
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
I cibi si possono preparare direttamente sulla supercie del
piano con o senza l’utilizzo di grassi.
Durante la cottura è possibile usare la paletta (in dotazione)
per girare le pietanze.
Livelli di potenza consigliati per vari tipi di cottura:
PIETANZA DA CUOCERE TEMPERATURA (°C) CONSIGLI/NOTE
ECSEP
°002 a °051 ad )ittelif ni( enolaihccO
da 2 min. a 4 min. su ogni lato a seconda
dello spessore
°002 a °051 ad )ittelif ni( onafrocS
da 2 min. a 4 min. su ogni lato a seconda
dello spessore
°002 a °051 ad )ittelif ni( enomlaS
da 2 min. a 4 min. su ogni lato a seconda
dello spessore
Sardine e triglie (pesci piccole dimensioni) da 150° a 20 da 2 min. a 4 min. su ogni lato
otal ingo us .nim 5 a .nim 4 ad °051 )inoisnemid eidem icsep( orbmogS
otal ingo us .nim 5 a .nim 4 ad °051 )inoisnemid eidem icsep( atarO
Rana pescatrice (pesce grande) da 130° a 15
da 8 min. a 10 min. ogni lato, poi 18per
doratura esterna
°002 a °051 ad enomlas id accetsiB
da 2 min. a 7 min. ogni lato a seconda dello
spessore e del livello di cottura desiderato
°002 a °051 ad ozzulrem id accetsiB
da 2 min. a 7 min. ogni lato a seconda dello
spessore e del livello di cottura desiderato
°002 a °051 ad onnot id accetsiB
da 2 min. a 7 min. ogni lato a seconda dello
spessore e del livello di cottura desiderato
.nim 7 a .nim 4 ad xam °002 ipmacS,itterebmaG
otal ingo us .nim 4 a .nim 2 ad °051 icsep id itanapmI
ENRAC
Cotolette: carne di maiale,agnello e vitello 20
da 2 min. a 10 min. su ogni lato a seconda
dello spessore e del livellodi cottura
desiderato
Costola di manzo o vitello (molto spessa) da 15a 20
da 10 min. a 15 min. su ogni lato,
temperatura MAX per colorazione esterna
Bistecchine e cotolette di manzo, vitello e pollame 200° max da 1 min. a 3 min. su ogni lato
.nim 01 °002 a °051 ad eccislaS
.nim 81 xaM letsruW
xam °002 )atanicam enrac( ollop,oznaM
ARUDREV E ATTURF
xam°002 idad iloccip ni o ettef a :etataP
Cipolle, porri, carote, peperoni (tritati finemente) 200°max
°002 a °051 ad )icnart a( enihccuz e enaznaleM
Ananas, manghi, mele e pere (frutta a fette) 20
.nim 21 °002 etailgirg enihccuZ
.nim 03 xam itailgirg inorepeP
ORTLA
otal ingo .ces 03 °002 a °051 ad )tsaot( ettef a enaP
.nim 3 °002 seperC
°002 a °051 ad atattirf ,avoU
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.
! L’utilizzo della paletta può provocare segni sulla supercie
senza comprometterne il corretto funzionamento.
14
IT
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive
modicazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modicazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modicazioni.
Sicurezza generale
! Controllare che la presa d’aria tramite la griglia del
ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti,
necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento
dei componenti elettronici.
! È sconsigliata l’installazione di un piano cottura a induzione
sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice
(vibrazioni). Lo spazio necessario per la ventilazione degli
elementi elettronici sarebbe infatti insufciente.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni
riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come
supercie di appoggio, né come tagliere.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del piano cottura.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non
abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
sull’uso dell’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi,
ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere
e le spugne con supercie abrasiva: possono grafare
irrimediabilmente la supercie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
! Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi per la pulizia
del telaio in acciaio.
! Pulire l’apparecchio ad ogni utilizzo. Si eviterà in questo
modo il formarsi di incrostazioni difcili da rimuovere.
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’acqua
molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato
a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la
pulizia contenenti fosforo.
Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare
con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti
d’acqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufciente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con una
carta assorbente per cucina.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto (non fornito in dotazione).
Intervenire non appena possibile, senza attendere che
l’apparecchio si sia raffreddato, per evitare l’incrostazione
dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando
una spugnetta in lo d’acciaio inossidabile specica per
piani in vetroceramica – imbevuta di acqua e sapone.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva
cottura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Scholtes TEPPAN YAKI SF Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per