Hilti DC 180-S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
DC 180-S
Bedienungsanleitung 1– 7
Operating instructions 9–15
Mode d’emploi 17–23
Istruzioni d’uso 25–31
Gebruiksaanwijzing 33–39
Manual de instruções 41–47
Manual de instrucciones 49–55
Brugsanvisning 57–63
Bruksanvisning 65–71
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
73–80
Instrukcja obsługi 81–87
Инструкция по
зксплуатации
89–96
Návod na obsluhu 97–103
Návod k obsluze 105–111
Használati utasítás 113–119
*337054*
337054
D
GB
F
I
NL
P
E
DK
S
SK
CZ
H
GR
PL
RUS
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
2
4 6
B
A
3
5
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
Macchina da taglio diamante DC180-S
25
Indicazioni generali
In questo manuale di istruzione, questo simbolo
segnala le indicazioni importanti per la sicurezza.
Osservare sempre queste indicazioni, in caso contrario
si possono riportare in fortuni gravi.
Attenzione: alto voltaggio
I numeri rimandano alle figure. Le figure del relative
al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della coperti-
na. Tenere aperte queste pagine durante la le tura del
manuale.
Nel testo di questo manuale, la parola «attrezzo» sta ad
indicare l’attrezzo elettrico cui il manuale di istruzioni si
riferisce.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare/mettere in funzione
l'attrezzo, al fine di assicurare il corretto utilizzo dello stesso.
Tutte le istruzioni riguardanti il corretto utilizzo dell'attrezzo hanno lo scopo di
salvaguardare l'incolumità degli utenti dell'attrezzo stesso.
Conservare il manuale di istruzioni sempre insieme all'attrezzo.
Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve sempre essere corredato dal manuale
di istruzioni.
Durante l'utilizzo, l'attrezzo deve sempre essere tenuto con entrambe le mani.
Accertarsi sempre di lavorare mantenendo una posizione sicura.
Indice Pagina
Avvertenze generali 25
Descrizione 25
Dati tecnici 26
Indicazioni di sicurezza 27
Indicazioni speciali di sicurezza 28
Prima della messa in servizio 29
Prima di avviare il lavoro 29
Cuffia di protezione 29
Cambio dei dischi 29
Madrevite di serraggio rapido Kwick-Lock 29
Messa in servizio 30
Indicazioni per il lavoro con la macchina da taglio 30
Cura e manutenzione 31
Riparazioni / spazzole di carbone 31
Indicazioni di statica 31
Ambiente 31
Accessori 31
Garanzia del costruttore per gli attrezzi 31
Dichiarazione di conformità CE 32
Elementi di manovra DC 180-S
Madrevite di serraggio
Madrevite di serraggio rapido «Kwick-Lock»
Lama (al diamante) / disco molatura
Flangia di serraggio
Anello di serraggio
Cuffia di protezione
Leva di serraggio
Madrevite d’aggiustaggio
Mandrino
Tacca codificata / Indicatore di montaggio
Vite di serraggio
Cuffia di protezione
Elementi costruttivi dell’apparecchio
Staffa d’appoggio
Boccola filettata per impugnatura supplementare
Bottone d’arresto del mandrino
Impugnatura supplementare (laterale)
Interruttore (acceso / spento senza arresto)
Descrizione
La DC 180-S è una macchina da taglio ad azionamento
elettrico per l’impiego professionale nell’edilizia.
Per l’uso dell’apparecchio devono essere osser -
vate le condizioni riportate di seguito:
utilizzare con rete a corrente alternata secondo quan-
to riportato in targhetta
utilizzare esclusivamente gli utensili previsti per
questo attrezzo
la macchina è dotata d’isolamento di protezione e
non deve essere messa a terra
osservare le norme per la prevenzione infortuni sta-
bilite dall’ente d’assicurazione contro gli infortuni sul
lavoro
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
26
Dati tecnici
Tensione nominale 110 V 230 V
Corrente nominale 18,4 A 9,2 A
Potenza assorbita 2000 W 2000 W
Potenza resa 1136 W 1250 W
Frequenza di rete 50 Hz 50 Hz
Numero di giri a vuoto 8500 g/min 8500 g/min
Filetto mandrino di comando M14 M14
disco da taglio max. 180 mm max. 180 mm
Peso circa (senza accessori) 4,2 kg 4,2 kg
Peso secondo la procedura EPT A 01/2003 5,0 kg 5,0 kg
Classe di protezione: II Z (doppio II Z (doppio
isolamento isolamento
di protezione) di protezione)
Valori di rumore e vibrazioni determinati in conformità alla norma EN 50144
Livelli sonori ponderati tipici dell’apparecchio:
Soglia della pressione acustica: 91 dB (A)
Soglia della potenza acustica: 104 dB (A)
Sono necessarie delle misure di protezione acustica
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni)
misurati secondo EN 60 745-2-3 prAA: 2006
Levigatura di superfici, (a
h, AG
):
con l'impugnatura a vibrazioni ridotte 7,3 m/s
2
con l'impugnatura a staffa 8,2 m/s
2
Uncertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali: 1,5 m/s
2
Altre applicazioni, come il taglio o la spazzolatura con spazzola metallica, possono generare valori di vibrazione
diversi.
L’apparecchio è destinato agli usi indicati di seguito:
Dischi diamantati Impiego / materiale base
Utensili Hilti: DC- D 180 C1 Calcestruzzo/cemento
DC- D 180 C2 Calcestruzzo/roccia dura
DC- D 180 M1 Blocchi/pietre calcaree
DC- D 180 M2 Muratura/piastrelle
Prodotti di terzi: Dischi da tagli abrasivi
Dischi sgrossatori abrasivi
Dischi a ventaglio e spazzole
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
27
Indicazioni generali di sicurezza
(Si prega di leggere e conservare)
Attenzione: Durante l’utilizzo di macchine elettriche, per
proteggersi dalle folgorazioni e dal pericolo di lesioni ed
incendi, è oppportuno osservare le seguenti misure basi-
lari di sicurezza.
Leggere e osservare tutte le indicazioni qui riportate pri-
ma di utilizzare questa macchina utensile elettrica. Con-
servare accuratamente le Indicazioni di sicurezza.
1
Tenere in ordine la zona di lavoro. Il disordine crea un
rischio potenziale di infortuni.
2
Tenere conto delle condizioni dell’ambiente cir-
costante. Non esporre macchine elettriche alla pioggia.
Non utilizzare macchine utensili elettriche in ambienti
umidi o bagnati. Provvedere ad una buona illuminazio-
ne. Non utilizzare macchine elettriche nelle vicinanze di
liquidi o gas infiammabili.
3
Proteggersi dalla folgorazione elettrica. Evitare
il contatto del corpo con oggetti messi a terra, per esem-
pio, tubi, radiatori, cucine, frigoriferi.
4
Tenere lontano i bambini. Non permettere ad altre per-
sone di toccare l’attrezzo o il cavo. Tenere lontano gli
estranei dalla zona di lavoro.
5
Conservare gli attrezzi in luogo sicuro. Se non utiliz-
zati gli attrezzi devono essere conservati in un luogo
asciutto, sistemato in alto o chiusi a chiave, al di fuori
della portata dei bambini.
6
Non utilizzare l’attrezzo per usi impropri (per esem-
pio, montando sulla macchina punte da trapano o simi-
li, montando lame da sega per la lavorazione del legno,
ecc.).
7
Indossare indumenti da lavoro adeguati! Non porta-
re abiti larghi o gioielli che potrebbero essere afferrati da
parti in movimento. Per lavorare all’aperto, sono consi-
gliabili guanti di gomma e calzature antiscivolo. Utilizza-
re un casco o un berretto in caso si portino i capelli lunghi.
8
Allacciare il dispositivo d’aspirazione della polvere.
Se esistono dei dispositivi d’allacciamento ad impianti
d’aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che
siano allacciati ed utilizzati correttamente.
9
Utilizzare occhiali di protezione. Se il lavoro crea del-
la polvere, utilizzare anche una maschera antipolvere.
Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non è desti-
nato. Non trasportare mai la macchina reggendola per
il cavo. Non tirare il cavo per staccare la spina dalla pre-
sa. Proteggere il cavo dal calore, dall’olio e dagli spigo-
li vivi.
10
Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dei disposi-
tivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il pez-
zo in lavorazione. In al modo sara tenuto più sicuro con-
sentendo anche di lavorare con entrambe le mani libe-
re per tenere l’attrezzo. Non serrare mai l’attrezzo nella
morsa.
11
Eviti una posizione anormale del corpo. Si preoc-
cupi di trovarsi in posizione sicura e mantenga sempre
l’equilibrio.
12
Mantenere l’attrezzo con cura. Per poter lavorare bene
ed in maniera sicura, tenere gli utensili affilati e puliti.
Osservare le prescrizioni di manutenzione e le indica-
zioni per il cambio degli utensili. Controllare regolar-
mente il cavo della macchina elettrica e farlo sostituire
da uno specialista se è danneggiato. Controllare rego-
larmente i cavi di prolunga e sostiturli se sono danneg-
giati. Mantenere le impugnature asciutte e pulite da olio
e grasso.
13
Staccare la spina dalla presa quando l’attrezzo non è
usato, prima della manutenzione o per il cambio degli
utensili.
14
Non lasciare alcun utensile sull’attrezzo. Prima
di mettere in moto, verificare che siano stati tolti la chia-
ve e gli utensili di regolazione.
15
Evitare avviamenti involontari. Non trasportare
l’apparecchio quando è ancora allacciato alla rete e con
il dito sull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore sia
su spento quando si inserise la spina nella presa.
16
In applicazioni alll’aperto utilizzare solo cavi di pro-
lunga omologati e contrassegnati per questo scopo.
17
Prescare sempre la massima attenzione. Osservare
il proprio lavoro e lavorare solo con la massima con-
centrazione. Non utilizzare l’attrezzo quando si è distratto.
18
Controllare sempre che l’utensile non sia danneggia-
to. Prima di continuare ad usare l’attrezzo, controllare
accuratamente il funzionamento dei dispositivi di sicu-
rezza o delle parti verificandone il perfetto funcionamento
Utilizzare una
protezione acustica
Utilizzare guanti di
protezione
Utilizzare occhiali di
protezione
Utilizzare una
maschera antipolvere
Utilizzare indumenti di
protezione
Leggere il manuale di
istruzioni
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
28
secondo l’uso per cui sono previsti. Verificare che tutte
le parti mobili funzionino in modo corretto, non siano
bloccate e che non vi siano delle parti danneggiate. Tut-
te le parti devono essere montate correttamente ed assol-
vere a tutte le condizioni previste, in modo da assicura-
re il funzionamento corretto dell’attrezzo. I dispositivi di
sicurezza ed altre parti danneggiate devono essere ripa-
rate o sostituite da un’officina autorizzata, se non diver -
samente indicato nel manuale di istruzioni. Gli interrut-
tori danneggiati devono essere sostituiti dal servizio
clienti Hilti. Non utilizzare mai nessun apparecchio che
non possa essere messo in moto e fermato solamente
tramite il suo interruttore.
19
Attenzione: utilizzare solamente gli accessori o gli
apparecchi addizionali originali indicati nel manuale di
istruzioni. L’impiego di altri utensili e di altri accessori
può comportare pericolo di infortunio.
20
Far riparare la macchina da un elettrotecnico qualifi-
cato. Questa macchina è conforme alle vigenti prescri-
zioni di sicurezza. Le riparazioni devono essere esegui-
te esclusivamente da un elettrotecnico qualificato (ser-
vizio clienti Hilti). Devono essere utilizzate esclusiva-
mente parti di ricambio originali; altrimenti possono veri-
ficarsi degli infortuni.
21
Quando si lavorano dei materiali conduttori, una
quantità di polvere conduttrice può accumularsi all’in-
terno della macchina, lasciando passare in modo peri-
coloso la tensione verso l’esterno; questo può dar luo-
go a folgorazione. Lavorazioni interessate sono, per
esempio, il taglio di ferri d’armatura nel cemento. Per
queste applicazioni, la resistenza d’isolamento o l’ac-
cumulo di polveri conduttrici degli apparecchi usati devo-
no essere controllati periodicamente da personale spe-
cializzato o dal servizio clienti Hilti.
Indicazioni speciali per la
sicurezza
Infilare la spina nella presa solo a macchina ferma.
Per tutti i lavori montare sempre l’impugnatura late-
rale.
Disporre il cavo sempre verso il retro della macchina.
Quando si mola e si taglia, usare sempre gli occhiali
di protezione, la protezione acustica e la protezione??
antipolvere.
Indossare i guanti di protezione e calzature solide.
Per ragioni di sicurezza, la macchina da taglio ango-
lare può essere usata solo con la cuffia di protezio-
ne, i guanti di protezione e l’impugnatura laterale.
Alla flangia di serraggio deve essere montato l’anel-
lo O-Ring.
Il foro del disco di smerigliatura/taglio deve adattar-
si senza gioco alla superficie di centratura della flan-
gia d’alloggiamento e serraggio. Non utilizzare anel-
li di riduzione o adattatori. Prima di mettere in moto
verificare che l’utensile di smerigliatura/taglio sia mon-
tato correttamente e possa girare liberamente.
Utilizzare utensili da taglio e smerigliatura il cui nume-
ro di giri ammissibile sia uguale o superiore al nume-
ro di giri a vuoto dell’apparecchio.
Per il montaggio e l’impiego degli utensili da taglio e
molatura tenere conto delle istruzioni del loro pro-
duttore.
Provare gli utensili nuovi (da taglio e smerigliatura)
facendoli girare a vuoto almeno 30 secondi al nume-
ro di giri massimo.
Gli utensili da taglio/molatura non circolari o che vibra-
no non possono essere utilizzati.
Proteggere gli utensili da taglio e smerigliatura da urti,
colpi e grasso.
Assicurare o serrare il pezzo in lavorazione, al fine di
evitare spostamenti involontari.
L’apparecchio non deve essere serrato nella morsa.
Quando si mola la pietra, si deve utilizzare un’aspira-
zione della polvere con filtro adatto (per esempio, per
polvere di pietra utilizzare l’aspirapolvere Hilti
TDA-VC40/60.
L’apparecchio può essere utilizzato unicamente per
smerigliatura e taglio a secco.
Non è permesso lavorare materiali contenenti amianto.
Attenzione alle condutture elettriche, ai tubi del
gas e dell’acqua nascosti. Verificare la zona di
lavoro, per esempio, con un apparecchio per la rile-
vazione di metalli.
Quando si tagliano e si molano i metalli si produco-
no scintille. Fare attenzione a non mettere in perico-
lo nessuno. A causa del pericolo d’incendio, nell’area
in cui sono proiettate le scintille non si devono tro-
vare materiali combustibili. L’apparecchio non può
essere usato in ambienti con pericolo d’esplosione.
Fare attenzione al senso di rotazione! Tenere sempre
l’apparecchio in modo che le scintille e la polvere di
molatura non siano lanciate verso il corpo.
Attenzione! L’utensile di smerigliatura/taglio continua
a girare dopo l’interruzione della corrente.
Non frenare l’utensile di smerigliatura/taglio quando
lo stesso è ancora in moto, facendo pressione laterale.
Per aumentare la sicurezza personale, in casi
particolari, per esempio con umidità estrema o
intenso insudiciamento con polveri conduttive, può
essere raccomandabile ricorrere ad un interruttore FI
(salvavita) da 30 mA.
In caso d’interruzione di corrente, spegnere l’appa-
recchio e togliere la spina.
Montare la cuffia di protezione o adattarla per un’al-
tra posizione di lavoro solo a macchina ferma.
Quando si montano gli utensili, prestare attenzione
al senso di rotazione.
Evitare l’utilizzo di prolunghe con prese multiple e
funzionamento contemporaneo di più apparecchi.
Non utilizzare questo attrezzo in modo improprio.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
29
Pulire la flangia di serraggio e la madrevite di serrag -
gio o la madrevite di serraggio rapido (Kwick-Lock).
Utilizzare unicamente utensili da taglio/molatura il cui
numero di giri consentito sia pari almeno al numero mas-
simo di giri a vuoto dell’apparecchio.
Dopo il montaggio della cuffia di protezione , applica-
re la flangia di serraggio sul mandrino .
Applicare la lama diamantata, il disco di taglio o quello
di molatura . Avvitare la madrevite di serraggio .
Figura :
Attorno alla flangia di serraggio è applicato al col-
lare di centratura un anello O-Ring (parte di plastica).
Se l’anello O-Ring manca o è danneggiato, deve esse-
re assolutamente sostituito prima di montare la flan-
gia di serraggio
Tenere fermo il mandrino premendo il bottone d’arre-
sto
Azionare il bottone d’arresto del mandrino solo a man-
drino fermo
Avvitare a fondo la madrevite di serraggio con la
chiave a tubo
Bullone di serraggio rapido Kwick-
Lock
Montaggio del disco di molatura con la madrevite di
serraggio rapido Kwick-Lock Hilti
Al posto del bullone di serraggio può essere uti-
lizzata la Kwick-Lock . Con questa, gli utensili da
taglio possono essere cambiati senza la chiave per gli
utensili
Pulire la flangia di serraggio e il bullone di serrag-
gio rapido
Controllare il bullone di serraggio rapido prima del
montaggio:
Fig. :
La freccia (A) sulla superficie superiore si deve trovare
all’interno della tacca (B). Se il bullone di serraggio rapi-
do è avvitata quando la freccia non si trova all’interno
della tacca, non sara’ pui possibile aprirla a mano. In
questo caso, liberare il bullone di serraggio rapido con
la chiave a 2 denti, in nessun caso con una chiave a
galletto.
Per montare il disco di molatura, pulire la flangia di ser-
raggio e applicarla sul mandrino, poi applicare il disco
(come da figura). Avvitare il bullone di serraggio rapi-
do come indicato nella figura (la dicitura è visibile in
posizione avvitata) fino a quando si appoggia comple-
tamente sul disco.
Figura : allentare la madrevite di serraggio
T enere fermo il mandrino premendo il bottone d’arresto.
Il dado a serraggio rapido (Kwik-Lock) si può sbloc-
care manualmente girando verso sinistra (in senso
antiorario) l'anello zigrinato.
Accorgimenti prima della messa in
funzione
Prima di mettere in funzione l'attrezzo leggere accu-
ratamente il manuale d’istruzioni
Tenere il manuale di istruzioni sempre insieme all'at-
trezzo
Se affidato a terze persone, l’attrezzo deve essere sem-
pre corredato dal manuale di istruzioni
Prima di iniziare il lavoro
Attenersi alle accluse istruzioni di sicurezza
Cuffia di protezione
L’attrezzo deve essere utilizzato soltanto con la cuffia
di protezione montata.
La macchina da taglio diamante DC180-S è disponibile
con diversi sistemi di cuffia di protezione, a seconda del-
la nazione in cui verrà utilizzata.
Cuffia di protezione con vite di serraggio
La tacca codificata/indicatore di montaggio posto
sulla cuffia di protezione assicura che la macchina
possa essere accoppiata esclusivamente al corretto
tipo di cuffia di protezione
Se necessario, allentare la vite di serraggio
Posizionare la cuffia di protezione sul mandrino col-
lare, con la tacca codificata/indicatore di montaggio
inserito nella posizione della scanalatura. Ruotare
la cuffia per portarla nella giusta posizione di lavoro
Il lato chiuso della cuffia di protezione deve essere
posizionato sempre verso l'operatore
Serrare la vite di serraggio
Cuffia di protezione con meccanismo rapido di rila-
scio/smontaggio
La cuffia di protezione è stata adattata al diametro
della scanalatura del mandrino. La madrevite di
aggiustaggio si adatta sulla leva di serraggio , quin-
di non è necessario alcun ulteriore aggiustamento
Aprire la leva di serraggio
Posizionare la cuffia di protezione sulla scanalatu-
ra del mandrino, come indicato, sopra e stringere la
leva di serraggio
Cambio dei dischi
Prima di cambiare i dischi applicati, togliere la spi-
na dalla presa!
Attenzione! Azionare il bottone d’arresto del mandri-
no solo a mandrino fermo
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
30
Importante: Tra disco e dado a serraggio rapido non
devono mai essere intercalati spessori quali per es.
rondelle o flange.
Attenzione: Il dado a serraggio rapido, Kwik-Lock,
deve essere utilizzato soltanto per gli attrezzi ango-
lari Hilti DC 180-S. Non è utilizzabile per le mole a
tazza conica e le spazzole.
Messa in servizio
Accensione/Spegnimento senza la funzione di bloc-
caggio
A seconda delle norme nazionali, la macchina da taglio
diamante è equipaggiata con un interruttore acceso/spen-
to senza la funzione di arresto o, in alternativa, con un
interruttore con tre funzioni incorporate. L'interruttore
acceso/spento senza arresto incorpora 3 funzioni:
Rilascio
Acceso/Spento
Bloccaggio
Collegamento istantaneo (senza funzione di bloccaggio)
Accensione: Far scivolare l'interruttore in avanti, senza
fare pressione (sbloccaggio). Premere l'interruttore
(accensione).
Spegnimento: Rilasciare l'interruttore.
Bloccaggio pulsante attivo (interruttore con tre fun-
zioni incorporate)
Accensione: Far scivolare l'interruttore in avanti, senza
fare pressione (sbloccaggio). Premere l'interruttore
(accensione) e, mentre si sta applicando una pressione,
far scivolare l'interruttore ancora avanti.
Spegnimento: Premere e poi rilasciare l'interruttore.
Prova dei nuovi dischi da taglio/smeriglio
Far girare a vuoto la macchina almeno per 30 secondi.
I dischi che eventualmente vibrano non devono essere
più utilizzati. Proteggere gli utensili da taglio e smeriglio
da urti, colpi e grasso.
Limitazione della corrente di spunto (per modelli da
230 V)
La corrente di spunto della macchina raggiunge un mul-
tiplo della corrente nominale. Grazie al regolatore elet-
tronico, la corrente di spunto si riduce talmente che il
fusibile di rete non interviene più. Con questo sistema
la macchina si avvia gradualmente, evitando quindi un
avviamento brusco.
Impugnatura laterale e protezione delle mani
Per motivi di sicurezza, utilizzare sempre l’im-
pugnatura laterale .
L’impugnatura laterale può essere avvitata nella testata
in tre posizioni diverse.
Durante la lavorazione con il disco di rettifica in gom-
ma utilizzare sempre la protezione mani (accessorio
aparte).
La protezione per le mani va fissata con l’impugnatura
laterale rivolta verso la testa dell’apparecchio.
Indicazioni per il lavoro con la
macchina da taglio
Figura : Quando si taglia o si mola, non forzare o pre-
mere nel materiale, ma muovere il disco a pendolo, avan-
ti ed indietro, sul pezzo da lavorare. Lavorare con un
avanzamento moderato, adattato al materiale da lavo-
rare. Importante è la direzione nella quale si taglia; l’ap-
parecchio deve lavorare sempre in senso contrario all’a-
vanzamento: quindi non avanzare con l’apparecchio nel-
la direzione opposta. Altrimenti esiste il pericolo che l’at-
trezzo sia spinto fuori dal taglio in modo incontrollato.
Per la lavorazione di metalli non ferrosi (per esempio,
alluminio, V2A) devono essere utilizzati dei dischi speciali.
Lavoro con dischi diamantati a secco
La macchina da taglio diamante DC 180-S è particolar-
mente indicata per lavorare con dischi diamantati a sec-
co. Vedere l’ampia gamma di utensili diamantati Hilti!
Quando si lavora un fondo minerale particolarmente duro,
per esempio cemento con elevato contenuto di sabbia,
il disco diamantato a secco può surriscaldarsi e risulta-
re danneggiato. Questo è indicato da una corona di scin-
tille che gira col disco da taglio diamantato.
In questo caso, interrompere il processo di taglio e far
raffreddare il disco diamantato facendolo girare per bre-
ve tempo a vuoto.
Se il lavoro avanza meno rapidamente, questo può esse-
re un indizio che i segmenti diamantati hanno perso il filo
(segmenti lucidi).
Questo disco può essere nuovamente affilato eseguen-
do dei tagli in materiale abrasivo (piastra d’affilatura Hil-
ti o mattone silicocalcare abrasivo).
Figura : Quando si taglia la pietra è obbligatorio usa-
re una slitta di guida! Questa slitia impedisce che l’an-
golo tra utensile e pezzo da lavorare assuma un valore
sbagliato.
Figura : Posizionamento testa motore
Staccare la spina dal cavo principale. Pulire la macchina
da taglio diamante. La tesa motore può essere posizio-
nata a intervalli di 90°, dalla posizione 1 alla posizione 4,
fancedo che l'attrezzo consenta di tagliare in maniera
sicura e senza affaticare, in qualsiasi posizione di taglio
(es. tagliare utilizzando dischi diamantati DC-D).
Rimuovere le 4 viti e ruotare di 90° la testa motore sen-
za tirare verso il fronte dell'attrezzo. Inserire e serrare le
viti, avendo cura di verificarne il corretto posizionamen-
to. Adattare l'impugnatura supplementare nell'appo-
sita boccola filettata per impugnatura supplementare .
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
31
Molatura
I migliori risultati di molatura si ottengono posizionan-
do il disco ad un angolo di 30° rispetto al piano di retti-
fica. Una pressione troppo forte durante la lavorazione
puó danneggiare l’attrezzo aumentando il consumo del
disco e peggiorandone il rendimento.
Non utilizzare mai dischi da taglio per effetuare
la molatura
Cura e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro o manutenzione
dell’attrezzo, togliere la spina dalla presa!
Tenere sempre libere e pulite le fessure d’aerazione del-
la carcassa del motore. Pulire regolarmente il motore
(all’incirca ogni quattro settimane) se possibile con
aria compressa.
In condizioni d’impiego estreme, ad es. quando si lavo-
rano dei metalli, residui di polvere conduttrice possono
accumularsi all’interno dell’apparecchio. Questo puó
anche causare danni al sistema di isolamento elettrico
di protezione dell’apparecchio. In questi casi è consi-
gliato l’uso di un impianto fisso d’aspirazione, nonché
la frequente pulizia delle fessure d’aerazione con aria
compressa e l’utilizzo di un interruttore FI (salvavita).
Riparazioni / Spazzole (carboncini)
Se, nonostante l’accurato procedimento di fabbrica-
zione e di prova, l’apparecchio dovesse necessitare
una riparazione, la stessa deve essere eseguita da un
centro riparazioni della Hilti
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamen-
te da un elettricista specializzato
Ogni qual volta sarà necessario sostituire le spazzo-
le, queste arresteranno automaticamente la macchi-
na. Per tale ragione è necessario utilizzare esclusiva-
mente spazzole originali
Per il resto, la macchina non richiede alcuna ulteriore
manutenzione
Importante: indicazioni di statica
Le fessure in pareti portanti sono soggette alla norma
DIN 1053 parte1oadaltriregolamenti o norme nazio-
nali.
Queste prescrizioni devono essere assolutamente osser -
vate. Prima di iniziare il lavoro, chiedere istruzioni al pro-
gettista responsabile della statica, all’architetto o al diret-
tore dei lavori competente.
Ambiente
Provvedere al riciclaggio dei materiali di scarto
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati
con materiali riciclabili. Condizione essen-
ziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accu-
ratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già orga-
nizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al
loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contat-
tare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra
i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformità alle norme nazionali, le apparec-
chiature elettriche esauste devono essere raccolte sepa-
ratamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-
compatibile
.
Accessori
Madrevite di serraggio rapido Kwick-Lock
Cuffia di protezione con slitta di guida
Valigetta di plastica
Dischi diamantati da taglio DC-D
Garanzia del costruttore
per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difet-
ti di materiale e di produzione. Questa garanzia è vali-
da a condizione che l'attrezzo venga correttamente uti-
lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru-
zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec-
nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per
l'attrezzo esclusivamente materiale di consumo, acces-
sori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usu-
ra non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver-
samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio-
nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon-
sabilità per eventuali difetti o danni accidentali o
consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela-
tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at-
trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres-
samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità
per un particolare scopo.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
32
Hilti Aktiengesellschaft
Dr. Ivo Celi Dr . Heinz-Joachim Schneider
Senior Vice President Executive Vice President
Business Unit Diamond Business Area Electric Tools & Accessories
01/2005 01/2005
Dichiarazione di conformità CE
Designazione: Macchina da taglio
N. di Serie: xx/0000001-xx/999999
Modello: DC180-S
Anno di costruzione: 2000
Dichiariamo, con nostra unica responsabilità, la confor-
mità di questo prodotto alle seguenti direttive e norme:
HD 400, EN 55014-1, EN 55 014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, conformemente alle disposizioni delle diret-
tive 89/336/EWG, 98/37/EG
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli
componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia
danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clien-
ti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso,
a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annul-
la e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
e/o verbali relativi alla garanzia..
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
Hilti Corporation
FL-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax: +423 / 234 2 965
www .hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2413 0102 10-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2002
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
1 609929 C02
*337054*
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069476 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti DC 180-S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso