Dometic PerfectView RV-AMP/3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PerfectView Accessory
D 9 Anschlussbox
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 21 Connection Box
Installation and Operating Manual
F 32 Boîte de commande
Instructions de montage et de service
E 44 Caja de distribución
Instrucciones de montaje y d’uso
I 56 Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 68 Schakelbox
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 79 Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning
S 90 Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning
N 101 Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning
FIN 112 Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje
RV-AMP3.book Seite 1 Montag, 28. November 2005 11:06 11
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
RV-AMP3.book Seite 2 Montag, 28. November 2005 11:06 11
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni PerfectView Accessory
56
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio
consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Montaggio e collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Impostazione della scatola di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Montaggio della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione
può causare danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento
dell'apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente e alla
tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare
danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparec-
chio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un inter-
vento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
RV-AMP3.book Seite 56 Montag, 28. November 2005 11:06 11
PerfectView Accessory Indicazioni di sicurezza e montaggio
57
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del
veicolo e dal responsabile del settore!
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risul-
tanti dai seguenti punti:
errori di montaggio o di allacciamento,
danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovra-
tensioni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di WAECO
International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo,
prima di eseguire qualsiasi lavoro all'impianto elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di
veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
Collegamenti delle linee inadeguati possono provocare in caso di corto-
circuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
Avvertenza!
Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. La linea di comando
non deve mai entrare in contatto con la massa, in quanto ne deriverebbero
danni all'apparecchio. Provvedere a isolare l'estremità nuda della linea di
comando, quando essa non viene utilizzata e quindi non allacciata.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine fem-
mina piatte e capicorda isolati.
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e poi
isolarli.
RV-AMP3.book Seite 57 Montag, 28. November 2005 11:06 11
Indicazioni di sicurezza e montaggio PerfectView Accessory
58
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana alla vite di massa propria del
veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti
dati per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le relative istruzioni per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare la scatola di comando in modo che non possa staccarsi, (ad es. in caso di
frenate brusche o incidenti) e che non possa provocare il ferimento dei passeggeri.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del
trapano per evitare eventuali danni (vedi fig. 1, pagina 3).
z Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (vedi fig. 3.1, pagina 4), oppure un voltometro (vedi fig. 3.2,
pagina 4).
Le lampade campione con un corpo luminoso (vedi fig. 3.3, pagina 4) assorbono
troppe tensioni potendo così danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi fig. 2,
pagina 3).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
RV-AMP3.book Seite 58 Montag, 28. November 2005 11:06 11
PerfectView Accessory Dotazione
59
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
RV-AMP/3 è una scatola di comando che permette di collegare le telecamere WAECO
RV-20/M e RV-20CFM munite di copertura di protezione a motore, ad un monitor per otte-
nere un videosistema di retromarcia.
5 Descrizione tecnica
RV-AMP/3 permette di collegare le telecamere WAECO RV-20/M e RV-20CFM ad un
monitor oppure ai sistemi di navigazione NAV-2300 e NAV-7300. La scatola di comando
invia e il segnale di comando per la copertura di protezione a motore della telecamera e
il segnale d'inserimento per il monitor. Inoltre essa provvede a fornire la tensione ade-
guata per la telecamera.
Nel funzionamento normale la telecamera si attiva quando viene acceso il monitor o
quando viene inserita la retromarcia. Il monitor si attiva automaticamente all'inserimento
della retromarcia.
Se al monitor è collegata un'altra sorgente video oltre alla telecamera, per es. un sistema
di navigazione o un lettore DVD, è necessario impostare e allacciare la scatola di
comando in modo corrispondente. In questo caso il segnale di comando per la copertura
di protezione della telecamera non viene emesso all'accensione del monitor, ma solo
all'inserimento della retromarcia.
Quindi, se si desidera attivare la telecamera durante la marcia in avanti o in posizione di
stazionamento, è necessario installare l'interruttore a bilico compreso nella fornitura.
La scatola di comando è provvista di un'uscita AV supplementare destinata al monitor di
navigazione NAV-7300 di WAECO o ad un secondo monitor oppure a un videoregistratore.
La scatola di comando può essere allacciata ad una tensione continua compresa tra 12
e 24 V.
N. in fig. 4,
pagina 5
Quan-
tità
Denominazione N. art.
1 1 Scatola di comando con cavi RV-AMP/3
2 1 3 m di cavo di collegamento a 6 pin mini DIN RV-502-M/M
3 1 Interruttore a bilico RV-AMP-SW
1 Cavo cinch
1 Materiale di montaggio con fissaggio cavi
1 Istruzioni per l'uso e per il montaggio
RV-AMP3.book Seite 59 Montag, 28. November 2005 11:06 11
Descrizione tecnica PerfectView Accessory
60
5.1 Allacciamenti
La scatola di comando presenta i seguenti allacciamenti:
N. in fig. 5,
pagina 6
Denominazione dell'allacciamento
1 Cavo marrone: collegamento a massa (morsetto 31)
2 Cavo rosso: collegamento a polo positivo 12 V - 24 V (per es. polo
positivo inserito, morsetto 15)
3 Uscita AV (presa cinch) per il collegamento ...
z del monitor del sistema di navigazione NAV-7300.
La spina cinch viene inserita nell'ingresso video (CAMERA IN)
dell'apparecchio integrato.
z del monitor del sistema di navigazione NAV-2300.
z di un altro monitor con ingresso AV (presa cinch), o del videoregi-
stratore.
4 Uscita per monitor di retromarcia (presa mini DIN).
5 Linea di comando verde (segnale +) per l'allacciamento al conduttore
positivo del proiettore di retromarcia.
Quando viene inserita la retromarcia, la scatola di comando viene atti-
vata attraverso questa linea.
6 Linea di comando nera (segnale +) con terminale maschio rotondo
per l'allacciamento all'ingresso di segnale S/BY del monitor.
Se la scatola di comando è attiva, il monitor viene inserito con questa
linea.
7 Linea di comando nera (segnale +) con terminale maschio piatto per
l'allacciamento dell'interruttore a bilico RV-AMP-SW.
Questa linea deve essere collegata, se al monitor è collegata un'altra
sorgente video oltre alla telecamera, per es. un sistema di naviga-
zione o un lettore DVD, e se si desidera attivare la telecamera
durante la marcia in avanti o in posizione di stazionamento.
8 Collegamento della telecamera (presa mini DIN).
RV-AMP3.book Seite 60 Montag, 28. November 2005 11:06 11
PerfectView Accessory Montaggio e collegamento
61
6 Montaggio e collegamento
6.1 Attrezzi necessari
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z metro (vedi fig. 3.4, pagina 4)
z punzoni (vedi fig. 3.5, pagina 4)
z martello (vedi fig. 3.6, pagina 4)
z set di punte da trapano (vedi fig. 3.7, pagina 4)
z trapano (vedi fig. 3.8, pagina 4)
z cacciaviti (vedi fig. 3.9, pagina 4)
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessarie le seguenti
attrezzature:
z lampada campione a diodi (vedi fig. 3.1, pagina 4) oppure voltometro (vedi fig. 3.2,
pagina 4)
z nastro isolante
z tubo flessibile termoretraibile
z bocchetta per aria calda (vedi fig. 3.10, pagina 4)
z pinza a crimpare (vedi fig. 3.11, pagina 4)
z evt. saldatoio (vedi fig. 3.12, pagina 4)
z evt. stagno per saldare (vedi fig. 3.13, pagina 4)
z evt. boccole passacavi
6.2 Montaggio e collegamento della scatola di comando
La scatola di comando è pronta per il montaggio.
Per il montaggio della scatola di comando scegliere un luogo protetto dall'umidità
vicino al monitor, preferibilmente sotto al cruscotto.
Osservare la lunghezza dei cavi!
Fissare la scatola di comando con le viti in dotazione.
Inserire la spina del cavo preassemblato nel collegamento previsto per lo scopo
(12..24V) posizionato sulla scatola di comando.
Collegare il cavo marrone a massa (vedi fig. 5.1, pagina 6).
Collegare il cavo rosso (vedi fig. 5.2, pagina 6) al conduttore positivo inserito (per es.
morsetto 15).
Avvertenza!
Fare sempre attenzione che le linee di comando siano collegate in modo cor-
retto su + PLUS e non con la massa. Il collegamento con la massa può cau-
sare danni all'apparecchio.
Collegare il cavo verde (vedi fig. 5.5, pagina 6) al conduttore positivo del proiettore
di retromarcia.
RV-AMP3.book Seite 61 Montag, 28. November 2005 11:06 11
Montaggio e collegamento PerfectView Accessory
62
In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione
è inserita. In questo caso è necessario inserire l'accensione per determinare il
conduttore positivo e il conduttore di massa.
Collegare il cavo nero con il terminale maschio rotondo (vedi fig. 5.6, pagina 6) alla
presa sul monitor con la denominazione S/BY o la presa del sistema di navigazione
NAV-7300 al cavo bianco-lilla del monitor.
Il monitor riceve il suo segnale d'inserimento attraverso questo cavo.
Inserire a fondo uno dei due spinotti del cavo verde in dotazione nella boccola per il
monitor (vedi fig. 5.4, pagina 6) e collegare l'altro spinotto al monitor.
Inserire lo spinotto della telecamera nella boccola per la telecamera (vedi fig. 5.8,
pagina 6).
Avvertenza!
Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. La linea di comando
non deve mai entrare in contatto con la massa, in quanto ne deriverebbero
danni all'apparecchio. Provvedere a isolare l'estremità nuda della linea di
comando, quando essa non viene utilizzata e quindi non collegata.
Se al monitor è collegata un'altra sorgente video oltre alla telecamera, per es. un sistema
di navigazione o un lettore DVD, e se si desidera attivare la telecamera durante la marcia
in avanti o in posizione di stazionamento, è necessario allacciare la linea di comando nera
con il terminale maschio piatto all'interruttore a bilico RV-AMP-SW (disponibile come
accessorio).
A questo scopo procedere come segue:
Scegliere un luogo d'installazione opportuno per l'interruttore, per es. sul cruscotto,
vicino al monitor.
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico
o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani,
seghe e lime.
Effettuare un foro di ca. 20 mm di diametro.
Montare l'interruttore.
Inserire il cavo nero con terminale maschio piatto (vedi fig. 5.7, pagina 6) su un col-
legamento dell'interruttore.
Avvertenza!
Fare sempre attenzione che le linee di comando siano collegate in modo cor-
retto su + PLUS e non con la massa. Il collegamento con la massa può cau-
sare danni all'apparecchio.
Allacciare l'altro collegamento dell'interruttore ad un conduttore positivo con
12 V - 24 V.
RV-AMP3.book Seite 62 Montag, 28. November 2005 11:06 11
PerfectView Accessory Impostazione della scatola di comando
63
7 Impostazione della scatola di comando
RV-AMP/3 deve essere adeguata alle diverse varianti di allacciamento. A questo scopo
vengono usati due piccoli dip switch.
Impostare i dip switch a seconda del tipo di impiego seguendo le indicazioni della
tabella.
8 Montaggio della telecamera
Se con l'installazione della telecamera vengono modificate l'altezza o la lun-
ghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione è neces-
sario fare eseguire un nuovo collaudo dagli enti competenti (TÜV, DEKRA e
simili).
Far registrare il nuovo collaudo sulla carta di circolazione dall'ente per la circola-
zione stradale competente.
Avvertenza!
Scegliere l'ubicazione della telecamera e fissarla saldamente in modo tale
da impedire in qualsiasi situazione che possano venire ferite persone che si
trovano nelle vicinanze, per es. se la telecamera viene staccata da rami bassi
che strisciano sul tetto del veicolo.
N. in fig. 5,
pagina 6
Denominazione
9 Il dip switch 1 serve a impostare la riflessione dell’immagine oppure
a impostare la funzione audio.
z Nel funzionamento normale di telecamera per la retromarcia,
questo microinterruttore deve trovarsi su OFF. L’immagine viene
riflessa e appare sul monitor come se l’utente guardasse nello
specchietto retrovisore del proprio veicolo.
z Per la trasmissione di segnali audio (con telecamere con
microfono, ad es. RV-26/M) il microinterruttore deve essere
posizionato su OFF.
Quando si utilizza la telecamera a colori RV-20CFM il
microinterruttore è senza funzione.
10 Il dip switch 2 serve per attivare la telecamera a monitor acceso.
Nel funzionamento normale di videosistema di retromarcia, questo
microinterruttore deve trovarsi su ON.
Se al monitor è collegata un'altra sorgente video, come ad es. un
sistema di navigazione o un lettore DVD, il microinterruttore deve tro-
varsi su OFF. Altrimenti la telecamera si inserirebbe all'accensione del
monitor e rimarrebbe costantemente in funzione. Quando il dip switch
2 si trova su OFF, la telecamera si attiva solo inserendo la retro-
marcia.
RV-AMP3.book Seite 63 Montag, 28. November 2005 11:06 11
Montaggio della telecamera PerfectView Accessory
64
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Applicare la telecamera ad almeno 2 metri di altezza, per ottenere un angolo di visi-
bilità ragionevole.
Durante il montaggio assicurarsi che si disponga di una superficie di ampiezza e sta-
bilità sufficienti per lavorare.
z Accertarsi che la telecamera sia montata in modo sufficientemente solido (ad es. è
possibile che passando sotto ad alberi, i rami si possano impigliare nella telecamera
sul tetto).
z Allineare la telecamera in orizzontale e disporla centralmente sulla parte posteriore
del veicolo (vedi fig. 7E, pagina 8).
z Il modo migliore per fissarla sono viti che passano attraverso la struttura del veicolo.
Osservare quindi le seguenti indicazioni:
Dietro alla posizione scelta per il montaggio ci deve essere sufficiente spazio per
permettere il montaggio.
Tenere presente che ogni apertura deve essere protetta con misure adeguate
contro la penetrazione d'acqua (ad es. utilizzando viti con mastice e/o spruz-
zando mastice sui componenti di fissaggio esterni).
La struttura corrispondente alla zona di fissaggio deve offrire sufficiente solidità
in modo che il supporto della telecamera possa essere stretto adeguatamente.
z Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano.
z Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del luogo di montaggio scelto, consigliamo di
richiedere informazioni presso il costruttore della struttura o presso una filiale.
z Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla connes-
sione a spina fra la telecamera e il cavo di collegamento nel caso in cui si voglia
smontare la telecamera. Lo smontaggio viene in questo modo notevolmente facili-
tato.
Avvertenza!
Utilizzare sempre il supporto isolante compreso nella fornitura (fig. 6B.2/
fig. 6C.2, pagina 7) e le guaine isolanti (fig. 6B.1/fig. 6C.1, pagina 7).
In questo modo si evita la formazione di correnti di dispersione dovute ad
un cattivo collegamento a massa. Le righe sulle immagini e il ronzio degli alto-
parlanti sono le conseguenze dovute alle correnti di dispersione.
Consiglio!
Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura di tutte le viti.
Per eseguire il montaggio procedere come segue:
Tenere il supporto della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e contrasse-
gnare almeno due diversi punti per la trapanatura (vedi fig. 6A.1, pagina 7).
RV-AMP3.book Seite 64 Montag, 28. November 2005 11:06 11
PerfectView Accessory Montaggio della telecamera
65
Per avvitare la telecamera con viti per lamiera (vedi efig. 6B,pagina 7):
il fissaggio con viti per lamiera deve essere eseguito solo in lamiere d'acciaio
con uno spessore minimo di 1,5 mm.
Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello (fig. 3.6,
pagina 4) e punzone (fig. 3.7, pagina 4) per impedire una deviazione del trapano.
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 4 mm.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Incollare la piastra isolante biadesiva (fig. 6B.2, pagina 7) sul lato di montaggio del
supporto. La piastra isolante ha anche lo scopo di impermiabilizzare e proteggere la
verniciatura.
Avvitare il supporto della telecamera con le viti per lamiera 5 x 20 mm (fig. 6C.3,
pagina 7). Utilizzare per questo le guaine isolanti (fig. 6B.1, pagina 7).
Per fissare la telecamera alla struttura del veicolo con viti maschianti (vedi fig. 6C,
pagina 7)
Assicurarsi che durante il serraggio i dadi non trapassino la struttura.
Impiegare eventualmente rondelle di spessore maggiore o piastre in lamiera.
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 5,5 mm.
Incollare la piastra isolante biadesiva (fig. 6C.2, pagina 7) sul lato di montaggio del
supporto. La piastra isolante ha anche lo scopo di impermiabilizzare e proteggere la
verniciatura.
Avvitare il supporto della telecamera con le viti maschianti M5 x 20 mm (fig. 6C.3,
pagina 7). Utilizzare per questo le guaine isolanti (fig. 6C.1, pagina 7).
Applicazione dell'apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della tele-
camera
Per il passaggio del cavo di allacciamento, utilizzare possibilmente aperture
già esistenti, per es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili,
occorre realizzare un foro del Ø di 13 mm. Prima controllare che ci sia uno
spazio sufficiente per l'uscita del trapano.
Realizzare un foro del Ø di 13 mm in prossimità della telecamera (vedi fig. 6D.1,
pagina 7).
Sbavare ogni foro realizzato sulla lamiera e trattarlo con antiruggine.
Dotare tutte le canaline con spigoli vivi di una boccola passacavo.
RV-AMP3.book Seite 65 Montag, 28. November 2005 11:06 11
Garanzia PerfectView Accessory
66
Fissaggio della protezione della telecamera sulla telecamera stessa
Non montare mai la telecamera senza la calotta di protezione supplementare.
Per il montaggio della protezione della telecamera utilizzare le viti M3 x 4 com-
prese nella fornitura. L'utilizzo di viti più lunghe provoca danni alla telecamera.
Inserire la protezione della telecamera al di sopra della telecamera stessa in modo
che le svasature all'interno della protezione della telecamera si trovino sopra i fori
maschiati più piccoli (M3) (vedi fig. 7A, pagina 8). Gli altri due fori di fissaggio devono
trovarsi al di sopra dei fori maschiati più grandi (M4).
Avvitare le viti a testa svasata M3 x 4 (vedi fig. 7B, pagina 8) nei fori maschiati M3
della telecamera.
Come fissare la telecamera al supporto
Inserire la telecamera nel relativo supporto e regolarla in modo tale che l'obiettivo
formi un angolo di ca. 50° (vedi fig. 7D, pagina 8) con l'asse verticale del veicolo.
Per il montaggio della telecamera nel relativo supporto utilizzare le viti M4 x 9
comprese nella fornitura. L'utilizzo di viti più lunghe provoca danni alla teleca-
mera.
Fissare la telecamera avvitandola, senza bloccarla, con le quattro viti M3 x 6 mm
(vedi fig. 7C, pagina 8).
Serrare le viti solo dopo avere regolato l'inclinazione della telecamera.
Per fare questo è però necessario avere completato il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'intero videosistema di retromarcia.
9 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso,
La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova
sul retro del manuale), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la ripara-
zione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente docu-
mentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori
di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
RV-AMP3.book Seite 66 Montag, 28. November 2005 11:06 11
PerfectView Accessory Specifiche tecniche
67
11 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica,
nonché di variazioni nella consegna.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
z “Direttiva EMC” 72/245/CEE nella versione 95/54/CE
Dimensioni (LxHxP): 117 x 50 x 25 mm
Tensione di esercizio: 12 V – 24 V CC
Potenza assorbita: max. 0,5 Watt (senza telecamera)
Ingressi di comando: segnali positivi di tensione 12 V – 24 V
E4
RV-AMP3.book Seite 67 Montag, 28. November 2005 11:06 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Dometic PerfectView RV-AMP/3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso