Braun OXYJET 1000 Manuale utente

Categoria
Spazzolini da denti elettrici
Tipo
Manuale utente
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
Center Type 3724
Handle Type 3766
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
OXYJET / OXYJET PRO 1000
-
4000OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
C
enter
Ty
pe
3724
H
andle Type 3766
powered
by
powered
by
91470056_OC501_WE_S1.indd 191470056_OC501_WE_S1.indd 1 02.10.17 11:5002.10.17 11:50
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 56 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 1 of 55
Deutsch 6
English 11
Français 15
Español 20
Português 24
Italiano 28
Nederlands 32
Dansk / Norsk 37
Svenska 42
Suomi 46
Ελληνικά 50
Internet:
www.oralb-blendamed.de
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Center Type 3724
Handle Type 3766
91470056/IX-17
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(service et appel gratuits)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
GR
800 801 3457
91470056_OC501_WE_S2.indd 191470056_OC501_WE_S2.indd 1 02.10.17 11:5002.10.17 11:50
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 2 of 55
4
11
13
15
14
17
18
1
2
3
12
16
9
click!
a
b
click!
ml
600
500
400
300
200
10
Ox
yJ
e
t
5
6
4
7
8
filt
e
ai
O
r
a
l
-
B
91470056_OC501_WE_S4.indd 191470056_OC501_WE_S4.indd 1 02.10.17 11:4902.10.17 11:49
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 3 of 55
5
O
x
y
J
ml
Oral-B
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
j
l
k
m
i
B
a
b
c
d
e
f
g
h
O
r
a
l
-
B
n
91470056_OC501_WE_S5.indd 191470056_OC501_WE_S5.indd 1 02.10.17 11:4902.10.17 11:49
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 4 of 55
6
Willkommen bei Oral-B!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem
Gebrauch des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie
diese für eine spätere Verwendung auf.
WICHTIG
Das Gerät muss so befestigt werden,
dass es nicht ins Wasser oder auf den
Boden fallen kann. Der Netzstecker
sollte immer frei zugänglich sein.
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netz-
kabel Schadstellen aufweist. Bringen
Sie das Ladeteil in diesem Fall zum
Oral-B Kundendienst. Ein beschädig-
tes oder defektes Gerät darf nicht
mehr benutzt werden. Nehmen Sie an
dem Gerät keine Veränderungen oder
Reparaturen vor. Es kann sonst
Brand-, Stromschlag- oder Verlet-
zungsgefahr bestehen.
Die Zahnbürste ist nicht für Kinder
unter drei Jahren geeignet. Kinder
ab drei Jahren sowie Personen mit
eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder zu wenig Erfahrung und Wissen
bezüglich des Geräts, können die
Zahnbürste nur unter Aufsicht ver-
wenden oder wenn Sie vorher über
die sichere Anwendung des Gerätes
und über mögliche Gefahren infor-
miert worden sind.
Die Reinigung und Wartung des Ge-
räts darf nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Die Munddusche ist nicht für die Ver-
wendung durch Kinder unter 8 Jahren
bestimmt. Kinder ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder zu wenig Erfahrung
und Wissen bezüglich des Geräts,
können das Produkt nur unter Aufsicht
verwenden oder wenn Sie vorher über
die sichere Anwendung des Gerätes
und über mögliche Gefahren infor-
miert worden sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Mundduschen sollten nur mit Flüssig-
keiten benutzt werden, die in der Be-
dienungsanleitung des Herstellers
angegeben werden.
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in
der Gebrauchsanweisung beschrie-
ben. Nutzen Sie keine Zubehör- oder
Ladeteile, die nicht durch den Herstel-
ler empfohlen werden.
ACHTUNG
Falls das Gerät fallen gelassen wurde, sollten Sie
die Aufsteckbürste/ -düse vor dem nächsten
Gebrauch wechseln, auch wenn kein sichtbarer
Schaden zu erkennen ist. Wechseln Sie die
Aufsteckbürste alle 3 Monate oder früher, wenn
der Bürstenkopf abgenutzt ist.
Erstickungsgefahr durch verschluckbare Klein-
teile.
Halten Sie das Ladeteil von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten fern und stellen Sie das Ladeteil
so auf, dass es nicht ins Wasser fallen kann.
Berühren Sie das Ladeteil nicht, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Stecker.
Das Gerät darf nicht geöffnet und demontiert
werden. Den Akku entsorgen Sie bitte mit dem
ganzen Gerät bei einer kommunalen Recycling-
bzw. Altgerätesammelstelle. Ein Öffnen des
Handstücks würde das Gerät zerstören und die
Garantie außer Kraft setzen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der
Steckdose. Berühren Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen. Es besteht sonst Stromschlag-
gefahr.
Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung
befinden, sollten Sie vor Verwendung dieser
Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren.
Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen
Mundpflege und ist nicht für die Verwendung
durch mehrere Patienten in Zahnarztpraxen oder
-Institutionen geeignet.
Den Wasserstrahl nicht unter die Zunge, ins Ohr,
die Nase oder in andere empfindliche Bereiche
richten. Dieses Produkt kann Druck erzeugen,
welcher ernsthaften Schaden in diesen Berei-
chen anrichten kann.
Den Wasserstrahl nicht in Nase oder Ohr richten.
Die potenziell tödliche Amöbe Naegleria fowleri
könnte in Leitungswasser oder Brunnenwasser
ohne Chlor vorkommen und könnte zu Todesfäl-
len führen, wenn sie in diese Bereiche gelangt.
Deutsch
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 691470056_OC501_WE_S6-56.indd 6 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 5 of 55
7
Beschreibung
A Munddusche
1 Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen
2 Aufsteckdüse
3 Düsenschalter
4 Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse
5 Ein-/Aus-Schalter
6 Wasserdruckregler
7 Wasser Ein-/Aus-Schalter am Handstück
8 Handstück
9 Wasserbehälter (600 ml)
10 Kabelaufbewahrung
B Zahnbürste (modellabhängig)
11 Ladeteil
12 Niedrig-Ladekontrollleuchte
13 Ladekontrollleuchte
14 Handstück (wiederaufladbar)
15 Ein-/Aus-Schalter (Modusauswahl)
16 Visuelle Andruckkontrolle
17 Aufsteckbürste
18 Aufbewahrungsfach für Aufsteckbürsten
Anmerkung: Inhalt kann je nach gekauftem Modell
variieren.
Technische Daten
Die Daten zur elektrischen Spannung finden Sie am
Boden des Geräts.
Geräuschpegel: 68 dB (A)
A Verwendung der Munddusche
Füllen Sie vor Erstgebrauch den Wasserbehälter (9)
mit Wasser und lassen Sie es vollständig durch das
Handstück (8) ins Waschbecken laufen.
Setzen Sie eine der Aufsteckdüsen (2) auf das
Handstück bis diese einrastet (a). Füllen Sie den
Wasserbehälter mit lauwarmem Wasser. Wenn
Sie ein Mundwasser hinzufügen möchten, stellen
Sie sicher, dass Sie erst den Wasserbehälter mit
lauwarmem Wasser füllen und dann das Mund-
wasser hinzufügen (b).
Schalten Sie die Munddusche mit dem Ein-/
Aus- Schalter (5) ein (c). Der Schiebeschalter am
Handstück sollte noch nicht hochgeschoben sein
= Wasser aus.
Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler (6) die
gewünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig)
(d). Sie sollten mit der Einstellung 1 beginnen,
besonders wenn Sie zu Zahnfleischblutungen
neigen oder wenn Kinder die Munddusche
benutzen.
Beugen Sie sich über das Waschbecken und
führen Sie die Düse an Zähne und Zahnfleisch.
Schalten Sie dann die Munddusche ein, indem
Sie den Ein-/Aus-Schalter (7) des Handstücks
nach oben schieben (e). Halten Sie den Mund
leicht geöffnet, damit das Wasser ins Waschbecken
ablaufen kann.
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen
Düsenfunktionen auswählen, indem Sie den
Düsenschalter (3) nach oben oder unten bewegen
(bevor Sie dies tun, stellen Sie den Wasserstrahl
durch Verschieben des Ein-/Aus-Schalters am
Handstück aus):
Rotierender Strahl zur allgemeinen Reinigung und
zur Zahnfleischmassage (Düsenschalter in unterer
Position): Das Rotieren des Wasserstrahls und
seiner Mikro-Bläschen ist zum leichten Eindringen
und zur sanften Zahnfleischmassage (g) konzi-
piert.
Einfachstrahl (Düsenschalter in oberer Position):
Der gerade Wasserstrahl ist für die gezielte
Reinigung (h) konzipiert.
Maximale Betriebsdauer: 15 Minuten
Abkühlzeit: 2 Stunden
Es wird empfohlen die Aufsteckdüse alle 3 Monate
zu wechseln.
Nach dem Gebrauch
Entleeren Sie den Wasserbehälter immer vollstän-
dig. Falls Ihr Zahnarzt Ihnen die Benutzung einer
Mundspülung zusammen mit der Munddusche
empfohlen hat, spülen Sie die Munddusche mit
etwas klarem Wasser durch, bevor Sie den Wasser-
behälter vollständig entleeren, um mögliche Rück-
stände zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass Sie
die Munddusche angeschaltet lassen, bis das
Wasser nicht mehr durch die Düse läuft, um so die
Bildung von Bakterien in zurückbleibendem Wasser
zu vermeiden. Schalten Sie die Munddusche mit
dem Ein-/Aus-Schalter aus, sobald der Wasserbe-
hälter vollständig entleert ist. Die Munddusche
sollte nicht länger in Betrieb sein, wenn der
Wasserbehälter leer ist. Dies könnte zu einem
Motorschaden führen.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um die Mund-
dusche auszuschalten.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (4), um die
Aufsteckdüse abzunehmen (f). Trocknen Sie die
Aufsteckdüse und das Handstück nach Benutzung
immer ab; setzen Sie das Handstück zurück auf
seine Basis. Die Aufsteckdüsen können im
Aufbewahrungsfach (1) aufbewahrt werden.
Reinigungsempfehlungen
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Der Wasserbehälter (9) und das
Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen (1) sind
herausnehmbar und spülmaschinengeeignet.
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 791470056_OC501_WE_S6-56.indd 7 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 6 of 55
8
B Verwendung der Zahnbürste
(modellabhängig)
Anschließen und Aufladen
Ihre Zahnbürste hat ein wasserfestes Handstück, ist
elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad
benutzt werden.
Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung
an und setzen Sie das Handstück (14) auf das
Ladeteil (11) (i).
Die grüne Ladekontrollleuchte (13) blinkt,
während das Handstück aufgeladen wird. Wenn
die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, erlischt
das Licht. Eine Vollladung dauert typischerweise
12 Stunden und ermöglicht Ihnen eine Nutzung
von mindestens zwei Wochen bei regelmäßigem
Putzen (zweimal pro Tag 2 Minuten). Bitte
beachten Sie: Nach einer Tiefenentladung ist es
möglich, dass das grüne Licht nicht sofort blinkt;
dies kann bis zu 30 Minuten dauern.
Wenn der Akkuladestand niedrig ist, blinkt die
rote Niedrig-Ladekontrollleuchte (12) für einige
Sekunden und der Motor reduziert seine
Geschwindigkeit, wenn Sie die Zahnbürste
ein- bzw. ausschalten. Sobald der Akku leer ist,
stoppt der Motor; der Akku muss für die nächste
Verwendung mindestens 30 Minuten laden.
Sie können das Handstück immer auf dem am
Strom angeschlossenen Ladeteil aufbewahren;
ein Überladen ist nicht möglich.
Bitte beachten Sie: Bewahren Sie das Handstück
für eine optimale Batteriewartung bei Raumtem-
peratur auf.
Achtung: Vermeiden Sie Temperaturen von über
50 °C. Die empfohlene Umgebungstemperatur
liegt zwischen 5 °C und 35 °C.
Putztechniken
Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie
eine Zahncreme Ihrer Wahl auf. Um ein Verspritzen
zu vermeiden, führen Sie die Aufsteckbürste (17)
zunächst an Ihre Zähne, bevor Sie das Gerät
einschalten (j). Wenn Sie eine der Oral-B oszillie-
rend-rotierenden Aufsteckbürsten verwenden,
führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn zu
Zahn und halten ihn für einige Sekunden auf jeder
einzelnen Zahnoberfläche (n).
Wenn Sie die Oral-B «TriZone» Aufsteckbürste
verwenden, setzen Sie die Borsten leicht angewin-
kelt zum Zahnfleischrand auf. Wenden Sie etwas
Druck an und putzen Sie mit Vor- und Rückbewe-
gungen, als würden Sie eine manuelle Handzahn-
bürste verwenden. Unabhängig von der verwende-
ten Aufsteckbürste putzen Sie zunächst die
Außenseiten, anschließend die Innenseiten und
zuletzt die Kauflächen. Putzen Sie alle vier Kiefer-
quadranten gleichmäßig. Um mehr über die
korrekte Putztechnik für Sie zu erfahren, fragen Sie
Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker.
In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer Zahn-
bürste kann es zu leichtem Zahnfleischbluten
kommen. In der Regel hört dies nach einigen Tagen
auf. Falls es länger als 2 Wochen andauert, sollten
Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen. Wenn Sie empfindli-
che Zähne oder ein empfindliches Zahnfleisch
haben, empfiehlt Oral-B Ihnen, den «Sensitiv»-Mo-
dus zu verwenden (modellabhängig) (optional in
Kombination mit einer Oral-B «Sensitive» Aufsteck-
bürste).
Putzmodi (modellabhängig)
«Tägliche – Standard-Reinigungsmodus für
Reinigung» die tägliche Anwendung
«Sensitiv» – Sanfte und dennoch gründliche
Reinigung für empfindliche
Bereiche
«Aufhellen» – Außergewöhnliche Polierleistung
für den gelegentlichen oder
täglichen Gebrauch
«Zahnfl eisch- Sanfte Massage des Zahnfleischs
Schut
Zwischen den Modi wechseln:
Ihre Zahnbürste startet automatisch im Modus
«Tägliche Reinigung». Um in einen anderen Modus
zu wechseln, drücken Sie nacheinander den Ein-/
Aus-Schalter (15). Wenn Sie die Zahnbürste wieder
ausschalten möchten, halten Sie den Ein-/Aus-
Schalter gedrückt, bis der Motor stoppt.
Professional Timer
Ein kurzes, stotterndes Geräusch erinnert Sie in
30-Sekunden-Intervallen, alle vier Kieferquadranten
gleichmäßig zu putzen (k). Ein langes, stotterndes
Geräusch zeigt das Erreichen der vom Zahnarzt
empfohlenen zweiminütigen Putzzeit an. Der Timer
speichert die ausgeführte Putzzeit, selbst wenn das
Handstück während des Putzens kurz ausgeschal-
tet wird. Der Timer wird zurückgesetzt, wenn die
Unterbrechung länger als 30 Sekunden andauert.
Andruckkontrolle
Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck ausüben,
leuchtet die rote Andruckkontrollleuchte (16) und
erinnert Sie daran, den Druck zu reduzieren (l).
Außerdem werden automatisch die Pulsationen
gestoppt und die Geschwindigkeit der oszillieren-
den Bewegungen reduziert (im «Tägliche Reini-
gung»- und «Sensitiv»-Modus). Überprüfen Sie
regelmäßig die Funktion der Andruckkontrolle,
indem Sie bei eingeschalteter Zahnbürste leicht
gegen den Bürstenkopf drücken.
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet Ihnen eine große Auswahl an verschie-
denen Aufsteckbürsten, welche auf Ihre Oral-B
Zahnbürste passen.
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 891470056_OC501_WE_S6-56.indd 8 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 7 of 55
9
Unsere oszillierend-rotierenden Aufsteckbürs-
ten können zur präzisen Zahn-für-Zahn Reinigung
verwendet werden.
Oral-B CrossAction Aufsteckbürste
Unsere fortschrittlichste Aufsteckbürste.
Mit Borsten im 16° Winkel für eine präzise
Reinigung. Lockert Plaque und putzt sie
weg.
Oral-B Tiefenreinigung Aufsteckbürste
Verfügt über MicroPulse Borsten für eine
außergewöhnliche Plaque-Entfernung in
den Zahnzwischenräumen.
Oral-B 3DWhite Aufsteckbürste
Der speziell entwickelte Polierkelch hellt
die Zähne auf natürliche Weise auf.
Kinder unter 12 Jahren sollten die Oral-B
«3DWhite» Aufsteckbürste nicht
benutzen.
Oral-B Sensi Ultrathin Aufsteckbürste
Verfügt über eine Kombination aus
ultradünnen und gewöhnlichen Borsten,
die sanft zum Zahnfleisch, aber stark
gegen Plaque sind.
Die meisten Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über
hellblaue INDICATOR
®
-Borsten, die Ihnen anzeigen,
wann die Aufsteckbürste gewechselt werden
sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täglich für
zwei Minuten, verblasst die blaue Farbe nach ca.
3 Monaten zur Hälfte und zeigt damit an, dass der
Bürstenkopf gewechselt werden sollte. Falls die
Borsten bereits abgenutzt sind, bevor die blaue
Farbe verblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck auf
Zähne und Zahnfleisch aus.
Wir empfehlen, die Oral-B «Tiefenreinigung» und
«3DWhite» Aufsteckbürsten nicht bei festsitzenden
Zahnspangen zu verwenden. Sie können alternativ
die Oral-B «Ortho Care» Aufsteckbürste verwenden,
die speziell für Zahnspangenträger entwickelt
wurde.
Reinigungsempfehlungen
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Ge-
brauch bei eingeschaltetem Handstück gründlich
unter fließendem Wasser für einige Sekunden ab.
Schalten Sie das Handstück aus und entfernen Sie
die Aufsteckbürste. Spülen Sie beide Teile separat
unter fließendem Wasser (m) und trocknen Sie
diese vor dem Zusammensetzen der Zahnbürste
ab. Stellen Sie das Handstück der Zahnbürste
zurück auf das Ladeteil. Das Ladeteil sollte nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Änderungen vorbehalten.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und/oder
recylingfähigen Elektroschrott. Im
Sinne des Umweltschutzes darf dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über lokal autorisierte Rückgabe-
und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab
Kaufdatum. Während des Garantiezeitraums
beseitigen wir kostenlos durch Material- oder
Herstellungsmängel verursachte Betriebsstörungen
entweder durch Reparieren oder durch den
Austausch des gesamten Geräts je nach unserer
Wahl.
Diese Garantie gilt für jedes Land, in dem dieses
Gerät von Braun/Oral-B oder einem beauftragten
Händler vertrieben wird. Folgendes wird von der
Garantie nicht gedeckt: Schäden aufgrund von
unsachgemäßer Benutzung, normale Abnutzung
oder Gebrauch, vor allem der Aufsteckbürsten,
sowie Mängel, die eine unerhebliche Auswirkung
auf den Wert oder den Betrieb des Geräts
haben.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von
unbefugten Personen vorgenommen oder keine ori-
ginalen Braun Ersatzteile benutzt werden. Um die
Garantie im Rahmen der Garantiezeit in Anspruch
zu nehmen, senden Sie das vollständige Gerät mit
Ihrem Kaufbeleg zu einem autorisierten Oral-B
Braun Servicecenter.
Garantie Aufsteckbürsten
Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Schaden der
elektrischen Zahnbürste auf die Verwendung von
Aufsteckbürsten zurückgeführt werden kann, die
nicht von Oral-B hergestellt wurden.
Oral-B empfiehlt, keine Aufsteckbürsten zu
verwenden, die nicht von Oral-B hergestellt
wurden.
Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität der
nicht von Oral-B hergestellten Aufsteckbürsten.
Daher können wir nicht sicherstellen, dass die
Reinigungsleistung dieser Aufsteckbürsten
derjenigen zum ursprünglichen Kaufzeitpunkt
entspricht.
Oral-B kann nicht gewährleisten, dass diese
Aufsteckbürsten optimal auf das Handstück
abgestimmt sind.
Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeitauswir-
kungen fremder Aufsteckbürsten auf die Halt-
barkeit des Handstücks treffen.
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 991470056_OC501_WE_S6-56.indd 9 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 8 of 55
10
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B Logo
und erfüllen die hohen Oral-B Qualitätsstandards.
Oral-B verkauft keine Aufsteckbürsten oder
Zubehörteile unter einem anderen Markennamen.
30 Tage risikofrei testen
Garantierte Zufriedenheit oder Geld zurück!
Mehr Details auf www.oralb-blendamed.de oder
unter:
DE/AT: 00800 27 28 64 63
CH: 0844 88 40 10
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1091470056_OC501_WE_S6-56.indd 10 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 9 of 55
11
English
Welcome to Oral-B!
Please read the usage instructions carefully before
first use and save this manual for future reference.
IMPORTANT
The appliance must be mounted in a
way that it cannot fall into water or
drop to the floor. The plug should
always be accessible.
Periodically check the cord for dam-
age. If cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Service
Centre. A damaged or non-function-
ing unit should no longer be used.
Do not modify or repair the product.
This may cause fire, electric shock or
injury.
The toothbrush is not intended for use
by children under age three. Children
aged from 3 years and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use the toothbrush, if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall
not be performed by children.
The oral irrigator is not intended for
use by children under age 8. Children
aged from 8 years and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use the product, if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
Oral irrigators shall be used only with
liquids defined in the manufacturer’s
instructions.
Use this product only for its intended
use as described in this manual. Do
not use attachments or chargers
which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, the brush head/
irrigator jet should be replaced before the next
use even if no damage is visible. Replace brush
head every 3 months or sooner if brush head
becomes worn.
Small parts may present a choking hazard.
Do not place the appliance in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not reach for it when fallen into water.
Unplug immediately.
Do not open and disassemble device. For battery
recycling please dispose whole device according
to local environmental regulations. Opening the
handle will destroy the appliance and invalidate
the warranty.
When unplugging, always hold the power plug
instead of the cord. Do not touch the power plug
with wet hands. This can cause an electric shock.
If you are undergoing treatment for any oral care
condition, consult your dental professional prior
to use.
This appliance is a personal care device and is
not intended for use on multiple patients in a
dental practice or institution.
Do not direct water under the tongue, into the
ear, nose or other delicate areas. This product is
capable of producing pressures that may cause
serious damage in these areas.
Do not direct water into the nose or ear. The
potentially deadly amoeba, Naegleria fowleri,
may be present in some tap water or unchlorinat-
ed well water and may be fatal if directed into
these areas.
Description
A Irrigator
1 Jet compartment
2 Irrigator jet
3 Jet switch
4 Jet release button
5 On/off switch
6 Water pressure control dial
7 Handle switch (water stop and go)
8 Irrigator handle
9 Water container (600 ml)
10 Cord storage
B Toothbrush (depending on model)
11 Charger base
12 Low Charge Indicator light
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1191470056_OC501_WE_S6-56.indd 11 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 10 of 55
12
13 Charge Indicator light
14 Toothbrush handle (rechargeable)
15 On/off button (mode selection)
16 Pressure sensor light
17 Brush head
18 Brush head compartment
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications please refer to the
bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
A Using your irrigator
Before using the irrigator first time, fill the water
container (9) and allow the water to run through
completely by holding the irrigator handle (8) over
a washbasin.
Attach one of the irrigator jets (2) to the handle
until it locks into place (a). Fill the water container
with lukewarm water. If you want to add mouth-
wash into the water, please make sure you fill the
water container with lukewarm water first, then
add the mouthwash (b).
Turn on the irrigator by pressing the on/off switch
(5) (c). The handle switch should be in the lower
position = water stop.
Select the water pressure with the pressure
control dial (6) (1 = gentle, 5 = strong) (d). We
recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if children
are using the irrigator.
Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch (7) up to
start the water stream (e). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
You can choose between two different jet functions
by sliding the jet switch (3) down or up (before
doing so, turn off the water stream by sliding the
handle switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum
massage (jet switch in lower position): The rotation
of the water stream and its micro-bubbles is
designed for easy penetration and gentle gum
massage (g).
Mono stream (jet switch in upper position):
The straight water stream is designed for targeted
cleaning (h).
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
In general we recommend to replace the irrigator jet
every 3 months.
After use
Always empty the water container entirely. If your
dentist has recommended the use of mouthwash
with your irrigator, allow some clean water to run
through the irrigator before you empty the container
entirely to prevent any deposit build-up. Keep the ir-
rigator switched on until the water stops running
through the irrigator jet, to prevent bacteria from
collecting in the standing water. Turn off the
irrigator by switching off the on/off switch once the
water container is empty. Longer operation of the
irrigator without water may damage the motor.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (4) (f). Always wipe the handle and the
irrigator jet dry; place the handle back onto its
base and store the irrigator jet in the jet compart-
ment (1).
Cleaning recommendations
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container (9) and the jet compartment (1)
are removable and dishwasher-safe.
B Using your toothbrush
(depending on model)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
Plug the appliance into an electrical outlet and
place the toothbrush handle (14) on the charge
base (11) (i).
The green charge indicator light (13) flashes while
the handle is being charged. Once it is fully
charged, the light turns off. A full charge typically
takes 12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: After deep discharge, the charge indicator
might not flash immediately; it can take up to
30 minutes.
If the battery is running low, the red charge
indicator light (12) is flashing for a few seconds
when turning your toothbrush on/off and the
motor is reducing its speed. Once the battery is
empty, the motor will stop; it will need at least a
30-minute charge for one usage.
You can always store the handle on the plugged-
in charger base; a battery overcharge is pre-
vented by device.
Note: Store handle at room temperature for
optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures
higher than 50 °C. Recommended ambient
temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1291470056_OC501_WE_S6-56.indd 12 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 11 of 55
13
Brushing techniques
Wet brush head and apply any kind of toothpaste.
To avoid splashing, guide the brush head (17) to
your teeth before switching on the appliance (j).
When brushing your teeth with one of the Oral-B
oscillating-rotating brush heads guide the brush
head slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (n). When using the
Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush
bristles against the teeth at a slight angle towards
the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you would do
with a manual toothbrush.
With any brush head do not forget to brush all
3 surfaces of your teeth: chewing, outer and inner
surfaces. Brush all four quadrants of your mouth
equally. You may also consult your dentist or dental
hygienist about the right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush,
your gums may bleed slightly. In general, bleeding
should stop after a few days. Should it persist after
2 weeks, please consult your dentist or dental
hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive» mode
(depending on model) (optional in combination with
an Oral-B «Sensitive» brush head).
Brushing modes (depending on model)
«Daily Clean» – Standard mode for daily mouth
cleaning
«Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for
sensitive areas
«Whitening» – Exceptional polishing for
occasional or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of gums
How to switch between modes:
Your toothbrush automatically starts in the
«Daily Clean» mode. To switch to other modes,
successively press the on/off button (15). Switch
off the toothbrush by holding the on/off button until
the motor stops.
Professional Timer
A short stuttering sound at 30-second intervals
reminds you to brush all four quadrants of your
mouth equally (k). A long stuttering sound indicates
the end of the professionally recommended
2-minute brushing time. If the toothbrush is turned
off during brushing, the elapsed brushing time will
be memorised for 30 seconds. When pausing
longer than 30 seconds the timer resets.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the pressure sensor
light (16) will light up in red, notifying you to reduce
pressure (l). In addition the pulsation of the brush
head will stop and the oscillation movement of the
brush head will be reduced (during «Daily Clean»,
and «Sensitive» mode). Periodically check the
operation of the pressure sensor by pressing
moderately on the brush head during use.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush
heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head. Angled
bristles for a precise clean. Lifts and
powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles that allow
for an outstanding plaque removal in the
interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing cup to
naturally whiten your teeth.
Please note that children under 12 years
old should not use the Oral-B «3D White»
brush head.
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles
to clean teeth surfaces and ultrathin
bristles for a gentle brushing experience
on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
®
bristles to help you monitor brush
head replacement need. With thorough brushing,
twice a day for two minutes, the blue color will fade
halfway approximately within 3 months, indicating
the need to exchange your brush head. If the
bristles splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with
braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush
head, specifically designed to clean around braces
and wires.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head carefully
under running water for some seconds with the
handle switched on. Switch off the handle and
remove the brush head. Clean both parts separately
under running water (m); then wipe them dry before
reassembling the toothbrush. Put the toothbrush
handle back on the charger base. The charger base
should be cleaned with a damp cloth only.
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1391470056_OC501_WE_S6-56.indd 13 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 12 of 55
14
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For environ-
ment protection do not dispose in
household waste, but for recycling take
to electric waste collection points provided in your
country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor. This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of
the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are under-
taken by unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargea-
ble handle damage is found to be attributed to the
use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B
replacement brush heads.
Oral-B has no control over the quality of non-
Oral-B replacement brush heads. Therefore, we
cannot ensure the cleaning performance of
non-Oral-B replacement brush heads, as
communicated with the electric rechargeable
handle at time of initial purchase.
Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B
replacement brush heads.
Oral-B cannot predict the long-term effect of
non-Oral-B replacement brush heads on handle
wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the
Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality
standards. Oral-B does not sell replacement brush
heads or handle parts under any other brand name.
30 Day Risk Free Trial
Satisfaction guaranteed or your money back!
Full details at www.oralb.com or call:
GB 0800 731 1792
IE 1800 509 448
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1491470056_OC501_WE_S6-56.indd 14 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 13 of 55
15
Bienvenue chez Oral-B !
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois et conser-
vez-le pour vous y référer ultérieurement.
IMPORTANT
L’appareil doit être installé de façon à
ce qu’il ne risque pas de tomber dans
l’eau ou par terre. La prise électrique
doit être accessible à tout moment.
Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne soit pas endomma-
gé. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, rapportez le chargeur
dans un Centre Service Agréé Oral-B.
Si le produit est endommagé ou fonc-
tionne mal, il ne doit plus être utilisé.
Ne cherchez pas à réparer, ni à modi-
fier le produit. Cela pourrait être
cause d’incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure.
Cette brosse à dents n’est pas desti-
née aux enfants de moins de 3 ans.
Cette brosse peut être utilisée par des
enfants à partir de 3 ans et des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou par des personnes dé-
nuées d’expérience ou de connais-
sance, si elles ont pu bénéficier par
l’intermédiaire d’une personne res-
ponsable de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre, et qu’elles ont com-
pris les risques encourus par l’utilisa-
tion de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être assurés par des enfants.
Cet hydropulseur n’est pas destiné
aux enfants de moins de 8 ans. Cet
hydropulseur peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou par des personnes dé-
nuées d’expérience ou de connais-
sance, si elles ont pu bénéficier par
l’intermédiaire d’une personne res-
ponsable de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre, et qu’elles ont com-
pris les risques encourus par l’utilisa-
tion de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les hydropulseurs doivent être utilisés
uniquement avec des types de li-
quides mentionnés dans la notice
d’utilisation du fabriquant.
Utilisez ce produit exclusivement pour
l’usage prévu, tel que décrit dans
cette notice. N’utilisez pas d’acces-
soires ou de chargeurs autres que
ceux recommandés par le fabriquant.
ATTENTION
Si l’appareil est tombé, la brossette ou canule
doit être remplacée avant toute nouvelle
utilisation, même si aucune détérioration n’est
visible. Remplacez la brossette tous les 3 mois
ou avant si la tête est usée.
Les pièces de petites dimensions peuvent
présenter un risque d’étouffement.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas
l’appareil dans un endroit d’où il risquerait de
tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne
tentez pas d’attraper l’appareil s’il est tombé
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil. Pour
le recyclage de la batterie, veuillez déposer
l’appareil complet dans des lieux de collecte
adaptés pour le recyclage. L’ouverture du corps
de brosse va détruire l’appareil et annulera la
garantie.
Pour débrancher l’appareil, tirez sur la prise et
jamais sur le cordon. Ne touchez pas la prise
d’alimentation avec les mains mouillées. Vous
risqueriez de recevoir une décharge électrique.
Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des
problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de
votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Cette brosse à dents est un appareil de soin
dentaire personnel qui n’est pas destiné à être
Français
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1591470056_OC501_WE_S6-56.indd 15 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 14 of 55
16
utilisé par plusieurs patients dans un cabinet
dentaire ou autre institution.
Ne dirigez pas l’eau sous la langue, dans l’oreille,
le nez ou toutes autres zones délicates. Ce
produit peut produire des pressions pouvant
causer des dommages sérieux dans ces zones.
Ne dirigez pas l’eau dans le nez ou l’oreille.
L’amibe potentiellement mortelle Naegleria
fowleri peut se trouver dans l’eau du robinet ou
l’eau de puits non chlorée, et peut être fatale si
dirigée dans ces zones.
Description
A Hydropulseur
1 Compartiment à canules
2 Canule de l’hydropulseur
3 Commutateur de jet
4 Bouton de déverrouillage de la canule
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Molette de réglage de la pression d’eau
7 Interrupteur du manche (activation/arrêt du jet
d’eau)
8 Manche de l’hydropulseur
9 Réservoir d’eau (600 ml)
10 Logement du cordon d’alimentation
B Brosse à dents (suivant le modèle)
11 Support de charge
12 Voyant indicateur de batterie déchargée
13 Voyant indicateur de niveau de charge
14 Corps de brosse à dents (rechargeable)
15 Bouton marche/arrêt (sélection des modes)
16 Voyant du capteur de pression
17 Brossette
18 Compartiment pour brossettes
A noter : le contenu peut varier suivant le modèle
acheté.
Spécifications :
Pour les spécifications liées au voltage, merci de
vous référer aux indications situées sous le
chargeur.
Niveau sonore : 68 dB (A)
A Utilisation de l’hydropulseur
Avant la première utilisation de l’hydropulseur,
remplissez le réservoir d’eau (9), placez le manche
de l’hydropulseur (8) au dessus d’un lavabo et
mettez en marche l’appareil pour amorcer le
système, laissez couler l’intégralité de l’eau par
le jet.
Fixez l’une des canules de l’hydropulseur (2) sur
le manche en l’introduisant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (a). Remplissez le réservoir avec de
l’eau tiède. Si vous voulez ajouter du bain de
bouche dans l’eau, remplissez d’abord avec de
l’eau tiède, puis ajoutez le bain de bouche (b).
Mettez en marche l’hydropulseur en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt (5) (c). L’interrup-
teur du manche doit être baissé = pas de jet
d’eau.
Réglez la pression du jet d’eau à l’aide de la
molette de réglage de la pression (6) (1 = jet
doux, 5 = jet puissant) (d). Nous vous recomman-
dons de commencer au niveau 1, en particulier si
vos gencives ont tendance à saigner ou si
l’appareil est utilisé pour un enfant.
Penchez-vous au-dessus d’un lavabo et dirigez le
jet vers vos dents et vos gencives. Poussez
l’interrupteur du manche (7) vers le haut pour
libérer le jet d’eau (e). Gardez la bouche
légèrement ouverte afin de permettre à l’eau de
s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux types de jet
différents, faire coulisser le commutateur de jet (3)
pour changer le type de jet (stopper le jet d’eau en
poussant l’interrupteur du manche vers le bas):
Jet rotatif pour un nettoyage général et un massage
des gencives (commutateur de jet poussé vers le
bas): Le jet d’eau rotatif, avec ses microbulles, est
conçu pour faciliter la pénétration de l’eau et
masser délicatement les gencives (g).
Mono-jet (commutateur de jet poussé vers le haut):
Ce jet d’eau direct est conçu pour un nettoyage
ciblé (h) des espaces interdentaires.
Durée d’utilisation maximale : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
En général, nous recommandons de remplacer les
canules tous les 3 mois.
Après utilisation
Veillez à systématiquement vider entièrement le
réservoir d’eau. Si votre dentiste vous a recomman-
dé d’utiliser du bain de bouche avec l’hydropulseur,
rincez l’hydropulseur après utilisation en mettant de
l’eau claire dans le réservoir puis mettez en marche
le jet et laisser s’écouler le jet d’eau un moment
dans le lavabo. Cela évitera la formation de dépôts
dans les tuyaux. Laissez l’hydropulseur fonctionner
jusqu’à ce que l’eau s’arrête de s’écouler, afin
d’éviter la prolifération de bactéries dans l’eau
stagnante. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
de façon à arrêter l’hydropulseur, une fois que le
réservoir d’eau est vide. Une utilisation plus
prolongée de l’hydropulseur sans eau pourrait
endommager le moteur.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de façon à
arrêter l’hydropulseur.
Pour retirer la canule de l’hydropulseur, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la canule (4) (f).
Séchez le manche en l’essuyant et remettez-le en
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1691470056_OC501_WE_S6-56.indd 16 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 15 of 55
17
place sur son support. Une fois essuyée, la canule
peut être rangée dans le compartiment à canules
(1).
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un
chiffon humide. Le réservoir d’eau (9) et le
compartiment à canules (1) sont amovibles et
peuvent passer au lave-vaisselle.
B Utilisation de votre brosse à
dents (suivant le modèle)
Branchement et chargement
Votre brosse à dents est dotée d’un corps de
brosse étanche, qui est d’une sécurité électrique
absolue et est conçu pour être utilisé dans une salle
de bain.
Branchez l’appareil à une prise électrique et
placez le corps de brosse (14) sur le support de
charge (11) (i).
L’indicateur de charge vert (13) clignote indiquant
que le corps de brosse est en cours de charge.
Quand la batterie est complètement chargée,
l’indicateur de charge s’éteint. Une charge
complète prend typiquement 12 heures et offre
une autonomie allant jusqu’à 2 semaines de
brossage régulier (2 brossages de 2 minutes
chaque jour).
Note : Lorsque la batterie est très faible, il se peut
que le voyant vert ne s’allume pas immédiate-
ment, cela peut prendre jusqu’à 30 minutes.
Si la batterie est faible, l’indicateur de charge
(12) clignote en rouge et la vitesse du moteur est
réduite. Si la batterie est vide, le moteur s’arrête;
30 minutes de charge seront nécessaires avant le
prochain brossage.
Pour une utilisation quotidienne, le corps de
brosse peut rester posé sur le support de charge
pour que la brosse à dents conserve sa pleine
capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
Note : Conservez le manche à température
ambiante pour l’entretien optimal de la batterie.
Attention: Ne pas exposer le manche à des
températures supérieures à 50 °C. La tempéra-
ture ambiante recommandée pour le chargement
est entre 5 °C et 35 °C.
Techniques de brossage
Humectez la brossette et appliquez du dentifrice.
Pour éviter les éclaboussures, placez la brossette
(17) sur vos dents avant de mettre la brosse à dents
en marche (j). Lorsque que vous vous brossez les
dents avec une des brossettes Oral-B à oscillo-
rotations, déplacez doucement la brossette d’une
dent à l’autre, en passant quelques secondes sur la
surface de chaque dent (n).
Quand vous utilisez la brossette Oral-B « TriZone »
,
placez la brosse à dents contre vos dents avec une
petite inclinaison vers la gencive. Appliquez une
légère pression et commencez à brosser avec des
mouvements de va-et-vient, comme vous le feriez
avec une brosse à dents manuelle.
Avec n’importe quelle brossette, commencez par
brosser les surfaces extérieures, puis intérieures et
enfin les surfaces de mastication. Assurez vous de
brosser avec autant de soin les quatre quadrants de
votre bouche. N’hésitez pas à consulter votre
dentiste pour qu’il vous indique la technique de
brossage vous correspondant le mieux.
Lors des premiers jours d’utilisation, il est possible
que les gencives saignent légèrement. Normale-
ment le saignement devrait disparaître après
quelques jours. Si le saignement persiste après
deux semaines, contactez votre dentiste. Si vous
avez des dents ou des gencives sensibles, Oral-B
vous conseille de vous brosser les dents en mode
« Douceur » (selon le modèle) (vous pouvez, si vous
le souhaitez, combiner ce mode avec la brossette
Oral-B Sensitive).
Modes de brossage (selon le modèle)
« Propreté » Mode standard pour un net-
toyage quotidien
« Douceur » Nettoyage des zones sensibles
en douceur mais en profondeur.
« Blancheur » Polissage pour un usage
occasionnel ou quotidien.
« Soin des Massage en douceur des
gencives » gencives
Comment changer de modes :
Lorsque que vous pressez le bouton marche/arrêt,
votre brosse à dents se met automatiquement en
mode « Propreté ». Pour passer aux autres modes,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (15). Si vous
vous voulez arrêter votre brosse à dents, appuyez
sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Minuteur Professionnel
Un bref signal sonore toutes les 30 secondes vous
rappelle de brosser les 4 quadrants de votre bouche
de manière égale (k). Il indique par un long signal
sonore que vous avez atteint les 2 minutes de
brossage recommandées par les dentistes. Si la
brosse à dents est arrêtée pendant le brossage, le
minuteur mémorise le temps de brossage écoulé
pendant 30 secondes. Le minuteur se remet à zéro
après une pause de plus de 30 secondes.
Capteur de pression
Si trop de pression est appliquée, l’indicateur de
pression lumineux (16) s’allume en rouge, vous
rappelant de réduire la pression (l). De plus, les
pulsations de la brosse vont s’arrêter et les
mouvements d’oscillations de la brossette vont
ralentir (en mode « Propreté » et « Douceur »).
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1791470056_OC501_WE_S6-56.indd 17 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 16 of 55
18
Vérifiez de temps en temps le bon fonctionnement
du capteur en pressant modérément sur la
brossette pendant l’utilisation.
Brossettes
Oral-B vous offre un grand choix de brossettes
différentes que vous pouvez utiliser avec votre
brosse à dents Oral-B.
Nos brossettes oscillo-rotatives peuvent être
utilisées pour un nettoyage précis dent par dent.
La brossette Oral-B CrossAction
C’est notre brossette avec la technologie
la plus avancée. Les poils inclinés
permettent un brossage précis. Ils
décollent et retirent la plaque dentaire.
La brossette Oral-B FlossAction
se caractérise par des poils micropulse
qui pénètrent en profondeur entre les
dents pour éliminer la plaque dentaire.
La brossette Oral-B 3D White
se caractérise par une partie centrale
polissante pour des dents naturelle-
ment blanches. La brossette Oral-B
« 3D White » ne doit pas être utilisée par
les enfants de moins de 12 ans.
La brossette Oral-B Sensi Ultrathin
se caractérise par une combinaison de
poils normaux pour nettoyer les
surfaces des dents et des poils ultra-fins
pour une expérience de brossage en
douceur le long des gencives.
La plupart des brossettes Oral-B possèdent des
poils bleus INDICATOR
®
qui vous aident à identifier
quand la brossette doit être remplacée.
Dans le cadre d’une utilisation rigoureuse, deux fois
par jour pendant deux minutes, les poils bleus se
décolorent au bout d’environ 3 mois, indiquant le
besoin de remplacer la brossette. Si les poils
s’écartent avant leur décoloration, il se peut que
vous exerciez une pression trop forte sur vos dents
et vos gencives.
Il est déconseillé d’utiliser les brossettes Oral-B
« FlossAction » et Oral-B « 3D White » avec des
appareils orthodontiques. Dans ce cas, nous
recommandons plutôt la brossette Oral-B
« Orthodontic ».
Recommandations d’entretien
Après le brossage, rincez la brossette à l’eau
courante en laissant la brosse à dents en marche.
Arrêtez la brosse, retirez la brossette du corps de
brosse. Nettoyez les deux éléments séparément
(m), essuyez-les avant de les réassembler.
Reposez la brosse sur le support de charge. Le
support de charge doit uniquement être nettoyé à
l’aide d’un chiffon humide.
Sujet à modification sans préavis.
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des batteries
rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, une fois
l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers. Veuillez le déposer pour le
recycler dans des lieux de collecte adaptés mis à
votre disposition dans votre localité.
Garantie
Cet appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans à
compter de la date d’achat. Pendant la durée de la
garantie, nous prendrons gratuitement à notre
charge la réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou si
l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels
cet appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur agréé. Cette garantie ne couvre pas :
les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l’usure normale, particulièrement
pour les brossettes, ainsi que les défauts ayant un
impact négligeable sur la valeur ou le fonctionne-
ment de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun ou si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour bénéficier des prestations pendant la période
de garantie, retournez ou rapportez l’appareil
complet avec votre preuve d’achat à un Centre
service agréé Oral-B Braun.
Garantie et brossettes de remplacement
La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si les
dommages du corps de brosse électrique rechar-
geable se trouvent être attribués à l’utilisation de
brossettes autres que Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de
brossettes autres que Oral-B.
Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des
brossettes autres que Oral-B. Par conséquent,
nous ne pouvons pas garantir la performance de
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1891470056_OC501_WE_S6-56.indd 18 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 17 of 55
19
nettoyage de brossettes qui ne sont pas de
marque Oral-B, tel qu’annoncé au moment de
l’achat initial.
Oral-B ne peut pas assurer le bon montage de
brossettes autres que Oral-B.
Oral-B ne peut prédire l’effet à long terme de
l’utilisation de brossettes autres que Oral-B sur
l’usure du corps de brosse.
Toutes les brossettes Oral-B portent le logo Oral-B
et répondent aux standards de haute qualité Oral-B.
Oral-B ne vend pas de brossettes ou de pièces
détachées sous le nom d’autres marques.
Le défi 30 jours
Offre satisfait ou remboursé valable dans un délai
de 30 jours à compter de la date d’achat.
Détails sur www.oralb.fr
Ou appelez-le :
FR – 0 800 944 803 (Service et appel gratuits)
Pour des achats en Belgique
Détails sur www.oralb.be
Pour plus d’informations, contactez notre service
du consommateur:
BE: 0800 14592
LU: 800 21172
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 1991470056_OC501_WE_S6-56.indd 19 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 18 of 55
20
¡Bienvenido a Oral-B!
Lea con atención las instrucciones antes del primer
uso y conserve este manual para una futura
referencia.
IMPORTANTE
El aparato se deberá montar de
manera que no caiga al agua o al
suelo. Siempre se deberá poder tener
acceso al enchufe.
Compruebe periódicamente que el
cable no tenga ningún daño. Si el
cable estuviese dañado, lleve el
aparato a un Centro de Servicio
Oral-B. Un aparato dañado o que no
funcione no debería usarse. No
modifique o repare el producto. Esto
podría ocasionar un incendio, des-
carga eléctrica o lesiones.
El cepillo no debe usarse en niños
menores de tres años. Los niños a
partir de 3 años y las personas con las
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien con falta
de experiencia y conocimiento pueden
usar el cepillo dental bajo supervisión
o si han sido instruidos para el uso del
aparato de una manera segura y en-
tienden los riesgos que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento no
deberá ser realizado por niños.
El irrigador bucal no está recomen-
dado para su uso en niños menores
de 8 años. Los niños a partir de
8 años y las personas con las capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien con falta de
experiencia y conocimiento pueden
usar el cepillo dental bajo supervisión
o si han sido instruidos para el uso
del aparato de una manera segura y
entienden los riesgos que conlleva.
Los niños no deberán jugar con el
aparato.
Los irrigadores bucales deberán
usarse solamente con los líquidos
indicados en las instrucciones del
fabricante.
Utilice este producto solamente
para su uso indicado, tal y como se
describe en el presente manual.
No use accesorios o cargadores que
no estén recomendados por el fabri-
cante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, el cabezal del cepillo/
boquilla del irrigador deberá sustituirse antes del
siguiente uso, aunque no estén visiblemente
dañados. Sustituya el cabezal del cepillo cada
3 meses o antes si está desgastado.
Las piezas pequeñas pueden suponer riesgo por
asfixia.
No coloque el aparato en el agua o líquido ni lo
almacene en un lugar desde el que se pueda
caer o bien pueda caer en una bañera o lavabo.
No intente sacarlo en caso de que el aparato
caiga en el agua. Desenchúfelo inmediatamente.
No abra ni desmonte el dispositivo. Para reciclar
la batería, deseche el dispositivo completo de
acuerdo con las normas medioambientales
locales. Abrir el mango destruiría el aparato e
invalidaría la garantía.
Al desenchufarlo, hágalo siempre por el enchufe
en lugar de tirar del cable. No toque el enchufe
con las manos mojadas. Podría provocar una
descarga eléctrica.
En caso de estar bajo tratamiento dental consulte
al profesional dental antes del uso.
Este aparato es un objeto para el cuidado personal
y no está indicado para su uso en múltiples
pacientes en una clínica dental o un centro.
No dirija el chorro de agua debajo de la lengua o
hacia los oídos, la nariz u otras zonas delicadas.
Este producto puede ejercer una presión que
podría causar graves lesiones en estas zonas.
No dirija el chorro de agua hacia la nariz ni los
oídos. La ameba Naegleria fowleri, que es
potencialmente mortal y puede estar presente en
algunas aguas corrientes o de pozo no cloradas,
podría ser fatal si entra en contacto con estas
zonas.
Descripción
A Irrigador
1 Compartimento portaboquillas
2 Boquilla del irrigador de agua
3 Interruptor de la boquilla
4 Botón de expulsión de la boquilla
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Regulador de presión del agua
Español
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 2091470056_OC501_WE_S6-56.indd 20 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 19 of 55
21
7 Interruptor deslizable (activa y desactiva la
impulsión de agua)
8 Mango del irrigador
9 Depósito de agua (600 ml)
10 Depósito para el cable
B Cepillo (según el modelo)
11 Base de carga
12 Indicador de luz de batería baja
13 Indicador de luz de carga
14 Mango del cepillo (recargable)
15 Botón encendido/apagado
16 Luz de sensor de presión
17 Cabezal del cepillo
18 Compartimento portacabezales
Nota: El contenido puede variar dependiendo del
modelo adquirido.
Especificaciones
Para las especificaciones de voltaje, consulte la
parte inferior del aparato.
Nivel de ruido: 68 dB (A)
A Uso del irrigador
Antes de usar el irrigador por primera vez, llene el
recipiente de agua (9) y deje que el agua corra
sujetando el mango del irrigador (8) en el lavabo.
Acople una de las boquillas del irrigador (2) al
mango hasta que quede fijada en su sitio (a).
Llene el recipiente de agua con agua tibia. Si
desea añadir colutorio al agua, asegúrese de
llenar primero el recipiente con agua tibia y luego
añada el colutorio (b).
Encienda el irrigador presionado el botón de
encendido/apagado (5) (c). El interruptor del
mango deberá estar en la posición baja:
impulsión de agua desactivada.
Seleccione la presión del agua deseada con el
selector (6) (1 = suave, 5 = fuerte) (d). Es
aconsejable comenzar con la posición 1,
especialmente si sus encías tienen tendencia a
sangrar o si el irrigador es utilizado por un niño.
Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del
irrigador hacia sus dientes y encías. Deslice el
interruptor (7) hacia arriba para activar la
impulsión de agua (e). Mantenga la boca
ligeramente abierta para permitir que el agua
caiga dentro del lavabo.
Puede seleccionar entre dos funciones diferentes
del impulsor deslizando el interruptor de la boquilla
(3) hacia abajo o hacia arriba (antes de hacer esto,
deberá desconectar la impulsión de agua deslizan-
do el interruptor del mango hacia abajo):
Impulsión rotatoria del agua para una limpieza
general y un masaje de las encías (colocar el
interruptor de la boquilla en posición hacia abajo):
La rotación del chorro de agua y sus microburbujas
ha sido diseñada para una fácil penetración y un
suave masaje de encías (g).
Posición monochorro (colocar el interruptor de la
boquilla en posición hacia arriba):
Chorro de agua directo para la limpieza de zonas
específicas (h).
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos
Tiempo de enfriamiento: 2 horas
Es aconsejable sustituir la boquilla cada 3 meses.
Después del uso
Siempre ha de vaciar el depósito de agua comple-
tamente. Si su dentista le recomienda que utilice
colutorio con su irrigador, haga circular el agua
completamente por el aparato para prevenir que
se formen depósitos. Mantenga el irrigador
encendido hasta que el agua deje de salir por la
boquilla para evitar que se acumulen bacterias en el
agua estancada. Pulse el interruptor de apagado/
encendido para apagar el irrigador cuando el
recipiente de agua esté vacío. El funcionamiento
prolongado del irrigador sin agua podría causar
daños en el motor.
Presione el botón de encendido/apagado para
apagar el irrigador.
Para extraer la boquilla del irrigador, presione el
botón de expulsión de la boquilla (4) (f). Limpie
siempre el mango y la boquilla con un paño hasta
que estén secos y colóquelo de nuevo sobre su
base y la boquilla en el compartimento portaboqui-
llas (1).
Recomendaciones de limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño
húmedo. El depósito de agua (9) y el comparti-
mento portaboquillas (1) son extraíbles y se pueden
lavar en el lavavajillas.
B Uso del cepillo de dientes
(dependiendo del modelo)
Carga y funcionamiento
El cepillo posee un mango resistente al agua, es
seguro desde el punto de vista eléctrico y está
diseñado para su uso en el baño.
Enchufe el aparato a la red eléctrica y coloque el
mango del cepillo (14) en la base de carga (11)
(i).
La luz verde indicadora de carga (13) parpadea
mientras el mango está cargándose. Una vez que
la carga está completada, la luz se apaga. La
carga completa suele durar 12 horas y permite un
funcionamiento de 2 semanas con un uso normal
(2 veces al día durante 2 minutos).
91470056_OC501_WE_S6-56.indd 2191470056_OC501_WE_S6-56.indd 21 11.10.17 14:2011.10.17 14:20
CSS APPROVED Effective Date 11Oct2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 20 of 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Braun OXYJET 1000 Manuale utente

Categoria
Spazzolini da denti elettrici
Tipo
Manuale utente