BLACK+DECKER KC8482C Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

9
Trapani avvitatori a Batteria da 10mm
KC8482C/KC9682C/KC1272C Trapani a
Percussione/Avvitatori
KA8452C/KC8462C/KC9662C Trapani Rotativi/Avvitatori
KC8402C Trapano
Manuale d’Istruzioni
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non
portate abiti svolazzanti o gioielli in quanto
potrebbero restare incastrati nelle parti mobili
dell’utensile. Si consiglia l’utilizzo di guanti in
gomma e scarpe anti-sdruciolo. Se portate i
capelli lunghi, raccoglieteli con fasce.
Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche
mascherine protettive in caso di lavori polverosi.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per tenere il pezzo. E’ più sicuro
che usare le mani e consente un migliore
controllo dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli
affilati e puliti per ottenere le migliori prestazioni.
Seguite le istruzioni per la lubrificazione e la
sostituzione degli accessori. Mantenete le
impugnature asciutte, pulite e sgrassate.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le
chiavi di servizio siano state rimosse.
Evitate accensioni involontarie. Non
trasportate l’utensile tenendo le mani
sull’interruttore.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che
state facendo. Usate il vostro buon senso. Non
utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le
altre parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle
parti mobili, il loro collegamento, controllate
eventuali rotture, il montaggio dei vari
componenti e ogni altra condizione che possa
pregiudicare il corretto funzionamento
dell’utensile. Le parti eventualmente rotte devono
essere sostituite o correttamente riparate da un
centro di assistenza autorizzato. Fate sostutuire
da un centro autorizzato anche gli eventuali
interruttori difettosi. Non utilizzate l’utensile se
l’interruttore non funziona correttamente.
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
Importante!
Alla consegna la batteria dell’utensile è scarica.
Deve essere correttamente caricata prima dell’uso.
Per prolungare la durata della batteria, evitate di
lasciare l’utensile in carica per periodi superiori
a due giorni.
Norme antinfortunistiche
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è
importante osservare le seguenti norme basilari per
ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e
ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale prima di utilizzare
l’utensile. Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Vi consigliamo di utilizzare apposite misure
protettive per l’udito in caso di suono superiore
a 85dB.
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non
esponete gli utensili alla pioggia. Non usate
elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una
illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili
in presenza di liquidi infiammabili o gas.
Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il
contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi,
radiatori, frigoriferi).
Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a
visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico.
Tutti i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di
lavoro.
Riponete gli utensili non in uso. Quando non
utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri,
asciutti e lontano dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per
il quale è previsto.
Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate
utensili sottodimensionati o con accessori
insufficienti ad eseguire compiti gravosi. Non
utilizzate utensili per lavori per i quali non
sono previsti.
10
Fate eseguire le riparazioni da personale
qualificato. Le riparazioni devono essere
eseguite da persone qualificate. Utilizzate sempre
parti originali. In caso contrario il rischio di
incidenti all’operatore è elevato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme antinfortunistiche.
Spina e cavo del carica-batteria
Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo.
Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato
in un punto dove non possa essere calpestato o
in qualche altro modo danneggiato.
Tenete il cavo lontano da fonti di calore, olii,
angoli e superfici taglienti e controllate che sia
sempre in buone condizioni.
Ulteriori norme antinfortunistiche
sull’uso dei trapani e del carica-
batteria
Pericolo! Tensione di 220V ai terminali di
carica. Non inserite oggetti conduttori. Rischio
di scariche elettriche.
Pericolo! Se la batteria é rotta o danneggiata,
non inserite la batteria nel caricabatteria. Rischio
di scariche elettriche.
Il carica-batteria è stato progettato unicamente
per un uso interno (in abitazioni).
Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei
forti colpi, o se in qualsiasi modo risultasse
danneggiato; portatelo ad un centro di
assistenza autorizzato.
Non tentate mai di collegare insieme due
caricabatteria.
Staccate sempre la spina dalla rete di
alimentazione prima di inserire o togliere la
batteria dal caricabatteria.
Il caricabatteria é previsto per l’utilizzo collegato
alla rete di alimentazione domestica a 220V. Non
tentate mai di collegarlo ad altro voltaggio.
Questo utensile è sempre in condizioni operative,
in quanto non necessita di essere collegato alla
rete elettrica. Tenete sempre l’interruttore sulla
posizione di “Spento” (OFF) quando l’utensile
non è in uso o durante la sostituzione di accessori.
Durante operazioni di foratura o avvitatura in
muri, pavimenti, ecc. fate attenzione ad eventuali
fili elettrici “vivi”. Non tenete le mani sulle parti
metalliche dell’utensile. Impugnatelo solo
tenendolo per le superfici plastiche.
Il caricabatteria ed il trapano/avvitatore sono
disegnati per l’uso congiunto. Non tentate di
caricare l’utensile utilizzando caricabatteria
diversi da quello fornito con l’utensile stesso.
Non riponete l’utensile in luoghi dove la
temperatura possa raggiungere o eccedere i 50°C.
Non caricate l’utensile quando la temperatura
dell’aria sia inferiore a 4°C o superiore a 40°C.
Non bruciate l’utensile anche se completamente
danneggiato. La batteria può esplodere a
contatto con le fiamme. In caso di uso estremo è
possibile che una piccola quantità di liquido
fuoriesca dalla batteria. Questo non indica un
difetto o danno. Se la batteria fosse crepata e del
liquido venisse a contatto con la vostra pelle:
Lavatevi immediatamente con acqua
e sapone.
Neutralizzate con succo di limone o aceto.
Se il liquido della batteria vi entra negli occhi,
sciacquateli con acqua pulita per almeno
10 minuti, ricorrete poi subito alle cure di
un medico.
Non tentate di aprire il vostro trapano/avvitatore
o il corpo del carica-batteria o la custodia della
batteria.
Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili.
Il cavo del caricabatteria non deve essere
sostituito dall’utilizzatore. Se il cavo fosse
danneggiato, fatelo sostituire presso un Centro di
assistenza Black & Decker.
Assicuratevi che la batteria sia corretta per l’utensile.
Assicuratevi che la superficie esterna della
batteria e dell’ utensile siano asciutti e puliti prima
di inserirli nel caricabatteria.
Assicuratevi che la batteria sia caricata con il
carica-batteria corretto consigliato dal costruttore.
Un uso scorretto può risultare causa di scariche
elettriche, surriscaldamento o perdita di liquidi
corrosivi dalla batteria.
Conservate queste istruzioni!
Prolunghe
Potete utilizzare prolunghe Black & Decker a
2 conduttori fino a 30 metri di lunghezza senza subire
perdite di potenza.
Attenzione: Un cavo di prolunga non dovrebbe
essere usato se non in casi assolutamente necessari.
L’uso di un improprio cavo di prolunga potrebbe
essere pericoloso. Se un cavo di prolunga deve
essere usato, assicuratevi che sia propriamente
collegato e in buone condizioni elettriche.
Descrizione (Fig. A)
A
1. Batteria
2. Pulsante di sganciamento batteria
3. Interruttore
11
4. Leva controllo reversibilità
5. Selettore 2 velocità
6. Alloggiamento per chiave e punta
(solo punta per modelli con mandrino
auto-serrante)
7. Meccanismo di controllo coppia/
percussione (ove applicabile)
8. Mandrino a chiave
9. Mandrino auto-serrante
10. Caricabatteria 1 ora
11. Caricabatteria 3 ore
Ricarica delle batterie (Fig. B1 & 2)
B
Le batterie dell’utensile non sono cariche.
Prima di procedere alla carica leggete
attentamente le istruzioni!
Per caricare il trapano, procedete come segue:
Posizionate in posizione di “Spento
(OFF) (centrale) la leva di controllo della
reversibilità. Rimuovete la lama dal
mandrino.
Premete il pulsante per il rilascio della
batteria (Fig. B1).
Inserite la batteria nel caricabatteria
come indicato.
Inserite la spina del caricabatteria in una
normale presa di corrente (Fig. B1).
Durante il caricamento, la batteria ed il
caricabatteria risultano caldi al tatto: è normale.
Lasciate la batteria in carica almeno
3 - 5 ore in un caricabatteria da 3 ore
o fino e che la luce rossa si spegnerà in
un caricabatteria da 1 ora.
Scollegate il caricabatteria dalla corrente
prima di rimuovere la batteria.
Note importanti sul caricamento
Per prolungare la vita della batteria e migliorarne
le prestazioni bisogna caricare la batteria con una
temperatura esterna di 24˚C circa. Non caricate
la batteria quando la temperatura dell’aria è
inferiore ai 4˚C o superiore ai 40˚C.
Mentre si carica, il carica-batteria e la batteria
possono diventare molto caldi. Questa è una
condizione normale e non indica nessun problema.
Se la batteria non si carica propriamente,
procedete come seguente:
Controllate la presa di corrente mettendo ad
es. nella presa la spina di una lampada.
Spostate il carica-batteria e la batteria in un
luogo dove la temperatura dell’aria è di circa
24˚C. In un ambiente troppo caldo la batteria
può essere troppo calda per permettere
la ricarica.
Se il problema del caricamento persiste,
portate o spedite l’utensile il carica batteria e
la batteria in una filiale di assistenza autorizzata.
La batteria dovrebbe essere ricaricata quando
l’utensile non ha la potenza sufficiente per
effettuare un lavoro già svolto facilmente in
precedenza. E’ meglio interrompere l’utilizzo
dell’utensile in tall condizioni. Seguire la
procedura di ricarica descritta in precendenza.
Una batteria parzialmente utilizzata si può
ricaricare quando si desidera.
Solo per il Caricabatteria rapido in 1 ora:
Si può lasciare la batteria inserita nel
caricabatteria indefinitamente. Il caricabatteria
manterrà la batteria all temperatura ideale e
completamente carica.
Interruttore e leva di controllo
reversibilità (Fig. C1 - 4)
C
Premere l’interruttore per accendere l’utensile
(Fig. C1).
Rilasciare l’interruttore per spegnere l’utensile.
La leva di controllo reversibilità ha
3 posizioni. La leva è posizionata sopra
al pulsante interruttore.
Durante il caricamento, la sostituzione di
accessori e quando l’utensile non è in
uso posizionate la leva in posizione
centrale di “Spento” (OFF) (Fig. C2).
Posizionatela a destra per forare
e avvitare (Fig. C3)
Posizionatela a sinistra per svitare o
liberare punte incastrate (Fig. C4).
Selettore per 2 velocità (Fig. D)
D
Il vostro trapano è dotato di selettore
meccanico delle 2 velocità posto sopra al
corpo del trapano. Per variare la velocità fate
girare lentamente il mandrino premendo
dolcemente sull’interruttore.
Per selezionare la velocità bassa spostate il
selettore in avanti. Il numero 1 apparirà sul
selettore. Questa velocità è ideale per avvitare.
ITALIANO
12
Per selezionare la velocità alta spostate
indietro il selettore. Il numero 2 apparirà sul
selettore. Questa velocità è ideale per
eseguire forature anche a percussione (Fig. D).
Attenzione! Non variate la velocità mentre il
trapano è in funzione.
Controllo della coppia di serraggio
(eccetto KC8402C)
E
Il vostro trapano è dotato di meccanismo di
controllo della coppia di serraggio per
permettervi di eseguire avvitature ripetute.
Avvitando la prima vite, determinate la
coppia di serraggio corretta facendo si
che la testa della vite sia perfettamente a
livello con la superficie del pezzo di lavoro.
Mantenendo la stessa regolazione, tutte
le viti seguenti verranno avvitate nello
stesso modo.
Il meccanismo di regolazione della coppia
di serraggio evita di rovinare sia la testa
della vite che il pezzo di lavoro.
Combinazione di azione a
percussione e regolazione della
coppia di serraggio su collare
(KC8482C, KC9682C e KC1282C)
Questi modelli sono dotati di una
combinazione di azione a percussione e di
collare di controllo della coppia di serraggio.
Per selezionare l’azione a percussione
ruotate il collare fino a quando il simbolo del
martello non sia in linea con il lato superiore
del corpo del trapano. Per selezionare
l’azione corretta per forature non in
calcestruzzo ruotate il collare fino a che il
simbolo del trapano non sia in linea con il
lato superiore del corpo del trapano. Per
avvitare, questi modelli, sono dotati di collare
a 5 posizioni che permettono la regolazione
della coppia di serraggio in base alla vite ed
al materiale usati. Prima di iniziare il lavoro,
regolate la coppia nel modo seguente:
ruotate il collare sulla posizione 1 ed iniziate
ad avvitare (bassa coppia). Se la frizione
entrerà in funzione troppo presto, ruotate il
collare regolando la coppia come
necessario.
Capacità massime consigliate
8.4V 9.6V 12V
Acciaio 10mm 10mm 10mm
Legno 15mm 20mm 25mm
Calcestruzzo (trapano 10mm 10mm 12mm
a percussione/avvitatore)
Mandrini (Fig. F1 - 3)
F
Mandrino auto-serrante
Per inserire una punta in un mandrino auto-
serrante procedete come segue:
Posizionate la leva di controllo su
Spento” (OFF).
Impugnate il retro del mandrino con una
mano e con l’altra allentate le ganasce
ruotandolo in senso orario (tenete il
trapano puntandolo lontano da voi) (Fig. F1).
Inserite l’accessorio, assicurandovi che
sia posizionato centralmente, chiudete le
ganasce tenendo la parte posteriore del
mandrino e ruotando la parte anteriore in
senso anti-orario. Per rilasciare l’accessorio
ripetete il punto 2 sopra-descritto (Fig. F2).
Per tenere i mandrini auto-serranti in buone
condizioni, liberatelo ogni tanto, battendolo
leggermente, dalla polvere che potrebbe
essersi accumulata all’interno.
Attenzione! Non cercate mai di fissare le
punte o altri accessori impugnando la parte
anteriore del mandrino e facendo ruotare il
trapano. Potreste danneggiare l’utensile e
causare ferimenti a voi stessi.
Mandrino e chiave serramandrino
Per inserire una punta o un’altro accessorio
nel mandrino procedete come segue:
Posizionate la leva di controllo su
Spento” (OFF).
Ruotate il collare del mandrino per aprire
le ganasce.
Inserite la punta nel mandrino fino a
battuta e stringete a mano il collare del
mandrino stesso.
Agite, stringendo con la chiave, in
ciascuno dei fori posti sul mandrino
(Fig. F3).
Per rimuovere la lama ruotate la chiave
in senso anti-orario in un solo foro, e
auentate il mandrino a mano.
Rimozione del mandrino (Fig. G1 - 4)
G
Per rimuovere il mandrino, aprite le
ganasce completamente.
All’interno vedrete la testa di una vite.
Allentate la vite girando in senso orario.
É molto importante usare un cacciavite di
misura corretta per non danneggiare la vite
(Fig. G1 -3).
Mandrino a chiave
Per rimuovere il mandrino, inserite la chiave
serramandrino in uno qualsiasi dei fori sul
corpo del mandrino. Usando una mazzuola
13
di legno o un oggetto similare, colpite con
forza la chiave in senso orario. Il mandrino
sarà sganciato e potrà essere svitato
dall’utensile (Fig. G2).
Mandrino auto-serrante
Inserite una chiave a brugola nel mandrino e
stringete le ganasce. Date un colpo deciso
alla brugola in senso anti-orario con un
martello in gomma o legno. Il mandrino sarà
sganciato e potrà essere svitato dall’utensile
(Fig. G4).
Per fissare tutti i mandrini
Riposizionate il mandrino sul filetto e ruotate
in senso orario fino a che si fermi. Stringete
con forza. Riavvitate la vite all’interno e
stringete forte in senso anti-orario.
Consigli sull’uso
Per prolungare la vita del prodotto non forzatelo!
Posizionate la leva su “OFF” durante la sostituzione
di punte o quando l’utensile venga riposto.
Usate solo utensili ben affilati del tipo corretto.
In legno usate punte elicoidali, a spada o a corona.
In metallo usate punte elicoidali HSS.
In calcestruzzo, mattoni, cemento ecc. usate
punte con riporti in metallo duro.
Assicuratevi che il materiale da forare sia ben
saldo. Forando in materiali sottili usate degli
spessori in legno per prevenire danni al pezzo e
per un migliore controllo al termine del foro.
Usate un punteruolo per segnare il punto di
inizio. Questo eviterà che la punta scivoli su una
superificie troppo liscia. Posizionate la punta sul
segno fatto e premete l’interruttore.
Applicate sempre una pressione costante
perpendicolare alla punta. Non applicate una
pressione tale da stallare il motore o spostare la
punta. Per evitare di stallare il motore al termine
del foro riducete leggermente la pressione sul
trapano e procedete dolcemente a terminare il foro.
Impugnate saldamente l’utensile per contro-
bilanciare l’azione di rotazione.
In caso di forature pesanti, l’utensile potrebbe
scaldarsi. In questi casi permettete al trapano di
raffreddarsi prima di continuare.
Foratura in legno
I fori in legno possono essere eseguiti con la stessa
punta usata per il metallo. Le punte devono essere
ben affilate e rimosse frequentemente dal foro per
scaricare i trucioli. Pezzi che tendono a scheggiarsi
devono essere sostenuti con blocchetti di legno.
Rilasciate leggermente la pressione poco prima di
terminare il foro per ottenere una finitura migliore.
Foratura in metallo
Usate un lubrificante per forare metalli ferrosi. Eccezioni
sono il ferro e l’ottone che vanno forati a secco.
Forature in calcestruzzo
Usate punte con riporti in metallo duro, ad alta
velocità. Mantenete una pressione costante senza
rompere il materiale. Un flusso di polvere costante
indica che l’operazione procede correttamente.
Lubrificanti per viti
In alcuni casi può essere vantaggioso usare un
lubrificante per una avvitatura più scorrevole. Due
lubrificanti molto comuni sono una barra di sapone o
sapone per piatti. Applicatene un sottile strato sul
filetto della vite.
Pulizia e lubrificazione dell’utensile
Usate solo sapone neutro ed un panno umido.
Non usate benzina, trielina o solventi.
Non lasciate che liquidi entrino nell’utensile. Non
immergete mai l’utensile o sue parti in acqua.
L’utensile è dotato di cuscinetti auto-lubrificanti e
non necessitano ulteriore lubrificazione.
Nella remota ipotesi che l’utensile necessiti di
riparazioni rivolgetevi ad una filiale di assistenza
Black & Decker.
Accessori
Black & Decker offre una vasta gamma di lame per
avvitatura. Utilizzate solo accessori originali. Per
informazioni rivolgetevi al rivenditore Black & Decker
locale o ad una filiale di assistenza Black & Decker.
Batterie ricaricabili e ambiente
Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano
batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che
possono essere ricaricate più volte per dare
una maggiore durata e una piena potenza.
Cd
Questo simbolo che indica la batteria al
NiCad non può essere gettata nei rifiuti
casalinghi perchè potrebbero finire in un
inceneritore o in una discarica, cose queste
assolutamente da evitare.
La batterie al NiCad possono essere dannose
per l’ambiente e possono esplodere quando
esposte al fuoco. Non incenerirle.
ITALIANO
14
Quindi, quando l’utensile o la batteria
necessita di sostituzione, pensate alla
protezione dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda le
seguenti azioni:
Scaricate completamente le batterie
utilizzandole fino a che non diano più
energia e rimuovetele all’utensile.
Portate la batteria esaurita o danneggiata
alla filiale di assistenza Black & Decker
più vicina. Se necessario contattate le
autorità comunali per informazione.
Attenzione: Lei come cliente è responsabile
per il corretto smaltimento e per il riciclaggio
della batteria.
Il servizio post-vendita Black & Decker
Tutti gli utensili Black & Decker vengono
scrupolosamente controllati prima di lasciare la
fabbrica. Nel caso il vostro utensile presentasse difetti
portatelo al centro di assistenza Black & Decker a voi
piú vicino. Tutti i prodotti della linea, hobby e della
linea Giardino cosi come tutti i loro accessori sono
garantiti per 12 mesi.
ITALIANO
Garanzia
Se il vostro prodotto Black & Decker risultasse
difettoso a causa dei materiali impiegati o della sua
costruzione, nel periodo di garanzia, noi vi
garantiamo la riparazione gratuita a patto che:
Il prodotto non abbia subito abusi.
Non si sia cercato di riparare l’utensile mediante
persone diverse dal nostro staff di assistenza.
Venga prodotta prova della data di acquisto.
Questa garanzia viene offerta come un beneficio
extra ed è aggiuntiva ai vostri diritti legali.
N
o
di Voltaggio Velocità Frizione Percussione Velocità Velocità N
o
di cat. Tempo di
catalogo meccaniche regolabile bassa alta caricabatteria carica
KC8402C 8.4V 2 300 850 A9253 (807708) 3h.
KC8452C 8.4V 2 0-300 0-850 A9253 (807708) 3h.
KC8462C 8.4V 2 0-300 0-850 A9254 1h.
KC8482C 8.4V 2 •• 0-300 0-850 A9254 1h.
KC9662C 9.6V 2 0-350 0-1000 A9255 1h.
KC9682C 9.6V 2 •• 0-350 0-1000 A9255 1h.
KC1282C 12.0V 2 •• 0-400 0-1200 A9256 1h.
Specifiche tecniche
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti:
KC8482C, KC9682C, KC1282C, KC8452C,
KC8462C, KC9662C, KC8402C
sono conformi a 89/392/EEC, EN50144
Pressione sonora <70dB (A)
Potenza sonora <85dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 0.65m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
56
Å˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚÈÔ‰È΋ Ï›·ÓÛË.
∏ Û¿ÓÈ· ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ/
ηÙÛ·‚›‰È Û·˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ۤڂȘ, ¿ÚÙ ÙÔ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÛÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜ ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘
Black & Decker.
áÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
å Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿ ¿ÎÚˆÓ
‚ȉÔÏfiÁÔ˘. ∏˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Black & Decker. ∂·Ú·Î·Ï›ÛıÂ
fiˆ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ ÁÈ· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ.
OÈ á·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú˜ ηÈ
ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
T· Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fi ÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›·
Black & Decker ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÓÈÎÂÏÏ›Ô˘
η‰Ì›Ԣ (NiCad) ‹ ·Î¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ Ù·
ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛıÔ‡Ó ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÚÔÛʤÚÔ˘Ó Ì·ÎÚÔ˙ˆ›· ηÈ
Â·ÓÂÈÏËÌ̤ÓË Ï‹ÚË ÈÛ¯‡.
Cd
πÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
NiCad Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û÷ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹,
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÙ¿ÁÔÓÙ·È Î·ÓÔÓÈο Î·È fi¯È Ó·
Ú›¯ÓÔÓÙ·È Û ηıËÌÂÚÈÓÔ‡˜ ÔÈÎÈ·ÎÔ‡˜
ÛÎÔ˘ȉÔÙÂÓÂΤ‰Â˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·ÁÔ‡Ó
Û ʈÙÈ¿ ‹ Û ¯ÒÚÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ¯ÒÌ·.
µÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Nicad ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
ÂÈ‚Ï·‚›˜ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó fiÙ·Ó ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÊˆÙÈ¿.
ÆËÓ ÙȘ η›ÁÂÙ Â.
áÔ̤ӈ˜, fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ ·Î¤ÙÔ
Ì·Ù·Ú›·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, Ó·
ÛΤÊÙÂÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙfi˜ Ì·˜.
å Black & Decker Û·˜ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·:
ʼnÂÈ¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘
ÂÎÎÂÓˆı› Ï‹Úˆ˜ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ηÈ
ηÙfiÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∂¿ÚÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÂ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Black & Decker,
ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÛÙÔÓ
ÙÔÈÎfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. á¿Ó
¯ÚÂÈ··ÛÙ›, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi
Û·˜ ‰ËÌÔÙÈÎfi Û˘Ì‚Ô‡ÏÈÔ ÁÈ·
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ‰È¿ıÂÛ˘. µÈ Ì·Ù·Ú›Â˜Ô˘
Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ı· ÂÙ·¯ıÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο
‹/Î·È ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÛÎÔÔ‡˜
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÂÓÒ ÚÔÛٷهÂÙ·È ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
∏ËÌ›ˆÛË: áÛ›˜ ˆ˜ ÂÏ¿Ù˘ ›ÛÙÂ
˘‡ı˘ÓÔÈ ÁÈ· ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· ‹ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙÔ˘
·Î¤ÙÔ˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
å ∫ËÚÂÛ›· Ù˘ Black & Decker ÌÂÙ¿
·fi ÙËÓÒÏËÛË
µÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Black & Decker Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜
‰ÔÎÈÌ·Ṳ̂ӷ ÚÔÙÔ‡ ʇÁÔ˘Ó ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.
øÛÙfiÛÔ, ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·, ·Ú·Î·ÏÒ
¿ÚÙ ÙÔ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔÓ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÛÙ·ıÌfi ۤڂȘ Ù˘ Black & Decker.
µÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· DIY Î·È ÎËÔ˘ÚÈ΋˜, ηıÒ˜ Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ, ÂÁÁ˘ÒÓÙ·È ÁÈ· 12
Ì‹Ó˜ ˘ÏÈο Î·È ÂÚÁ·Û›·.
áÁÁ‡ËÛË
á¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ Black & Decker ·Ԃ›
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ‹
ÂÚÁ·Û›·˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘ ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
·Ô ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ӷ ÙÔ
ÂȉÈÔÚıÒÛÔ˘Ì ‰ˆÚ¿Ó, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ:
πÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
·ÓÙÈηÓÔÓÈο.
ÑÂÓ ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂȘ ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·fi ÚfiÛˆ· ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÔ‡ Ì·˜
ÚÔÛˆÈÎÔ‡ ۤڂȘ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi
·Ó·ÁÓˆÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÈÛ΢·ÛÙÒÓ.
ÑÔı› Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ˆ˜ ·fi‰ÂÈÍË.
å ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜ ÚfiÛıÂÙÔ
ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È Â›Ó·È ÂÈϤÔÓ ÂÎÂ›ÓˆÓ ÙˆÓ
ηٷÛÙ·ÙÈÎÒÓ ‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ.
ыψÛË ∏˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ù˘ áK
∫‡ı˘Ó· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÔÈ Û˘Û΢¤˜:
KC8482C, KC9682C, KC1282C, KC8452C,
KC8462C, KC9662C, KC8402C
Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡ÓÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ
89/392/EOK, EN50144
°È· ηٷÌÂÙÚË̤ÓË ›ÂÛË ‹¯Ô˘ <70dB (Å)
°È· ηٷÌÂÙÚË̤ÓË ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ <85dB (A)
ú·Ù·Ì¤ÙÚËÛË ‰fiÓËÛ˘ ¯ÂÚÈÔ‡/‚Ú·¯›ÔÓ· 0,65Ì/S√
Brian Cooke
ÑÈ¢ı˘ÓÙ‹˜ Æ˯·ÓÔÏÔÁ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
åӈ̤ÓÔ Ç·Û›ÏÂÈÔ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BLACK+DECKER KC8482C Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per