Morphy Richards 131004 Redefine Hot Water Dispenser Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Instruction manual
Please read and keep these instructions for future use
Mode d'emploi
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement
Bedienungshandbuch
Lesen Sie bitte diese Anleitungen und bewahren Sie sie für einen eventuellen späteren Gebrauch auf
Manual de instrucciones
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Istruzioni
Si raccomanda di conservare queste istruzioni per uso futuro
Vejledning
Du skal læse og beholde denne vejledning til fremtidig brug
Návod k použití
ečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití
Kullanım kılavuzu
Lütfen gelecekte kullanmak üzere bu talimatları okuyun ve saklayın
g
f
d
e
i
q
t
46
i
Salute e sicurezza
Per utilizzare un qualunque apparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal buon
senso.
Leggere queste istruzioni con attenzione prima di utilizzare il prodotto.
L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza e familiarità con il prodotto,
posto che siano sempre sotto supervisione, ricevano adeguate
istruzioni su come adoperare l'elettrodomestico in sicurezza e
siano consapevoli dei pericoli correlati.
Evitare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
Le operazioni di manutenzione e pulizia non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Tenere l'apparecchiatura e il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini.
Questo elettrodomestico è destinato a un uso domestico
e applicazioni simili, quali: abitazioni di campagna clienti in
alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; bed and
breakfast e ambienti simili.
Non è adatto per essere utilizzato nelle cucine destinate all'uso
da parte del personale in negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro.
Luogo di utilizzo
Tenere sempre l'elettrodomestico lontano dal bordo del
piano di lavoro.
Verificare che l'elettrodomestico venga utilizzato su una
superficie stabile e piana.
Non utilizzare l'elettrodomestico all'esterno o vicino
all'acqua.
AVVERTENZA: non collocare l'elettrodomestico su un
vassoio o una superficie di metallo durante l'uso.
Cavo dell'alimentazione
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal
bordo di un piano di lavoro dove un bambino potrebbe
raggiungerlo.
Non lasciare che il cavo dell'alimentazione attraversi uno
spazio aperto come, ad esempio, uno spazio tra una presa
posta in basso e un tavolo.
Fare attenzione a che il cavo non passi al di sopra di un
fornello o altra area calda che potrebbe danneggiarlo.
Il cavo di rete che va dalla presa all'unità deve essere
sufficientemente lungo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne
la sostituzione al produttore, al servizio di assistenza
autorizzato o a personale similmente qualificato per non
correre rischi.
Sicurezza personale
AVVERTENZA: per evitare incendi, scariche elettriche
e lesioni personali, non immergere il cavo, la spina o
l'elettrodomestico in acqua o in altri liquidi.
Scollegare l'elettrodomestico dalla presa prima di pulirlo.
Attendere che si raffreddi prima di montare o
rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Altre informazioni di sicurezza
Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli
raccomandati o venduti da Morphy Richards che
potrebbero provocare incendi, scariche elettriche o lesioni.
Non utilizzare l'elettrodomestico per scopi diversi dalla
bollitura dell'acqua.
Non collocare l'elettrodomestico sopra o vicino a un
fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato.
Il serbatoio dell'acqua non deve trovarsi all'interno
dell'unità principale durante il riempimento.
Scollegare l'elettrodomestico dall'alimentazione quando
non viene utilizzato.
AVVERTENZA: non immergere l'elettrodomestico per
pulirlo.
ATTENZIONE: per evitare di danneggiare
l'elettrodomestico non utilizzare detergenti alcalini per la
pulizia. Usare un panno morbido e detersivo.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta
dei dati dell'elettrodomestico corrisponda a quella
dell'abitazione, che deve essere a corrente alternata.
Qualora il fusibile nella presa da 13 A dovesse essere
sostituito, occorrerà installare un fusibile BS1362 da
13 A.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico deve essere
provvisto di messa a terra.
g
f
d
e
i
q
t
48
Filtraggio BRITA
La filtrazione dell'acqua migliora il gusto e l'aspetto delle
bevande, riducendo il calcare e i tenori di piombo, cloro e
altre impurità.
La cartuccia filtrante BRITA MAXTRA offre un filtraggio
migliorato, grazie alla tecnologia MAXTRA. Il filtro a
micropori naturale, associato al potente filtro di protezione,
riduce i livelli di cloro e calcare ottenendo un gradevolissimo
sapore naturale e riducendo, inoltre, i tenori di metalli quali
piombo e rame. Un controllo del flusso esclusivo assicura
i tempi di filtraggio perfetti, consentendo di avere i risultati
migliori.
Per ottenere prestazioni di filtraggio e un sapore ottimali,
è importante sostituire regolarmente la cartuccia filtrante
BRITA MAXTRA. BRITA raccomanda di sostituire la cartuccia
ogni 4 settimane.
L'impiego del sistema di filtraggio BRITA è facoltativo. Se
non si desidera utilizzarlo, è sufficiente rimuovere l'imbuto
BRITA (2) e la cartuccia filtrante MAXTRA (19) dal serbatoio
dell'acqua (7).
Il filtraggio dell'acqua mediante il sistema filtrante BRITA
richiede 4 minuti circa per 1,5 litri d'acqua. Il sistema si può
utilizzare durante il filtraggio a condizione che nel serbatoio
dell'acqua sia stata filtrata acqua a sufficienza.
Installazione di una
cartuccia BRITA MAXTRA 1
1 Estrarre una cartuccia BRITA MAXTRA (19) dalla
confezione e immergerla in acqua, agitare delicatamente
e lasciare fuoriuscire eventuali bolle.
2 Spingere la cartuccia BRITA MAXTRA in posizione
all'interno dell'imbuto BRITA.
3 Inserire l'imbuto BRITA nel serbatoio dell'acqua.
Prima di riassemblare il serbatoio dell'acqua sull'unità
principale, riempire l'imbuto BRITA di acqua fredda
e attendere che filtri attraverso la cartuccia BRITA
MAXTRA. Eliminare l'acqua filtrata. Ripetere due volte
questo passaggio.
4 Riempire l'imbuto Brita con acqua nuova e riassemblare
il serbatoio dell'acqua sull'unità principale. La cartuccia
BRITA è pronta per essere utilizzata con l'erogatore
d'acqua calda.
BRITA Memo 2
Il dispositivo BRITA Memo (20) misura la durata consigliata
della cartuccia filtrante MAXTRA (19). BRITA Memo è ubicato
nella parte alta dell'imbuto BRITA (21).
Per azzerare BRITA Memo, tenere premuto il pulsante di
avvio posto sul dispositivo Memo, fino a quando sul display
saranno visibili quattro barre che lampeggeranno due volte.
La spia "cartuccia attiva", nell'angolo inferiore destro di
BRITA Memo, indica che il dispositivo è in funzione. Dopo
quattro settimane, le quattro barre non saranno più visibili e
una freccia lampeggiante indicherà la necessità di sostituire
la cartuccia. A sostituzione avvenuta, azzerare il dispositivo
Memo.
Sostituzione di BRITA Memo
Il dispositivo BRITA Memo (20) ha una durata di circa 5 anni.
Per rimuovere il dispositivo Memo esaurito, inserire il taglio
del cacciavite nella tacca accanto al dispositivo e spingerlo
fuori. Si tenga presente che BRITA Memo non deve essere
rimosso per nessun altro motivo che non sia lo smaltimento.
Maggiori informazioni sull'uso delle cartucce filtranti BRITA
e sul dispositivo BRITA Memo sono reperibili nella guida
fornita con l'erogatore d'acqua calda.
Per quanto concerne i ricambi del dispositivo BRITA Memo,
è a disposizione un servizio di assistenza telefonica (0844
873 0726) . Per assistenza sull'uso della cartuccia filtrante
BRITA MAXTRA o del dispositivo BRITA Memo, rivolgersi al
team Assistenza Clienti BRITA al numero 0844 742 4800.
Componenti
1 Pulsante "Avvio/Pausa"
Avvia e sospende il riscaldamento. Si può anche utilizzare per
sospendere l'erogazione in corso e porre l'erogatore d'acqua
calda in modalità di attesa (standby).
2 Contatore del volume d'acqua
Controlla il volume d'acqua che deve essere riscaldato ed
erogato. Il volume è visualizzato sullo schermo LCD (15).
3 Schermo LCD
Mostra volumi, temperature, funzioni e avvertenze.
4 Pulsante "Temperatura"
Regola la temperatura dell'acqua erogata, attiva e disattiva le
segnalazioni acustiche.
5 Pulsante "Erogazione"
Attiva e disattiva la funzioni di erogazione automatica.
6 Ugelli di erogazione
7 Serbatoio dell'acqua
Contiene la cartuccia BRITA MAXTRA 19, il dispositivo BRITA
Memo 20 e l'imbuto BRITA 21.
8 Vaschetta raccogligocce
9 Coperchio della vaschetta raccogligocce
10 Spia della vaschetta raccogligocce
L'icona "Pieno" segnala la necessità di svuotare la vaschetta
raccogligocce.
11 Icona "Riscaldamento"
Segnala quando il ciclo di riscaldamento è in corso.
12 Icona "Serbatoio dell'acqua"
Segnala la necessità di riempire il serbatoio.
13 Icona "Erogazione"
Segnala che l'acqua è pronta per l'erogazione.
14 Icona "Erogazione automatica"
Mostra che la funzione di erogazione automatica è abilitata.
15 Display "Volume di erogazione"
Mostra il volume d'acqua che deve essere riscaldato ed erogato.
16 Icona "Disincrostazione"
Segnala la necessità di disincrostare l'erogatore d'acqua calda.
17 Icona "Temperatura"
Indica la temperatura alla quale l'acqua sarà riscaldata prima
dell'erogazione.
18 Spia "Attesa".
19 Cartuccia BRITA MAXTRA
20 BRITA MEMO
Monitora la durata della cartuccia MAXTRA.
21 Imbuto BRITA
22 Sensore del livello dell'acqua
23 Unità principale
Uso dell'erogatore
dell'acqua calda
Prima di utilizzare l'erogatore d'acqua calda o se
non è stato utilizzato per oltre una settimana, fare
bollire la
quantità massima d'acqua, attenendosi alle presenti
istruzioni,
quindi eliminarla, verificando che tutti i componenti del
sistema
siano stati attraversati all'acqua.
Le seguenti istruzioni indicano in dettaglio i passaggi da
seguire per l'uso dell'erogatore d'acqua calda. Per quanto
concerne l'installazione del sistema di filtraggio BRITA,
vedere "Installazione di una cartuccia BRITA MAXTRA".
Filtraggio dell'acqua attraverso la
cartuccia BRITA MAXTRA
Il filtraggio di una cartuccia richiede 4 minuti circa per 1,5
litri. Prima di procedere con il riscaldamento, verificare che
sia stata filtrata acqua a sufficienza e che sia pronta all'uso.
3
Se necessario, seguire i passaggi 1-6 illustrati nella
sezione "Ripristino del sistema" per ripristinare il
sistema; eliminare quindi l'acqua. Se l'erogatore d'acqua
calda si trova in modalità di attesa, premere un pulsante
qualsiasi per riattivarlo.
4
Estrarre la vaschetta raccogligocce (8) dall'unità
principale (23)
(se necessario).
5
Disporre un recipiente (tazza, tegame, pentola ecc.)
sotto gli ugelli erogatori (6). Nel corso di ciascun ciclo
di erogazione, è possibile riempire fino a due recipienti
contemporaneamente, a condizione che siano di uguali
dimensioni.
6
Regolare la temperatura dell'acqua premendo il pulsante
"Temperatura" (4) per fare scorrere le opzioni (85, 95
e 100 °C). La temperatura dell'acqua sarà visualizzata
sullo schermo (17).
7 Ruotare il contatore del volume dell'acqua (2) per regolare
il volume di erogazione (15). L'erogatore d'acqua calda
può riscaldare tra 150 ml e 1,5 litri d'acqua per ciclo.
8
L'erogazione automatica si può avere per volumi
d'acqua non superiori a 600 ml. Per attivare o disattivare
questa funzione, premere il pulsante "Erogazione" (5).
Questa funzione non è selezionabile per volumi maggiori
di 600 ml. In questi casi, l'erogazione potrà essere
soltanto manuale.
g
f
d
e
i
q
t
50
9 Premere il pulsante "Avvio/Pausa" (1) per avviare il
riscaldamento. L'erogatore d'acqua calda emetterà
un segnale acustico e il ciclo di riscaldamento avrà
inizio. Quando il ciclo è avviato, volume e temperatura
si possono modificare soltanto nei primi secondi del
riscaldamento.
10
Quando l'acqua è pronta, l'erogatore d'acqua calda
emetterà un segnale acustico. L'acqua calda sarà
erogata automaticamente. Se era stata selezionata la
funzione di erogazione manuale, premere il pulsante
"Erogazione" (5) per avviare la funzione.
11
Per interrompere il flusso d'acqua durante l'erogazione,
premere il pulsante "Avvio/Pausa" o "Erogazione".
12
Per avviare nuovamente il flusso, premere nuovamente il
pulsante "Erogazione".
NOTA: prima di eseguire un nuovo ciclo di
riscaldamento, è necessario erogare tutta l'acqua
riscaldata.
Temperature per le bevande
Portare l'acqua alla giusta temperatura è fondamentale per
assaporare al meglio le bevande calde preferite.
La scelta della temperatura giusta consente non soltanto di
avere bevande dal sapore migliore, ma anche di risparmiare
tempo ed energia.
85°C
Tè verde, bianco e tisane, rimedi anti-influenzali e contro il
raffreddore in polvere, caffè nero istantaneo.
95°C
Caffè lungo a pressione/in caffettiera, caffè istantaneo con
latte, "toddy" caldi, latte maltato, cioccolata calda.
100°C
Tè nero quali Darjeeling, Assam, Ceylon, English Breakfast
ed Earl Grey, spuntini a base di spaghetti/pasta, bevande
simili alle zuppe istantanee.
Erogazione automatica/
manuale 13
La funzione di erogazione automatica consente di erogare
automaticamente volumi d'acqua minori di 600 ml. Per
ragioni di sicurezza non è possibile erogare automaticamente
volumi maggiori di 600 ml.
Prima di avviare il riscaldamento, premere il pulsante
"Erogazione" (5) per attivare o disattivare la funzione di
erogazione automatica. Quando la funzione è abilitata,
l'icona (14) sarà visualizzata sullo schermo LCD (3). Al
termine del riscaldamento, se il volume è maggiore di 600
ml o se la funzione di erogazione automatica non è attiva,
l'erogatore d'acqua calda emetterà un segnale acustico e il
pulsante di erogazione si illuminerà. Premere il pulsante di
erogazione per avviare l'erogazione dagli ugelli (6).
NOTA: prima di eseguire un nuovo ciclo di riscaldamento, è
necessario erogare tutta l'acqua riscaldata.
Erogazione in più tazze
È possibile riempire rapidamente e facilmente più tazze
semplicemente avviando e arrestando il ciclo di erogazione e
sostituendo i recipienti.
1 Impostare l'erogatore d'acqua calda per il riscaldamento
di una quantità d'acqua desiderata, con la funzione di
erogazione automatica disattivata. Disporre due tazze
sotto gli ugelli di erogazione (6) ed erogare l'acqua
premendo il pulsante di erogazione (5).
2 Quando le tazze sono colme, premere nuovamente il
pulsante di erogazione per interrompere il flusso.
3 Collocare un'altra coppia di tazze vuote sotto gli ugelli
e ripetere la procedura, fino alla completa erogazione di
tutta l'acqua.
Ugelli di erogazione 14
L'erogatore d'acqua calda è dotato di due ugelli (6), che si
possono utilizzare per riempire una o due tazze alla volta. 15
Se si riempiono due tazze, verificare che siano di dimensioni
uguali e riscaldare il doppio della quantità che sarebbe
necessaria per una tazza. Disporre le tazze sulla vaschetta
raccogligocce (sotto gli ugelli di erogazione). L'erogatore
d'acqua calda erogherà una quantità uguale da ciascun
ugello.
Annullamento del ciclo di
riscaldamento
Per annullare il ciclo di riscaldamento in qualsiasi momento,
premere il pulsante "Avvia/Pausa" (1). Premere nuovamente
"Avvio/Pausa" per continuare con il ciclo in corso oppure
premere il pulsante "Erogazione" (5) per far fuoriuscire
l'acqua.
A ciclo iniziato, il volume e la temperatura dell'acqua si
possono modificare soltanto nei primi secondi
L'acqua all'interno della caldaia deve essere erogata prima
di poter selezionare un nuovo volume.
Per scaldare nuovamente
l'acqua
L'acqua eventualmente rimasta nella caldaia, che si sia
raffreddata di 5 gradi, può essere scaldata nuovamente.
Il pulsante "Avvio/Pausa" (1) si illuminerà e l'icona
"Riscaldamento" (11) si spegnerà, a indicare che la funzione
di ripetuto riscaldamento può essere attivata. Premere il
pulsante "Avvio/Pausa" per scaldare nuovamente l'acqua.
Segnali acustici
I segnali acustici emessi dall'erogatore d'acqua calda si
possono attivare e disattivare. Tenere premuto il pulsante
"Temperatura" (4) per 2 secondi per commutare tra
attivazione e disattivazione dei segnali acustici.
Attesa (Standby)
L'erogatore d'acqua calda accede alla modalità di attesa,
per risparmiare energia, 60 secondi dal termine del ciclo
di riscaldamento e di erogazione. L'unità accede alla
modalità di attesa dopo 5 minuti di inattività se un ciclo
di riscaldamento ed erogazione non è stato portato a
termine. Per ripristinare il funzionamento dell'unità, premere
un pulsante qualsiasi o ruotare il contatore del volume
dell'acqua (2).
L'erogatore d'acqua calda può essere posto in modalità di
attesa premendo il pulsante "Avvio/Pausa" (1) per 2 secondi.
L'acqua eventualmente rimasta nella caldaia quando
l'erogatore d'acqua calda accede alla modalità di attesa,
dovrà essere erogata al termine della fase di attesa o dovrà
essere nuovamente scaldata ed erogata prima di poter
selezionare un volume o una temperatura nuovi.
Vaschetta raccogligocce 16
La spia della vaschetta raccogli gocce (10) indica che la
vaschetta (8) è piena e deve essere vuotata. Tirare verso
l'esterno la vaschetta, liberandola dai binari, ed eliminare
il contenuto. ATTENZIONE! Il contenuto della vaschetta
può essere molto caldo. Ricollocare in sede la vaschetta
raccogligocce dopo averla vuotata, verificando che il
coperchio della medesima vaschetta (9) sia posizionato
correttamente.
Disincrostazione 17
Il prodotto è dotato di un elemento, nascosto, che deve
essere disincrostato quando l'icona "Disincrostazione" (16)
si illumina. Il calcare in eccesso può causare lo spegnimento
dell'elettrodomestico prima che il ciclo di riscaldamento sia
giunto al termine e può danneggiare l'elemento in oggetto,
annullando la garanzia.
Per eliminare le incrostazioni, utilizzare un prodotto dedicato
proprietario. Si raccomanda Oust Descaler (si raccomanda di
leggere attentamente le istruzioni) che può essere acquistato
tramite il nostro servizio di assistenza telefonica o presso il
proprio rivenditore di fiducia..
Per rimuovere il calcare dell'unità:
1 Smontare l'imbuto BRITA (21) e la cartuccia MAXTRA
(19) dal serbatoio dell'acqua (7).
2 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda fino
alla linea MAX; aggiungere Oust Descaler attenendosi
alle istruzioni del produttore.
3 Quando i cristalli si saranno disciolti, impostare l'unità
per il riscaldamento di 1,5 litri d'acqua a 85 gradi.
Non bollire a 100 gradi
4 Lasciare riposare l'erogatore d'acqua calda per 10
minuti.
Non erogare l'acqua!
5 Trascorsi 10 minuti, svuotare il contenuto della caldaia in
un recipiente e smaltire.
6 Vuotare il serbatoio dell'acqua e sciacquare
accuratamente con acqua fredda.
7 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda fino
alla linea MAX, predisporre l'unità per la bollitura di 1,5
litri, pertanto a 100 gradi, ed erogare l'acqua. Eliminare
l'acqua e ripetere il ciclo per 3 volte.
g
f
d
e
i
q
t
52
8 Ricollocare l'imbuto BRITA e la cartuccia MATRA nel
serbatoio dell'acqua. Riempire con acqua nuova.
9 Tenere premuto il pulsante "Avvia/Pausa" (1) per 5
secondi per azzerare il timer della disincrostazione.
L'icona relativa alla disincrostazione si spegnerà. Sarà
ripristinato il funzionamento dell'erogatore d'acqua calda
e l'unità tornerà nella modalità pronta all'uso.
10 Dopo 60 secondi di inattività, l'erogatore d'acqua calda
accederà alla modalità di attesa (standby).
Pulizia
Pulire l'esterno con un panno umido.
AVVERTENZA: scollegare sempre il cavo di
alimentazione e lasciare raffreddare l'elettrodomestico
prima di procedere con la pulizia.
IMPORTANTE: non utilizzare detergenti abrasivi
sulle parti esterne dell'elettrodomestico, poic
potrebbero
graffiarle.
Ripristino del sistema
18 Collegare l'erogatore d'acqua calda alla presa di
alimentazione e accendere l'interruttore.
19
Se il serbatoio dell'acqua (7) è vuoto, l'icona
corrispondente(12) si illuminerà e lampeggerà.
20
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo di acqua
calda. Ricollocarlo in sede, verificandone la corretta
posizione all'interno dell'unità principale (23). Se si
utilizza il sistema filtrante BRITA, consultare la guida per
l'installazione.
21
Il pulsante "Erogazione" (5) lampeggia e l'icona
"Erogazione" (13) comparirà sullo schermo.
22
Disporre un recipiente vuoto, ad esempio una caraffa
graduata o una casseruola, sotto gli ugelli di erogazione (6).
23
Premere il pulsante "Erogazione" per ripristinare il sistema.
L'eventuale acqua rimasta sarà erogata dal sistema nel
recipiente sottostante. L'operazione richiede 25 secondi
circa. A questo punto l'erogatore è pronto all'uso.
Prima di utilizzare l'erogatore d'acqua calda per la prima volta o
se è stato scollegato dall'alimentazione, è necessario eseguire i
passaggi seguenti, per ripristinare la caldaia dell'erogatore.
Se il sistema non viene ripristinato,
l'erogatore d'acqua calda non è in grado di funzionare.
Glossario dell' LCD
Di seguito è fornita la spiegazione di alcune icone che si
possono illuminare durante l'uso. Per maggiori informazioni
sulle impostazioni, consultare il libretto d'istruzioni.
Ripristina 24
Quando l'erogatore d'acqua calda è stato acceso, l'icona
"Erogazione" (13) e il pulsante "Erogazione" (5) lampeggiano.
Il sistema deve essere ripristinato prima dell'uso. Seguire le
istruzioni fornite nella sezione "Ripristino del sistema".
Erogazione automatica 25
L'icona di erogazione automatica (14) si illumina a
riscaldamento avvenuto.
I volumi compresi tra 150 e 600 ml saranno erogati
automaticamente, a meno che la funzione non sia
deselezionata premendo il pulsante "Erogazione" (5). I
volumi maggiori di 600 ml non possono essere erogati
automaticamente.
Acqua residua 26
Dopo il riscaldamento o quando l'unità viene riattivata dopo un
periodo trascorso in modalità di attesa, l'icona "Erogazione (13)
lampeggia.
Nella caldaia è ancora presente dell'acqua. Scaldare
nuovamente o vuotare la caldaia prima dell'utilizzo successivo.
Serbatoio dell'acqua 27
L'icona "Serbatoio dell'acqua" (12) lampeggia.
Il serbatoio dell'acqua (7) potrebbe essere vuoto o non essere
inserito correttamente.
Riempire il serbatoio e verificare che sia inserito correttamente
nell'unità principale (23).
Icona "Riscaldamento" 28
In modalità di erogazione manuale, ad avvenuto riscaldamento,
l'icona "Riscaldamento" (11) rimane accesa.
L'icona "Bollitura" rimane illuminata, mentre la temperatura
dell'acqua rientra nel margine di 5 °C rispetto alla temperatura
desiderata. Se la temperatura supera il margine di 5 °C, l'icona
si spegne, il pulsante "Avvio/Pausa" si illumina e sarà possibile
scaldare nuovamente l'acqua premendo il pulsante "Avvio/
Pausa" (1).
Disincrostazione 29
L'icona "Disincrostazione" (16) è illuminata.
L'erogatore d'acqua calda deve essere disincrostato. Attenersi
alle istruzioni fornite nella sezione "Disincrostazione" per
eliminare le incrostazione nella caldaia.
Risoluzione dei problemi
Se l'icona "Serbatoio dell'acqua" (12) lampeggia
Il serbatoio potrebbe essere vuoto OPPURE contenere
una quantità d'acqua insufficiente rispetto alla quantità
impostata.
Soluzione
Riempire con acqua il serbatoio.
Verificare che il serbatoio dell'acqua sia inserito
correttamente.
Se il problema persiste, verificare il sensore del livello
dell'acqua (22) sulla parte posteriore del serbatoio
dell'acqua nella posizione abbassata. Tamburellare
leggermente per liberarlo.
I segnali acustici si sono attivati.
Se i segnali acustici sono disattivati e l'erogatore d'acqua
calda non è collegato all'alimentazione (o se si verifica
un'interruzione della fornitura di corrente), all'accensione
successiva i segnali acustici si riattiveranno.
Soluzione
Spegnere i segnali acustici. Per fare ciò, tenere premuto
il pulsante "Temperatura" (4) per 2 secondi.
L'erogatore d'acqua calda non si riscalda quando
esce dalla modalità di attesa.
Se l'icona del serbatoio dell'acqua (12) non lampeggia
e l'icona "Erogazione" (13) è illuminata. La caldaia
dell'erogatore d'acqua calda contiene ancora dell'acqua
residua, che deve essere erogata prima di poter avviare un
nuovo processo di riscaldamento.
Soluzione
Premere il pulsante "Erogazione" (5) per vuotare il
contenuto della caldaia in un recipiente idoneo.
OPPURE
Scaldare nuovamente l'eventuale acqua residua nella
caldaia, premendo il pulsante "Avvia/Pausa" (1).
L'erogatore d'acqua calda non si accende, non
risponde.
Se il prodotto è collegato all'alimentazione, è acceso in
corrispondenza della presa ma manca la corrente.
Soluzione
Verificare la scatola del fusibile.
Ripristinare il fusibile, qualora fosse scattato.
Controllare la presa elettrica utilizzando un prodotto, ad
esempio una lampada, che si sa essere funzionante.
Ricollocare nella sua sede il fusibile nella spina
dell'erogatore d'acqua calda (fusibile da 13 A).
L'erogatore d'acqua calda non eroga le quantità
corrette.
I condotti o gli ugelli di erogazione (6) potrebbero essere
ostruiti.
Soluzione
Eliminare le incrostazioni (vedere la pagina 9).
Controllare che gli ugelli di erogazione (6) non siano
ostruiti. (AVVERTENZA: l'acqua residua negli ugelli
potrebbe essere MOLTO CALDA).
L'icona "Erogazione automatica" non si illumina dopo
il riscaldamento, l'acqua non è stata erogata.
La funzione di erogazione automatica non è stata attivata
OPPURE si sta cercando di riscaldare più di 600 ml
d'acqua.
Soluzione
Premere il pulsante "Erogazione" per erogare l'acqua
appena riscaldata.
g
f
d
e
i
q
t
54
Contatti
Servizio di assistenza telefonica
In caso di problemi, vi invitiamo a contattare il nostro
Servizio di assistenza telefonica: saremo in grado di fornirvi
un'assistenza più mirata rispetto a quella fornita dal punto
vendita. Vi consigliamo di tenere a portata di mano il nome
del prodotto, il numero del modello e il numero di matricola
per consentirci di gestire la vostra chiamata nel minor tempo
possibile.
Se si necessita di assistenza sull'uso della cartuccia filtrante
BRITA MAXTRA o BRITA Memo, chiamare il team Assistenza
Clienti BRITA al numero di telefono sotto riportato
Parlatene con noi
Per eventuali domande o commenti, o semplicemente se
volete dei suggerimenti o delle idee su ricette per sfruttare al
meglio il vostro elettrodomestico, seguiteci online:
Blog www.morphyrichards.co.uk/blog
Facebook facebook.com/morphyrichardsuk
Twitter @loveyourmorphy
Website www.morphyrichards.com
Garanzia di due anni
Questo elettrodomestico è coperto da una garanzia di due
anni per la riparazione o la sostituzione.
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di
prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina
del presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica
un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla
base del prodotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente
prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità
della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si
consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il rivenditore più vicino, citando
il numero di modello e il numero di matricola riportati sul
prodotto oppure scrivergli all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio
idoneo e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-9),
l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro 7 giorni lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo viene sostituito
entro il periodo di garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo
prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto
iniziale. È pertanto importante conservare la ricevuta o
fattura originale per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico
deve essere stato usato nel modo indicato dal produttore.
Ad esempio, è necessario disincrostare l’elettrodomestico e
tenere puliti i filtri nel modo indicato.
Morphy Richards o il rivenditore di zona non sono tenuti
a sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle
disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso
accidentale, improprio, negligente o contrario alle
istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato
da sovratensioni momentanee o dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione
diversa da quella indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse
dal personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori
autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non
impiegato per uso domestico.
5 L’elettrodomestico è di seconda mano.
6 Morphy Richards o il rivenditore di zona non sono tenuti
ad eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi
della garanzia.
7 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non sono coperti
dalla garanzia.
8 Le batterie e i danni dovuti a perdite non sono coperti
dalla garanzia.
9 I filtri non sono stati puliti e sostituiti come da istruzioni.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da
quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni o
perdite consequenziali. La presente garanzia viene offerta
a titolo di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del
consumatore previsti dalla legge.
q
Sundhed og sikkerhed
Ved brug af elektriske apparater skal følgende sikkerhedsregler baseret på sund fornuft overholdes.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før produktet tages i brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op og personer
med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn af eller
har fået instrukser om sikker anvendelse af produktet samt
forstår de involverede risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til
lignende anvendelser, såsom: stuehuse, gæster i hoteller,
moteller og andre typer beboelse samt bed and breakfast-
steder.
Den er ikke egnet til brug i personalekøkkener i forretninger,
kontorer eller på andre arbejdspladser.
g
f
d
e
i
q
t
82
BRITA Helpline contact:
France: 0810 731545
Germany: 0800 5001919
Spain: 902 112 123
Italy: 800 913 716
Denmark: E-Mail: info@nimocompany.com,
Fax.+45 74 62 04 12
Czech Republic: +420 261 227 3
Turkey: 0216 347 38 58
BRITA MAXTRA cartridges can be purchased via the BRITA online shops
in France, UK, Germany, Spain, Italy and can easily be found on the local
website under the folder tab “Online Shop"
g Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety
instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
o Head Office
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
35 Sunmore Close
Moorabbin
Victoria 3189
T: 1300 002 756
NZ
Glen Dimplex Australasia
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland 2013. New Zealand
T: 9274 8265
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Voir les limitations d’usage dans le sous-titre Positionnement
des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage à mener
une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception.
Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification
de ses modèles.
Glen Dimplex France
Zl Petite Montagne Sud
12 rue des Cevennes
91017 EVRY - LISSES Cedex
www.glendimplex.fr
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen.
Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören
zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die
Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Bei Storungen oder Schaden wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice unter:
Hotline: +49 (0) 9 11/6 57 19-719 Fax: +49 (0) 1805-355 467
österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
T: +43(0) 316/323-041 F: +43(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Consulte las limitaciones de uso en un subtítulo de las
instrucciones de seguridad importantes.
Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus
artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en
cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
i
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico. Vedere le limitazioni d’uso nel sottotitolo delle importanti istruzioni
di sicurezza. Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare
le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
PER ASSISTENZA TECNICA:
HELPLINE 199.193.328 LUN-VEN 9,30-13,00 e 14,30-17,30.
Costo della chiamata 14,26 cent. di Euro al minuto IVA inclusa (da rete fissa).
E: [email protected] F: +39-0693496270
I prodotti Morphy Richards sono distribuiti in Italia da:
Necchi Spa, Via Cancelliera 60 00040 Ariccia (RM).
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se
brugsbegrænsningerne under overskriften om placering i de vigtige
sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design.
Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer
når som helst.
Albaline AS
Avedoreholmen 84
2650 Hvidovre
Denmark
T: (45) 3678 8083
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech.
Podívejte se na omezení použití v podtitulku umístění v důležitých
bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
568 02 Svitavy
T: +420 461 540 130 F: +420 461 540 133
t Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına
sahiptir.
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme
hakkını saklı tutar.
Gizpa Dayanıkılı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
T: +90(0216) 411 23 77 F: +90(0216) 369 33 42
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of
with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your
country.
f
Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut
pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour
obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft
werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll
entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei
Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el
resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las
autoridades locales de su país.
i
Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità
di riciclaggio nel proprio paese.
q
Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke
bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního
odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo
prodejce.
g
f
d
e
i
q
t
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Morphy Richards 131004 Redefine Hot Water Dispenser Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per