Genius Mini Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
3
ITALIANO
RADIOCOMANDO MONOCANALE MINI
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare il radiocomando leggere atten-
tamente tutto il manuale d’istruzione.
Utilizzare il radiocomando solo ad una distanza tale
da permettere il controllo visivo dell’automazio-
ne durante tutto il suo movimento.
Nel caso di apparecchi non funzionanti rivolgersi
solo ed ESCLUSIVAMENTE a personale qualificato
GENIUS o ai centri d’assistenza GENIUS.
GENIUS non è responsabile per problemi derivati
da un uso improprio del radiocomando.
Il radiocomando può essere utilizzato solo in abbi-
namento ad una ricevente EASYWAVE.
NON MODIFICARE ASSOLUTAMENTE IL DISPOSITIVO
DI COMANDO.
1. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
All’interno della confezione si trovano:
N°1 Trasmettitore monocanale con batteria incorpo-
rata.
N°1 Supporto a parete.
N°1 Confezzione di accessori per il fissaggio.
N°1 Manuale d’uso
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Descrizione Valore
Alimentazione 1 batteria 3V (CR 2032)
Corrente assorbita 10 mA
Frequenza 868.30 MHz
Modulazione FSK
Temperatura ambiente -20°C +60°C
Portata
~ 100 m (esterno)
~ 30 m (interno)
Dimensioni
72x40x17 mm
(senza supporto a parete)
Peso
~ 25 g
(con batteria e senza
supporto a parete)
3. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il mini radiocomando è un dispositivo radio monocanale
atto a comandare il movimento di tende o avvolgibili
interni o esterni.
Con riferimento alla figura 1, nella tabella che segue è
descritto lay-out del radiocomando:
Rif. Descrizione
a
Pulsante di salita
b
Pulsante di discesa
c
Pulsanti di stop
d
Led di segnalazione
e
Supporto a parete
Con un solo radiocomando è possibile comandare uno
o più operatori.
4. MESSA IN SERVIZIO
Fissare il supporto a parete (Fig. 1 rif. e) utilizzando gli
accessori in dotazione.
Il supporto a parete deve essere installato al di fuori
della portata dei bambini.
Il radiocomando è fornito con una batteria interna già
installata è può essere utilizzato immediatamente.
Trasferire il codice del radiocomando alla ricevente
abbinata al motore che si vuole comandare. Per ese-
guire correttamente questa procedura è necessario,
nel caso di ricevente esterna, fare riferimento alle
istruzioni della ricevente. Nel caso di operatori con
ricevente integrata la procedura di trasmissione del
codice del radiocomando è descrita nelle istruzioni
dell’operatore stesso.
5. UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO
I quattro tasti presenti sul radiocomando permettono di
comandare l’apertura, tasto a, la chiusura, tasto b, o
l’arresto del motore, tasti c.
Per comadare l’apertura o la chiusura della tenda/av-
volgibile è sufficiente una breve pressione sul tasto corri-
spondente, non è necessario tenere premuto il pulsante.
Ad ogni pressione di uno qualsiasi dei tasti corrisponde
l’accensione del led (Fig. 1 rif. d) sul radiocomando.
Nella tabella che segue è stato riportato il comporta-
mento dei pulsanti durante le singole fasi.
Stato
automazione
Comandi
Apertura Stop Chiusura
Chiuso Apre
Nessun
effetto
Nessun
effetto
In apertura
Nessun
effetto
Arresta il
movimento
Inverte in
chiusura
Aperto
Nessun
effetto
Nessun
effetto
Chiude
In chiusura
Inverte in
apertura
Arresta il
movimento
Nessun
effetto
In stop Apre
Nessun
effetto
Chiude
6. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Nel caso si debba procedere alla sostituzione della bat-
teria del radiocomando, agire come di seguito:
Inserire una moneta nella fessura presente nella parte
superiore del radiocomando e ruotarla sino all’aper-
tura dei due gusci.
Sfilare la vecchia batteria nella direzione della frec-
cia.
Inserire la nuova batteria, rispettando la polarirtà indi-
cata in figura 2, e richiudere il radiocomando.
Inserire la batteria rispettando la polarità indicata
in fig. 2, un inserimento errato non permette il
funzionamento del radiocomando.
Utilizzare solo ed esclusivamente batterie con le
caratteristiche riportate nella tabella a paragra-
fo 2.
Le batterie esaurite devono essere riconsegnate al
rivenditore o buttare negli appositi contenitori di
raccolta.
Non disperdere nell’ambiente le batterie esaurite.
7. CONFORMITÀ
Questo prodotto è conforme alla direttiva 99/05/CE.
1.
2.
3.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0836 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius Mini Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso