Festool RENOFIX RG 150 E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
R E N O F I X
RG 150 E
Originalbetriebsanleitung - Renovierungsfräse 5
Original operating manual - Renovation Cutter 13
Notice d’utilisation d’origine - Freiseuse d’assainissement 21
Manual de instrucciones original - Fresadora de saneamiento 30
Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice di risanamento 39
Originele gebruiksaanwijzing - Saneringsfrees 47
Originalbruksanvisning - Renoverings fräs 55
Alkuperäiset käyttöohjeet - Saneerausjyrsin 63
Original brugsanvisning - Sanerings fræser 71
Originalbruksanvisning - Fresemaskin for renovering 79
Manual de instruções original - Fresa de renovação 87
Оригинал Руководства по эксплуатации - Санационная фреза 96
Originál návodu k obsluze - Renovační frézka 105
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka renowacyjna 113
768547_D / 2018-06-08
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
39
I
Fresatrice di risanamento RG 150 E – istruzioni
originali
1 Simboli
Isolamento doppio
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scosse
Utilizzate gli occhiali protettivi!
Indossare cuffi e antirumore!
Utilizzate i guanti protettivi!
Leggete le istruzioni / avvertenze di sicu-
rezza
Non fa parte dei rifi uti comunali
Avvertenza, consiglio
2 Dati tecnici
Tensione nominale 220 – 240 V ~
Frequenza di rete 50 / 60 Hz
Potenza assorbita 1600 W
Giri sotto carico 1000 2200 min
–1
dell’utensile 150 mm
Peso 5,9 kg
Classe di protezione II /
3 Utilizzo prescritto
La fresa è destinata alla rimozione di intonaco,
vernici, residui di colla per piastrelle e carta da
parati, per levigare superfi ci di calcestruzzo, ri-
muovere le sporgenze delle cassaforme e per
appianare le superfi ci in massetto nell’edilizia.
La fresa può essere usata soltanto per le lavora-
zioni a secco insieme ad un potente impianto di
aspirazione.
La responsabilità per un utilizzo non conforme è
a carico dell’utente.
4 Elementi di comando
[1-1] Manicotto di aspirazione
[1-2] Impugnature
[1-3] Interruttore
[1-4] Manopola di sicurezza
[1-5] Cappa di aspirazione / piastra base
[1-6] Feritoie di ventilazione
[1-7] Rotellina di preselezione del numero di
giri
[1-8] Vite di sicurezza della cappa di aspira-
zione
[1-9] Manopola di stazionamento
[1-10] Occhiello per fi lo
[1-11] Leva di regolazione della profondità di
asportazione
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura.
Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio
delle istruzioni per l’uso.
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni
qui di seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
5.2 Istruzioni di sicurezza per tutte le attivi-
tà lavorative
Avvertimenti di sicurezza, comuni per le at-
tività lavorative di molatura, della rettifi ca in
piano o sbavatura con la spazzola con fi lo me-
tallico:
a) Questo utensile elettromeccanico è destinato
all’utilizzo come molatrice rettilinea o come
fresatrice con testa di fresatura. Leggete tutti
gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifi cazioni per quest’at-
trezzatura elettromeccanica. Non rispetto
delle istruzioni sotto specifi cate, può causare
la folgorazione, l’incendio o il ferimento grave.
b) È sconsigliata l’esecuzione di levigature, tagli
e tagli abrasivi con questo utensile. L’esecu-
zione delle attività lavorative per le quali l’at-
trezzatura non è destinata, può creare il rischio
e causare il ferimento della persona.
c) Non utilizzate gli accessori, che non sono sta-
40
ti specifi catamente progettati, e consigliati
dal produttore dell’attrezzo. Solo la realtà
che l’accessorio è possibile collegare al vostro
attrezzo, non garantisce il suo funzionamento
sicuro.
d) I giri nominali degli accessori devono essere
almeno uguali ai giri massimi, segnati sull’at-
trezzo. L’accessorio che lavora anche con giri
superiori dei giri nominali può spezzarsi e rom-
persi.
e) Il diametro esterno e lo spessore del vostro
accessorio deve essere nei limiti nominali per
il vostro attrezzo elettromeccanico. Laccesso-
rio della grandezza scorretta non può essere,
ne abbastanza protetto, ne comandato.
f) I diametri di fi ssaggio dei dischi, delle fl angie,
delle lastre d’appoggio e di ogni altro acces-
sorio devono essere adatti per il fi ssaggio
sul mandrino dell’attrezzo. L’accessorio con
i fori di fi ssaggio che non corrispondono alle
dimensioni di montaggio dell’ a attrezzo elet-
tromeccanico sarà sbilanciato, può presentare
le vibrazioni eccessivi e può causare la perdita
di controllo.
g) Non utilizzate l’accessorio danneggiato. Prima
di ogni utilizzo eseguite il controllo dell’acces-
sorio: per i dischi di molatura le parti spezzate
e le screpolature, le screpolature sulle lastre
d’appoggio, le rotture o l’usura eccessiva, sul-
le spazzole con fi lo metallico i fi li allentati o
rotti. Se l’accessorio avrebbe subito la caduta,
controllate il suo danneggiamento o montate
l’accessorio non danneggiato. Dopo aver con-
trollato e montato l’accessorio, prendete voi e
le altre persone vicine, la posizione fuori piano
dell’accessorio rotante e lasciate accessorio di
girare al vuoto, ai giri massimi per il tempo di
un minuto. Durante questo tempo di controllo
l’accessorio danneggiato al solito si spezza o
rompe.
h) Utilizzate i mezzi della protezione persona-
le. In relazione all’utilizzo, utilizzate lo scu-
do protettivo, gli occhiali di protezione o gli
occhiali di sicurezza. Nel volume adeguato
utilizzate la maschera contro la polvere, la
protezione dell’udito, i guanti o grembiule di
lavoro, capace di trattenere i piccoli spezzoni
di del materiale abrasivo o del pezzo lavorato.
La protezione degli occhi deve essere capace
di trattenere i frammenti creati durante diversi
tipi di lavoro. La maschera o il respiratore deve
essere capace di fi ltrare le particelle create
durante il vostro lavoro. L’esposizione prolun-
gata al rumore di alta intensità può causare la
perdita dell’udito.
i) Mantenete le persone nelle vicinanze nella
distanza sicura dalla zona di lavoro. Ognuno
che entra nella zona di lavoro deve utilizzare
i mezzi di protezione personale. I frammenti
del pezzo lavorato o gli accessori danneggiati
possono staccarsi e causare il ferimento anche
oltre la zona attuale di lavoro.
j) Durante il lavoro quando l’utensile di taglio
potrebbe toccare la linea nascosta o la pro-
pria alimentazione mobile, mantenete l’at-
trezzo solo nei punti della superfi cie isolata.
L’utensile di taglio durante il contatto con il
conduttore “vivo” può causare che, anche le
parti metalliche dell’attrezzo diventano “vivi”
e possono causare il ferimento dell’utente con
la corrente elettrica.
k) L’adduzione mobile, sistemate fuori raggio
dell’utensile rotante. Se perdete il controllo,
potete tagliare o molare l’adduzione mobile e
la vostra mano od il braccio, possono essere
tirati nell’utensile rotante.
l) Non appoggiate mai l’attrezzatura elettro-
meccanica, fi nché l’utensile non si ferma com-
pletamente. L’utensile rotante può afferrare
la superfi cie e strappare l’utensile dal vostro
controllo.
m
) Non attivate mai l’attrezzatura elettromecca-
nica durante lo spostamento, sul vostro lato.
Il contatto casuale con l’utensile rotante può
afferrare il vostro abbigliamento e tirare l’u-
tensile verso il vostro corpo.
n) Pulite regolarmente le aperture di ventilazione
dell’attrezzo. Il ventilatore del motore, aspira la
polvere dentro l’armadio e, l’accumulo eccessivo
della polvere metallica può causare il pericolo
elettrico.
o) Non lavorate con l’attrezzatura elettromecca-
nica nelle vicinanze dei materiali infi ammabili.
Potrebbe causare l’accensione di questi materiali
dalle scintille.
p) Non utilizzate gli accessori che richiedo-
no il raffreddamento con il liquido. L’utiliz-
zo dell’acqua o d’altri liquidi refrigeranti può
causare il ferimento o la morte con la corrente
elettrica.
Altre istruzioni di sicurezza per tutte le attività
lavorative
Il contraccolpo ed il rispettivo avvertimento
Il contraccolpo è la reazione inaspettata alla pre-
sa o intaccatura del disco rotante, della lastra
d’appoggio, della spazzola o dell’altro utensile. La
presa o intaccatura può causare l’arresto brusco
41
dell’utensile rotante che in seguito causa il movi-
mento non controllato dell’utensile, nella direzione
opposta al giramento dell’utensile, nel punto d’in-
taccatura.
Per esempio: nel caso di presa o intaccatura del
disco abrasivo nel pezzo lavorato, lo spigolo del
disco, che entra nel punto di chiusura, può pe-
netrare nella superfi cie del materiale e causerà
che il disco sarà spinto verso sopra o gettato. Il
disco può saltare o verso l’utente o in direzione
opposta, in relazione alla direzione del movimento
del disco nel punto di presa. I dischi abrasivi in
questi casi possono anche spezzarsi.
Il contraccolpo è il risultato dell’utilizzo scorretto
dell’attrezzo elettromeccanico o, dei procedimenti
lavorativi o delle condizioni scorrette e può evitar-
si rispettando i provvedimenti di sicurezza sotto
specifi cati.
a) Mantenete l’attrezzo fortemente e mantenete
la corretta posizione del corpo e del braccio
per trattenere le forze di contraccolpo. Uti-
lizzate sempre la maniglia aggiuntiva, se fa
parte dell’attrezzatura, per il massimo con-
trollo del contraccolpo o del momento di tor-
sione durante l’avviamento. L’utente è capace
di controllare i momenti di torsione e le forze
del contraccolpo se rispetta i provvedimenti di
sicurezza corretti.
b) Non avvicinate mai la mano verso l’utensile
rotante. L’utensile può lanciare il vostro brac-
cio in dietro, tramite il contraccolpo.
c) Non trattenetevi nella zona dove può venire
l’attrezzo nel caso del contraccolpo. Il con-
traccolpo lancia l’attrezzo nella direzione op-
posta del movimento del disco, nel punto di
presa.
d) Prestate l’attenzione speciale alla lavorazio-
ne degli angoli, degli spigoli vivi ecc. Evitate
i salti e intaccatura dell’utensile. Gli angoli, i
spigoli vivi o i salti hanno la tendenza di bloc-
care l’utensile rotante e causare la perdita di
controllo o contraccolpo.
e) Non collegate all’attrezzo il disco di sega a ca-
tena o il disco di sega con i denti. Questi dischi
causano spesso il contraccolpo e la perdita di
controllo.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per i lavori di
molatura e di taglio
Avvertimenti di sicurezza specifi ci, per i lavori
di molatura e di taglio
a) Utilizzate solo i tipi dei dischi consigliati dal
produttore e lo schermo di protezione speci-
co, costruito per il rispettivo disco. I dischi
per i quali l’attrezzatura elettromeccanica non
è stata costruita, non possono essere coperti
nel modo corrispondente e sono pericolosi.
b) Lo schermo di protezione deve essere fi ssato
nel modo sicuro all’attrezzatura elettromecca-
nica e, deve essere sistemato nella posizione
corretta, per la sicurezza massima e, per avere
scoperta la parte del disco, al più piccola pos-
sibile, nella direzione dell’utente. Lo schermo
di protezione aiuta di proteggere l’utente contro
i frammenti del disco e contro il contatto casuale
con il disco.
c) I dischi devono essere utilizzati solo per l’uso
consigliato. Per esempio: non eseguire la mo-
latura, con la parte laterale del disco di taglio. I
dischi di taglio abrasivi sono destinati per il taglio
perimetrale. Le forze laterali agenti su questi di-
schi, potrebbero causare la loro rottura.
d) Utilizzate sempre, le fl angie non danneggiate
dei dischi, della grandezza e della forma cor-
retta per il disco da voi selezionato. Le fl angie
corrette del disco supportano il disco e ribassano
la possibilità della sua rottura. Le fl angie di taglio
possono essere diverse dalle fl angie per la molatura.
e) Non utilizzate i dischi consumati, original-
mente più grandi, per l’attrezzatura elettro-
meccanica più grande. I dischi destinati per
l’attrezzatura elettromeccanica più grande non
sono adatti per i giri maggiori dell’attrezzatura
più piccola e possono rompersi.
Le istruzioni di sicurezza aggiuntive per i lavori
di molatura con la spazzola a fi li metallici
Avvertimenti di sicurezza, specifi ci per i lavori
della molatura, con la spazzola a fi li metallici
a) Tenete presente che, anche durante il lavo-
ro normale si staccano i fi li metallici dalla
spazzola. Non sovraccaricate i fi li con il carico
eccessivo della spazzola. I fi li di metallo pos-
sono facilmente penetrare nell’abbigliamento
leggero o nella pelle.
b) Se per la molatura con la spazzola a fi li me-
tallici è consigliato l’utilizzo dello schermo
protettivo, evitate qualsiasi contatto tra il di-
sco a fi li metallici o la spazzola e lo schermo
protettivo. Il disco a fi li metallici o la spazzola,
può aumentare durante il lavoro il suo volume,
per l’infl uenza del carico e delle forze centri-
fughe.
Altre istruzioni di sicurezza
- L’apparecchiatura non deve essere utilizzata
nei locali umidi o bagnati, né fuori in caso di
pioggia, nebbia o nevicata, né in ambienti a ri-
schio d’esplosione.
42
- Prima di ogni utilizzo controllate il cavo d’ali-
mentazione fl essibile e spina. Eventuali difetti
vanno aggiustati in un centro d’assistenza spe-
cializzato.
- Fuori locali coperti utilizzate esclusivamente
cavi risp. prolunghe e accoppiamenti per cavi
approvati.
- Fate entrare la macchina nel materiale nello
stato acceso.
- Non trasportate la macchina tenendola per il
cavo.
- Non lavorate trovandosi su una scala.
- Durante il lavoro utilizzate i guanti di protezione
e le scarpe solide.
- Durante il lavoro utilizzate gli occhiali di prote-
zione e le cuffi e per la protezione dell’udito.
- La polvere creatasi durante lavoro è nociva per
la salute. Durante il lavoro utilizzate l’aspirazio-
ne ed il respiratore.
- I materiali contenenti amianto devono essere
sottoposti a lavorazione esclusivamente da per-
sonale qualifi cato. Osservare le disposizioni di
sicurezza in vigore nei rispettivi paesi.
- Alimentazione mobile portate sempre dall’u-
tensile verso dietro.
- Utilizzate solo gli anelli di fresatura consigliati
dal produttore.
- La forca dell’alimentazione mobile, infi late nel-
la presa solo se, la fresatrice è spenta.
- Controllate se, nel materiale lavorato non si
trovano i condotti elettrici, dell’acqua o del gas
– potrebbero causare l’infortunio.
- Non eseguite la fresatura sopra gli oggetti me-
tallici, i chiodi o le viti.
- È vietato lavorare con la fresatrice alle persone
dell’età inferiore di 16 anni.
5.3 Emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60 745 in-
dicano tipicamente quanto segue:
Livello pressione sonora L
PA
= 89 dB (A)
Livello di potenza sonora L
WA
= 100 dB (A)
Incertezza K = 3 dB
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell’udito
Utilizzare protezioni acustiche!
Valore dell’emissione di vibrazioni a
h
(somma
vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati
secondo la norma EN 60 745:
Fresatura con la testa a
h
= 4,0 m/s
2
portafrese K = 1,5 m/s
2
Molatura con il disco a
h
= 2,6 m/s
2
abrasivo K = 1,5 m/s
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-
rosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del ca-
rico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applica-
zioni, con altri utensili e in caso di scarsa manu-
tenzione. Osservare i tempi di pausa e di funzio-
namento a vuoto della macchina!
6 Messa in esercizio
ATTENZIONE
Pericolo di incidenti, se la macchina viene
azionata con una tensione o una frequenza
diverse da quelle ammesse.
- La tensione di rete e la frequenza della sor-
gente elettrica devono coincidere con le indi-
cazioni sulla targhetta.
- Nel Nord America è consentito esclusiva-
mente l'impiego di elettroutensili Festool con
tensione 120 V/60 Hz.
6.1 Accensione e spegnimento
Premere in avanti la manopola di sicurezza [1-
4], in modo da sbloccare la leva dell’interruttore
[1-3].
Azionare contemporaneamente la leva dell’inter-
ruttore [1-3] in modo da azionare la macchina.
Rilasciando la leva, la macchina si spegne.
Funzionamento continuo
Premere in avanti la manopola di sicurezza [1-
4], in modo da sbloccare la leva dell’interruttore
[1-3].
Azionare al contempo la leva dell’interruttore [1-
3] e premere in avanti fi no alla battuta la mano-
pola di sicurezza [1-4].
Il funzionamento continuo viene interrotto con l’a-
zionamento ripetuto e il rilascio della leva dell’in-
terruttore [1-3].
43
6.2 Elettronica del motore
Limitazione della corrente d’avviamento
L’avviamento dolce garantisce una messa in moto
senza contraccolpi della fresa. Grazie alla corren-
te di avviamento limitata della fresa è suffi ciente
un fusibile da 10 A.
Preselezione elettronica del numero di giri
Con la rotellina di preselezione [1-7] viene im-
postato il numero di giri desiderato anche con
l’utensile in funzione:
Livello 1: 1000 min
–1
Livello 4: 1700 min
–1
Livello 2: 1300 min
–1
Livello 5: 2000 min
–1
Livello 3: 1500 min
–1
Livello 6: 2200 min
–1
I numeri di giri necessari dipendono dal materiale
da fresare. Si consiglia di verifi carli con un test
pratico (vedere tabella delle applicazioni).
In caso di elevato carico della macchina, regola-
re la rotellina di preselezione [1-7] in posizione
marginale (livello 6).
Dopo un impiego prolungato a basso numero
di giri, lasciare funzionare a vuoto la fresa per
3 minuti al massimo numero di giri, in modo da
raffreddare il motore.
Elettronica costante
I numeri di giri del motore preselezionati vengono
mantenuti a livello costante grazie all’elettronica.
In questo modo sono garantiti un avanzamento
costante del lavoro e un’asportazione omogenea
del materiale.
Protezione elettronica dal sovraccarico
In caso di estremo sovraccarico della macchina, il
motore viene protetto dai danneggiamenti grazie
all’elettronica. Per il riavviamento della macchina
si deve prima spegnere e dopo riaccendere.
Protezione termica dal sovraccarico
Per proteggere l’utensile dal surriscaldamento
in caso di carico estremo prolungato, il motore
viene commutato in modalità di raffreddamento
dall’elettronica di sicurezza al raggiungimento di
una temperatura critica. La fresa non può esse-
re caricata, funziona con numero di giri ridotto.
Dopo un tempo di raffreddamento compreso tra
3 e 5 minuti, la macchina è di nuovo pronta per
il massimo carico. In caso di frese calde durante
il funzionamento, la protezione dal surriscalda-
mento reagisce con rispettivo anticipo.
7 Utilizzo
AVVERTENZA
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
7.1 Scelta della testa dell’utensile
A seconda dell’uso e del campo di applicazione,
sono a disposizione diverse teste di fresatura e
di levigatura. Per un risultato ottimale del lavoro,
usare una tesa di fresatura – vedere la tabella
a pagina 48. I dati relativi alla preselezione del
numero di giri riportati sulla tabella delle appli-
cazioni sono orientativi e devono essere verifi cati
con test pratici.
7.2 Cambio della testa dell’utensile
AVVERTENZA
Indossare sempre i guanti di protezione quan-
do si maneggia la testa dell’utensile.
I massimi numeri di giri ammessi per l’uten-
sile impiegato devono corrispondere al meno
ai numeri di giri massimi della macchina.
La testa dell’utensile non deve vibrare né girare
in modo sbilanciato, altrimenti è da sostituire.
Impiegare solo teste dell’utensile originali Fe-
stool.
7.3 Inserimento della testa dell’utensile
Scegliere una testa dell’utensile adatta all’uso
e al campo di applicazione (vedere la tabella
delle applicazioni).
Posizionare la fresa su una base piana e stabile
(ad es. il banco da lavoro).
Inserire il perno [2-1] attraverso l’apertura
nella chiave a bussola [2-2] e svitare il dado
di bloccaggio [2-3].
Applicare la testa dell’utensile [2-4] sul man-
drino [2-5]. Prestare attenzione alla posizione
della molla [2-6], che non deve scivolare fuori
sede.
Premere la manopola di stazionamento del
mandrino [1-9]. La manopola di stazionamento
può essere premuta soltanto con la fresa spen-
ta e con il mandrino fermo.
Ruotare il mandrino fi nché la manopola di sta-
zionamento scatta in posizione.
Stringere correttamente il dado di bloccaggio
[2-3] con la chiave a bussola [2-2].
44
ATTENZIONE
Ruotare la testa dell’utensile a mano per veri-
care che si muova senza ostacoli.
Verifi care che tutte le viti siano correttamente
in sede.
Non lasciare innestata la chiave di servizio.
7.4 Rimozione della testa dell’utensile
ATTENZIONE
La testa dell’utensile può riscaldarsi molto du-
rante il lavoro.
Lasciare raffreddare la testa dell’utensile pri-
ma della sostituzione.
Premere la manopola di stazionamento del
mandrino [1-9]. La manopola di stazionamento
può essere premuta soltanto con la fresa spen-
ta e con il mandrino fermo.
Ruotare il mandrino fi nché la manopola di sta-
zionamento scatta in posizione.
Svitare il dado di bloccaggio con la chiave a
bussola.
Applicare l’estrattore [3-1] e allentare la testa
dell’utensile con il cacciavite in senso orario.
Non appena la testa dell’utensile è svitata, può
essere rimossa.
7.5 Regolazione della profondità di asporta-
zione
Allentare la vite di sicurezza della cappa di aspira-
zione [1-8]. La profondità di fresatura o la misura
dell’asportazione di materiale può essere impo-
stata ruotando la leva di regolazione della profon-
dità di asportazione [1-11], ovvero tra 0 10 mm.
Rotazione a sinistra = profondità di fresatura
maggiore
Rotazione a destra = profondità di fresatura mi-
nore
La regolazione della profondità di fresatura di-
pende dal materiale in lavorazione e dall’utensile
impiegato.
7.6 Cambio dell’utensile
Sostituzione delle rotelle delle frese
Una qualità di asportazione limitata è provocata
dal consumo dell’utensile. Le teste della fresa
sono dotate di rotelle di ricambio; usando un set
per rotelle di ricambio, è possibile riutilizzare su-
bito le teste.
Posare la testa di fresatura rimossa su una
superfi cie stabile.
Allentare e rimuovere i bulloni di avvitamento
[4-1] con la chiave a tubo.
Rimuovere l’anello interno [4-2].
Estrarre il perno di supporto [4-3].
Sostituire le rotelle [4-4], le boccole [4-6] e
le rosette [4-5] con quelle nuove del set di ri-
cambio.
Applicare 5 rotelle [4-4] e le rosette [4-5] sulla
boccola [4-6]. Questi 7 gruppi devono essere
riapplicati sulla testa di fresatura, in modo che
la rosetta sia sul bordo esterno della testa di
fresatura – fi g. [4c].
Reinserire il perno di supporto [4-3] attraverso
le aperture sulla testa di fresatura nelle boc-
cole [4-6]
.
Assicurare il perno di supporto [4-3] inserendo
l’anello interno [4-2].
Avvitare il bullone [4-1] e stringerlo tramite
chiave a tubo con coppia di 7 Nm.
Per le rotelle con “forma piatta”, fare atten-
zione che siano orientate correttamente – fi g.
[4c].
ATTENZIONE
Prima di applicare la testa dell’utensile, occor-
re verifi care che le rotelle scorrano corretta-
mente ruotandole a mano.
Sostituzione dei dischi di levigatura
Una qualità di asportazione limitata è provocata
dal consumo dell’utensile. Le teste di levigatura
sono riutilizzabili dopo la sostituzione del disco
di levigatura.
Posare la testa di fresatura asportata [5-3] su
una base pulita e piana.
Allentare e rimuovere le viti [5-1].
Pulire le superfi ci di bloccaggio della testa di
levigatura.
Sostituire il disco di levigatura [5-2] con uno
nuovo e fi ssarlo con le viti [5-1].
Stringere con una coppia di 5 Nm.
Sostituzione della spazzola inferiore
Se la spazzola inferiore [6-3] è eccessivamente
usurata, non è più in grado di svolgere la fun-
zione di protezione. Per questo motivo occorre
sostituirla.
Smontare le viti [6-1] e togliere le lamiere di
scorrimento [6-2].
Estrarre la spazzola inferiore [6-3] insieme
45
alle molle [6-4].
Applicare le molle [6-4] sui bulloni [6-5] nella
nuova spazzola e inserire la spazzola. Fare at-
tenzione che le molle cadano sui bulloni della
cappa di aspirazione [6-6].
Inserire le lamiere di scorrimento [6-1] e as-
sicurarle con le viti [6-2].
Verifi care che il meccanismo funzioni corret-
tamente.
Sostituzione della spazzola anteriore
Se la spazzola anteriore [7-1] è eccessivamente
usurata, non è più in grado di svolgere la fun-
zione di protezione. Per questo motivo occorre
sostituirla.
Allentare le viti [7-2] e la lamiera di protezione
[7-3].
Sostituire la spazzola anteriore [7-1] con una
nuova, applicare la lamiera e fi ssarla con le
viti [7-2].
7.7 Aspirazione polvere
La polvere che si produce durante il lavoro può
essere dannosa per la salute, infi ammabile o
esplosiva.
La macchina deve essere collegata ad un impianto
di aspirazione (aspirapolvere) adeguato. L’aspira-
polvere deve essere adatto al materiale in lavo-
razione. Se si aspira una polvere particolarmente
dannosa per la salute, cancerogena e asciutta,
occorre usare uno speciale aspiratore della linea
Festool.
Il manicotto di aspirazione [1-1] è adatto per un
tubo fl essibile di aspirazione con
36mm.
Per garantire un’aspirazione ottimale e una lun-
ga durata degli utensili di fresatura e levigatura,
pulire regolarmente i canali di aspirazione.
7.8 Balancer
La fresa è dotata di occhiello [1-10] per l’appli-
cazione di un fi lo (balancer).
Questo dispositivo consente di lavorare più facil-
mente, ad es. su facciate o pareti.
7.9 Sistema di guida per pavimenti BG-RG
150
Con l’uso della sistema di guida per pavimenti è
possibile guidare la macchina dritta sul pavimen-
to. Il peso integrato garantisce una pressione ot-
timale. Le ruote semplifi cano il trasporto dell’in-
tero utensile tra le diverse postazioni di lavoro.
8 Istruzioni di lavoro
Posizionare la macchina spenta sulla superfi cie
del pezzo in lavorazione e muoverla in parallelo
in direzione longitudinale, trasversale o circolare.
La potenza di asportazione è data soprattutto dal-
la corretta scelta dell’utensile e dalla regolazione
della profondità di asportazione.
Con un aumento eccessivo della pressione non
si aumenta ulteriormente l’asportazione, ma si
aumenta semplicemente l’usura di macchina e
utensile di fresatura.
Durante la lavorazione occorre fare attenzione
a non piegare o danneggiare il tubo fl essibile di
aspirazione.
Un’aspirazione errata comporta una maggiore
formazione di polvere e aumenta l’usura dell’u-
tensile di fresatura.
ATTENZIONE
Durante la lavorazione, verifi care che le rotelle
ruotino liberamente sul loro asse. In caso con-
trario, sostituire la testa dell’utensile.
9 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
Tutte le operazioni di manutenzione e ripara-
zione per le quali è necessario aprire l'allog-
giamento del motore devono essere esegui-
te solamente da un'offi cina per l'Assistenza
Clienti autorizzata.
- Macchine imballate possono essere conservate
in magazzini asciutti e non provvisti di riscal-
damento a condizione che la temperatura non
si abbassi oltre –5°C. Macchine non imbal-
late possono essere conservate in magazzini
asciutti in cui la temperatura non scenda oltre
+5°C e dove non si verifi chino repentini sbalzi
di temperatura.
- Per assicurare la circolazione dell’aria devono
essere le aperture di raffreddamento sempre
pulite e libere.
- La macchina è attrezzata con i carboncini spe-
ciali ad scollegamento autonomo. Quando sono
usurati, l’alimentazione della corrente elettrica
sarà interrotta automaticamente e la macchina
si fermerà.
- Nel caso delle diffi coltà durante la regolazione
dell’altezza della fl angia di aspirazione è ne-
cessario togliere e pulire la fl angia.
46
Servizio e riparazione solo da parte del
costruttore o delle officine di servizio
autorizzate. Le officine più vicine sono
riportate di seguito: www.festool.net/service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool!
Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.net/service
10 Ambiente
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome-
stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico
dell’elettroutensile, degli accessori e dell’imbal-
laggio! Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: secondo la direttiva europea /CE sui
vecchi dispositivi elettrici ed elettronici e la sua
applicazione in ambito nazionale, gli elettrouten-
sili usati devono essere raccolti separatamente e
riciclati in modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
11 Dichiarazione di conformità CE
Fresatrice di risanamento N° di serie
RG 150 E 768916, 768884
Anno del contrassegno CE: 2013
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti:
2006/42/CE, 2004/108/CE (fi no al 19.04.2016),
2014/30/UE (a partire dal 20.04.2016), 2011/65/
UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011+ A2:2013,
EN 55014-1:2006+ A1:2009+ A2:2011, EN 55014-
2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-
3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tec-
nica 2015-03-02
12 Scelta della testa dell’utensile
Testa dell’u-
tensile
Accessori Applicazione
Rotellina di
regolazione
Rotelle in metallo duro
“forma appuntita”, set da
35 pz. SZ-RG 150
Asportazione di intonaco di rifi nitura,
residui di colla per piastrelle e intona-
co in resina sintetica
4 – 6
Rotelle in metallo duro
“forma piatta”, set da 35
pz. FZ-RG 150
Asportazione di intonaco tenero, calce-
struzzo fresco, residui di calcestruzzo
e vernici protettive
4 – 6
Disco diamantato DIA-
HARD 150
Asportazione di materiali più duri, ad
es. calcestruzzo con resistenza supe-
riore a C10, massetti
6
Disco diamantato DIA-
ABRASIV 150
Asportazione di materiali teneri
con elevato sfregamento, ad es.
calcestruzzo fresco, colla per
piastrelle, intonaco di rifi nitura, pietra
calcarea
6
Disco diamantato DIA
UNI 150
Applicazione universale, ad es. vernici
(su calcestruzzo, intonaco, legno), col-
le, intonaco di rifi nitura
5 – 6
Disco in metallo duro
HW-150/SC
Per rivestimenti elastici, vernici pro-
tettive, colori al latex e a olio, gesso e
calcestruzzo poroso
2 – 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Festool RENOFIX RG 150 E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso