DeWalt DCM586N Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
English (original instructions) 29
Español (traducido de las instrucciones originales) 40
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 64
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 76
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 89
Português (traduzido das instruções originais) 100
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 113
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 124
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 135
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 146
64
ITALIANO
Pacco batteria DCB496 DCB497
Tipo batterie
Li-Ion Li-Ion
Tensione
V
DC
36 36
Capacità
A
h
6,0 7,5
Peso
kg 1,88 1,92
Caricabatteria DCB413
Tensione di rete V
AC
220-240
Tipo batterie 36 Li-Ion
Tempo di caricamento
approssimativo dei pacchi
batteria
min 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah)
Peso kg 0,82
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Tagliasiepi
DCM586
DeWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 10517:2009 +
A1:2013.
2000/14/CE, Allegato V
Certificazione DEKRA B.V.
Meander 1051 / P.O. box 5185
6525 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM, Paesi Bassi
L
PA
(pressione sonora misurata) 84,5 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB (A)
L
WA
(potenza sonora garantita) 97 dB(A)
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
17/12/2015
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DeWALT. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
Batterie e caricabatterie venduti separatamente
DCM586
Tensione V
DC
36
Tipo 1
SPM 3700
Peso (senza blocco batteria) kg 6,1
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo
EN60745-1
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 84,5
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 95,5
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 1,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
3,1
Incertezza K = m/s
2
1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
TAGLIASIEPI
DCM586
65
ITALIANO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio
e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
66
ITALIANO
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal produttore. Un
caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria
può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un
pacco batteriadifferente.
b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente
con i pacchi batteria specificatamente indicati.
L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni
e d’incendio.
c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano
da oggetti di metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono provocare un contatto dei terminali. Il corto
circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni
o unincendio.
d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la
batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In
caso di contatto, sciacquare abbondantemente con
acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria
può causare irritazioni oustioni.
6) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per
tagliasiepi
AVVERTENZA: gli elementi di taglio continuano a ruotare
dopo lo spegnimento delmotore.
Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama. Non
rimuovere il materiale tagliato o tenere il materiale
da tagliare quando le lame sono in movimento. Le
lame continuano a girare dopo lo spegnimento. Un attimo
di distrazione durante l’uso del tagliasiepi può causare gravi
infortunipersonali.
Reggere il tagliasiepi dal manico con la lama bloccata
e facendo attenzione a non mettere in funzione alcun
interruttore di accensione. Il trasporto adeguato del
tagliasiepi diminuisce il rischio di avvio fortuito e risultante in
lesioni personali causate dallelame.
Durante il trasporto o quando si ritira il tagliasiepi
montare sempre il coperchio della lama. La
manipolazione adeguata del tagliasiepi diminuisce il rischio di
lesioni personali causate dallelame.
Assicurarsi durante la rimozione del materiale bloccato
o durante la manutenzione dell’unità che tutti gli
interruttori di corrente siano disattivati e che il pacco
batteria sia rimosso o disconnesso. L’attivazione fortuita
del tagliasiepi durante la rimozione del materiale bloccato o
eseguendo misure di manutenzione su di esso può provocare
lesioni personaligravi.
Tenere il tagliasiepi solamente tramite le apposite
impugnature isolanti, poiché la lama può entrare in
contatto con fili nascosti. Il contatto tra le lame e un filo
sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte
del tagliasiepi e potrebbe esporre l’operatore a scosseelettriche.
Mantenere tutti i fili e i cavi di corrente lontani dall’area
di taglio. Durante il funzionamento i fili o i cavi potrebbero
essere nascosti nei cespugli o nelle siepi ed è facile tagliarli
accidentalmente con lalama.
67
ITALIANO
Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo,
soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò
diminuisce il rischio di essere colpiti dafulmine.
Per ridurre il rischio di elettrocuzione, non utilizzare
mai il tagliasiepi con estensione in prossimità di cavi
elettrici. Il contatto con cavi elettrici o l’utilizzo in prossimità
di essi può causare gravi lesioni o folgorazioni che possono
causare lamorte.
Usare sempre entrambe le mani durante l’utilizzo del
tagliasiepi con estensione. Afferrare il tagliasiepi con
estensione con entrambe le mani per evitare di perderne
ilcontrollo.
Usare sempre una protezione per la testa durante
l’utilizzo del tagliasiepi con estensione. Lo sporco in
caduta può causare gravi lesionipersonali.
Controllare la presenza di oggetti estranei sulla siepe, ad
esempioreti.
L’uso prescritto del tagliasiepi consiste nel suo utilizzo a livello
del terreno da parte di un operatore e non su scale o altri
supporti instabili; prima di usare il tagliasiepi, l’utente deve
accertarsi che il dispositivo o i dispositivi di blocco di qualsiasi
componente in movimento (ad esempio l’albero di estensione
e l’elemento girevole), se presente, sia/no in posizione diblocco.
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. L’uso di
accessori o attrezzature diversi, o l’impiego di questo utensile
per scopi diversi da quelli raccomandati in questo manuale
di istruzioni possono comportare il rischio di infortuni e/o
dannimateriali.
Non trasportare l’apparato con le mani sull’impugnatura
anteriore, l’interruttore o l’interruttore a grilletto a meno che la
batteria non sia statarimossa.
Se non si è mai utilizzato un tagliasiepi prima d’ora,
preferibilmente chiedere istruzioni pratiche a un utente esperto
oltre alla consultazione di questomanuale.
Non toccare mai le lame mentre l’apparato è infunzione.
Non tentare mai di forzare l’arresto delle lame.
Non posare mai l’apparato fino a quando le lame non si
saranno completamentearrestate.
Controllare regolarmente le lame per la presenza di
danni e usura. Non utilizzare l’apparato quando le lame
sonodanneggiate.
Fare attenzione ad evitare oggetti duri (ad esempio fili
metallici, ringhiere) durante il taglio. Se uno qualsiasi di tali
oggetti dovesse essere accidentalmente colpito, spegnere
immediatamente l’apparato e verificare la presenza di
eventualidanni.
Nel caso in cui l’apparato comincia a vibrare in modo
anomalo, spegnerlo immediatamente e rimuovere la batteria
quindi controllare la presenza di eventualidanni.
Se l’apparato si blocca, spegnerlo immediatamente.
Rimuovere la batteria prima di tentare di rimuovere
eventualiostruzioni.
Dopo l’uso, posizionare la guaina della lama fornita in
dotazione sulle lame. Ritirare l’apparato assicurandosi che la
lama non siaesposta.
Assicurarsi sempre che tutte le protezioni siano montate
durante l’utilizzo dell’apparato. Non tentare mai di utilizzare
un apparato incompleto o un apparato con modifiche
nonautorizzate.
Non permettere mai ai bambini di utilizzare l’apparato.
Fare attenzione alla caduta di detriti quando si tagliano i
fianchi più alti di unasiepe.
Tenere sempre l’apparato con entrambe le mani e le
impugnature indotazione.
Rischiresidui
Ulteriori rischi residui potrebbero scaturire se l'apparato viene
usato in un modo non indicato nelle avvertenze di sicurezza
accluse. Questi rischi possono scaturire da uso scorretto, uso
prolungato,ecc.
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Sono inclusi:
Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti/inmovimento.
Lesioni causate quando si cambiano parti, lame oaccessori.
Lesioni causate dall'uso prolungato di un utensile. Quando si
usa un utensile per periodi prolungati, assicurarsi di prendere
delle pauseregolari.
Menomazioniuditive.
Rischi per la salute causati dalla respirazione della polvere
sviluppata durante l'uso dell'apparato (come quando si lavora
con il legno, specialmente di quercia, di faggio e fibre di media
densità o MDF).
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione
del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella direte.
L’apparato DeWALT possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60335, perciò non è
necessario il collegamento aterra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
68
ITALIANO
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatteria DeWALT non richiedono alcuna regolazione e
sono progettati per funzionare nel modo più semplicepossibile.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento
per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e
gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il
prodotto che funziona con labatteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far
penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo
di scossaelettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA oinferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di
lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili DeWALT.
Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando
lesioni personali edanni.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore
inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti
all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da
materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva
quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana
d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di
particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle
cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie
dalla presa quando il pacco batteria non è in sede.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare
apulirlo.
NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi
altro caricabatteria diverso da quelli di questo
manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati
specificatamente per lavorareinsieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro
utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili
DeWALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio,
scossa elettrica ofolgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia oneve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e
non il cavo. Ciò riduce il rischio che si dannegginoentrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere
calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa
danneggiare osollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente
necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar
luogo a rischio di incendio,scossa elettrica ofolgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non
appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che
potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare
calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da
qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le
fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la
spina danneggiati—farli sostituireimmediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo,
è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo.
Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria
assistenza o riparazione, portarlo in un centro di
assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta
il rischio di scossa elettrica, folgorazione oincendio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è
necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o
dal suo agente o da persone qualificate per evitarepericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi
tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La
rimozione del pacco batteria non riduce talerischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare con la
corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare
di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie daveicolo.
Caricamento di una batteria (Fig. B)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il
gruppobatterie.
2. Inserire il pacco batteria
6
nel caricabatteria, assicurandosi
che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La
luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando
che è iniziato il processo dicarica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce
rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria
è completamente carico e può essere utilizzato in questo
momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il
pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto
il pulsante di sblocco della batteria
7
sul paccobatteria.
NOTA: Per garantire la massima prestazione e durata delle
batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima
di utilizzarlo per la primavolta.
Funzionamento del caricabatterie
Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del
paccobatteria.
Ricarica del pacco
Pacco ricaricato
Ritardo pacco caldo/freddo
Pacco batteria o caricabatteria
difettoso
Questo caricabatterie è progettato per rilevare alcuni problemi
che potrebbero verificarsi. I problemi sono indicati con
69
ITALIANO
una spia rossa lampeggiante in modo rapido. In tal caso,
rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore. Se il problema
persiste, provare un altro pacco batteria per determinare se
il caricabatterie funziona correttamente. Se il nuovo pacco
si carica correttamente, il pacco originale è difettoso e deve
essere restituito a un centro di assistenza o un altro centro di
raccolta per il riciclaggio. Se il nuovo pacco batteria mostra
la stessa indicazione dei problemi di quello originale, far
testare il caricabatterie e il pacco batteria presso un centro di
assistenzaautorizzato.
I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria
difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non
illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la
dicitura pacco batteria o caricabatteriadifettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema
delcaricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e
il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per
esseretestati.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o
troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/
freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha
raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi
passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco.
Questa funzione garantisce la massima durata dellabatteria.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta
rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà
a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non
tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria
siscalda.
Sistema di protezione elettronico
Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un
sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da
sovraccarico, surriscaldamento o scaricamentocompleto.
L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse
scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso,
riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è
completamentecarica.
Istruzioni di pulizia per il caricabatteria
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il
caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima
della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso
dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o
una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare
acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido
all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in unliquido.
Pacco batteria
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di
includere il loro numero di catalogo e latensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico
completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il
caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire
poi le procedure di caricadescritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con
atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione
della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o
ifumi.
Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non
modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare
in un caricabatteria non compatibile siccome il
pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi
lesionipersonali.
Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria
DeWALT.
NON spruzzare o immergere in acqua o in altriliquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il
pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge
o supera 40˚C (104˚F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente
danneggiato o è completamente esausto. Il pacco
batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono
bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materialitossici.
Se il contenuto della batteria viene a contatto con la
pelle, lavare immediatamente con sapone delicato
e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi,
sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a
quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche,
l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali dilitio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare
irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se
il sintomo persiste, rivolgersi a curemediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria
si può incendiare se esposto a scintilla o afiamma.
AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco
batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco
batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel
caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare
il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto,
sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto con un martello,
calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al
centro assistenza per ilriciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o
trasportare il pacco batteria in modo tale che degli
oggetti metallici possano entrare a contatto con
i terminali esposti della batteria. Per esempio, non
riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli
70
ITALIANO
attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti,
chiavi,etc.
ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare
l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove
non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni
apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere
in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero
caderefacilmente.
Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle
batterie può causare incendi se i terminali della batteria
entrano inavvertitamente a contatto con materiali
conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi
che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati
da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e
causare un cortocircuito.
Le batterie
DeWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto
in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali
che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione
di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative
internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo
europeo concernente il trasporto stradale internazionale di
merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio
sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle
Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il
Trasporto di mercipericolose.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria
DeWALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale
pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo
le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una
classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione
Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni
di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione.
Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione,
DeWALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli
ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le
spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere
effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in
wattore della batteria non sia superiore a 100Wh.
A prescindere che una spedizione sia considerata esente o
pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori
consultare le ultime normative concernenti i requisiti di
imballaggio/etichettatura/contrassegno edocumentazione.
Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in
buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione
del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia
implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi
che le proprie attività sia conformi alle normative invigore.
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e
asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto
da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il
massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare
i pacchi batteria a temperatura ambiente quando
nonutilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di
ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo
fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultatiottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati
completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere
ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul pacco
batteria
Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul
caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo diricarica.
Non toccare con oggetticonduttivi.
Non caricare pacchi batteriadanneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavidifettosi.
Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e
40 ˚C.
Solo per usointerno.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione
per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria DeWALT esclusivamente
con i caricabatteria designati da DeWALT. Il
caricamento di pacchi batteria diversi da quelli
designati da
DeWALT con un caricabatteria DeWALT
potrebbero causare un’esplosione o comportare
altre situazioni dipericolo.
Non bruciare il paccobatteria.
Tipo batterie
Il modello DCM586 funziona con un pacco batteria da 36 volt.
Questi pacchi batteria possono essere utilizzati:
DCB496, DCB497. Fare riferimento a Dati Tecnici per
ulterioriinformazioni.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tagliasiepi
1 Spallina
71
ITALIANO
1 Manuale di istruzioni
NOTA: Batterie e caricabatterie venduti separatamente
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioniacustiche.
Utilizzare protezionioculari.
Indossare uncasco.
Indossare calzatureantiscivolo.
Fare attenzione alla caduta dioggetti.
Non esporre l'apparato a pioggia o
umidità
elevata né lasciarlo all'esterno quandopiove.
Spegnere l'apparato. Prima di qualsiasi
manutenzione dell'apparato, rimuovere
labatteria.
Tenere lontano gliastanti.
Tenere le mani lontane dallalama.
Pericolo di elettrocuzione. Tenersi ad almeno
10m dalle linee elettricheaeree.
Direttiva 2000/14/CE potenza sonoragarantita.
Posizione del Codice Data (Fig. W)
Il codice data
31
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazione
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore di accensione/spegnimento a grilletto
2
Levetta di sblocco
3
Impugnatura
4
Leva ausiliaria
5
Alloggiamento motore
6
Gruppo batterie
7
Pulsante di rilascio della batteria
8
Estensione telescopica del tagliasiepi
9
Leva di regolazione estensione telescopica
10
Supporto fascia
11
Lama tagliasiepi
12
Testa oscillante del tagliasiepi
13
Pulsante di blocco della testina del tagliasiepi
14
Manico testa del tagliasiepi
Utilizzo Previsto
Il tagliasiepi DEWALT, DCM586 è stato progettato per lavorazioni
professionali di potaturapaesaggistica.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questo tagliasiepi con estensione è un apparato
elettricoprofessionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterieDeWALT.
Inserimento e rimozione del gruppo batterie
dall’apparato (Fig. C–E)
NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria
6
sia completamentecarico.
AVVERTENZA: prima di rimuovere o installare la batteria,
accertarsi che la levetta di sblocco non sia attivata per
prevenire l’azionamento deldispositivo.
72
ITALIANO
Per installare il pacco batteria
Insediare il pacco batteria
6
nel vano della batteria come da
immagine C fino a quando esso non è pienamente inserito e
non è udibile unclic.
Assicurarsi che il pacco batteria sia insediato a fondo e
completamente bloccato inposizione.
Per rimuovere il pacco batteria
1. Premere il pulsante di rilascio del pacco batteria
7
ed
estrarre quest’ultimo dal vano dellabatteria.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella
sezione caricabatteria di questomanuale.
Pacchi batteria con indicatore del livello
di carburante (Fig. E)
Alcuni pacchi batteria DeWALT comprendono un indicatore del
livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano
il livello di carica rimanente nel paccobatteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere
premuto il pulsante dell’indicatore del carburante. Una
combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare
il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella
batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del
carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare labatteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione
del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la
funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base
ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utentefinale.
Fissaggio e regolazione della spallina (Fig. F)
Il tagliasiepi con estensione è dotato di spallinaregolabile.
1. Inserire il fermo della spallina
15
sul supporto fascia
10
situato sull’unità di fronte al grilletto ON/OFF come da
immagine. Regolare la spallina, in modo da infilarla sulla
propriaspalla.
Orientamento della testa del tagliasiepi
(Fig. G, H, K)
La testa del tagliasiepi si gira di 105 gradi e può essere bloccata
in 8 posizioni diverse entro questo intervallo. Per evitare lo
schiacciamento, non afferrare le lame. Indossare dei guanti e
afferrare l’unità come mostrato nella Fig.K.
AVVERTENZA: prima di collegare la batteria all’unità,
accertarsi che la testa del tagliasiepi sia bloccata
inposizione.
Orientamento della testa del tagliasiepi
1. Afferrare con una mano con forza il manico dell’estensione,
usare l’altra mano per premere il pulsante di blocco
13
e premere il manico della testa del tagliasiepi
14
per
orientare la testa del tagliasiepi come da FiguraG.
2. Bloccare la testa del tagliasiepi in una delle otto posizioni di
funzionamento come da Figura H. Per bloccare la posizione
della testa del tagliasiepi, rilasciare la presa sul manico della
testa del tagliasiepi
14
. Accertarsi che la posizione della
testa del tagliasiepi sia bloccata tentando di spostare il vano
motore. Se non è bloccata, ruotarla nella più vicina posizione
diblocco.
Regolazione della lunghezza dell’estensione
(Fig.I, J)
AVVERTENZA: accertarsi sempre che la leva
di regolazione dell’estensione telescopica sia
completamente bloccata e che l’estensione
non si sposti prima dell’utilizzo o del trasporto
dell’apparato. Non bloccando la leva di regolazione
dell’estensione telescopica, può causare il
movimento inavvertito della testa dell’apparato,
il che rappresenta una situazione di pericolo.
Controllare periodicamente la leva di regolazione
dell’estensione telescopica per far sì che sia
completamentebloccata.
AVVERTENZA: la lunghezza dell’asta di estensione è
limitata. Smettere di spingere/tirare non appena si avverte
la resistenza. Estendere alla lunghezza desiderata soltanto
per raggiungere le siepi da potare. Non tentare di utilizzare
il prodotto a una lunghezza che non consente di ottenere
una posizione sicura e l’equilibrio in ognimomento.
1. Sbloccare la leva di regolazione dell’estensione telescopica
9
come da FiguraI.
2. Far scorrere l’estensione telescopica
8
tenendo una mano
ferma sul manico dell’estensione telescopica
4
, facendola
fuoriuscire con l’altra mano come da Figura J. Ciò fa apparire
l’estensionetelescopica.
NOTA: L’apparato può essere usato con qualsiasi
lunghezza dell’estensione telescopica
3. Dopo l’acquisizione della lunghezza desiderata
dell’estensione telescopica, bloccare la leva di regolazione
dell’estensione telescopica
9
per fissare la posizione
dell’estensione telescopica. Accertarsi che la leva telescopica
non simuova.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
Corretto posizionamento delle mani
(Fig.A,K)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
73
ITALIANO
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull’impugnatura principale
3
e l’altra mano sulla leva
ausiliaria
4
Accensione e spegnimento del tagliasiepi
con estensione (Fig. A)
Accertarsi che la testa del tagliasiepi sia bloccata in una
delle otto posizioni di funzionamento. Consultare la sezione
Orientamento della testa deltagliasiepi.
Per accendere l’unità, premere il pulsante di blocco
2
e quindi
premere il grilletto
1
.
Per spegnere l’unità, rilasciare il grilletto e la levetta disblocco.
AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare il grilletto
suacceso.
NOTA: Quando la testa del tagliasiepi è bloccata sulla posizione
di stoccaggio, l’unità non si metterà in funzione.
Prima del funzionamento del tagliasiepi con
estensione
AVVERTENZA: l’unità non è stata progettata per
fornire una protezione contro la folgorazione in caso di
contatto con i cavi elettrici di sospensione. Consultare
i regolamenti vigenti in loco relative alle distanze di
sicurezza dai cavi elettrici di sospensione e accertarsi che la
posizione di funzionamento sia sicura e protetta prima del
funzionamento stesso del tagliasiepi conestensione.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il
tagliasiepi con estensione per assicurare un funzionamento
sicuro. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza. Se non
vengono seguite tutte le istruzioni di sicurezza elencate
sotto, si possono verificare delle gravi lesionipersonali.
Prestare sempre attenzione a ciò che si sta facendo. Usare il
proprio buon senso. Non usare il tagliasiepi con estensione
quando si èstanchi.
Soltanto gli adulti con uneducazione adeguata possono
operare il tagliasiepi con estensione. Non consentire mai
l’utilizzo aibambini.
Non usare mai l’unità per qualsiasi utilizzo nonprescritto.
Non consentire ai bambini e alle persone prive di
addestramento di utilizzare quest’unità.
Utilizzare sempre un casco duro omologato durante l’utilizzo
sopratesta del tagliasiepi con estensione. Lo sporco in
caduta può causare gravilesioni.
Indossare i seguenti dispositivi di sicurezza durante l’utilizzo
del tagliasiepi con estensione:
- casco di protezione
- guanti per lavori pesanti
- scarpe pesanti
- occhiali di protezione, cuffie o schermo di
protezioneviso
- maschera di protezione viso o antipolvere (se si lavora in
situazioni con presenza di polvere)
Non indossare indumenti larghi o svolazzanti oppure
gioielli di alcun tipo che potrebbero impigliarsi nelle lame o
componenti in movimento del tagliasiepi conestensione.
Legare i capelli lunghi per tenerli ad altezza spalla per evitare
che essi si impiglino in qualsiasi componente inmovimento.
Durante il funzionamento del tagliasiepi con
estensione
Lavorare rimanendo concentrati. Usare il proprio buon senso
durante il funzionamento dell’unità.
Mantenere pulita l’area di lavoro. Ambienti di lavoro in
disordine possono essere causa d’incidenti.
Mantenere i bambini, gli animali e passanti a una distanza
di sicurezza dall’unità. Soltanto l’utente può sostare nell’area
dilavoro.
Afferrare l’unità in modo fermo, una mano sul manico del
grilletto, l’altra sul manico dell’estensione.
Tenere le dita lontane dal grilletto fino a quando esso non è
pronto per l’uso.
Prima di avviare l’unità, assicurarsi che le lame non siano
toccate danessuno.
Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame
quando il tagliasiepi con estensione è infunzione.
Trasportare l’unità da un posto all’altro
- con la batteria rimossa
- afferrando l’estensione su un punto di bilanciamento
- con la lama coperta
Non usare l’utensile in condizioni di scarsailluminazione.
Durante il funzionamento, riposarsi periodicamente e
cambiare le posizioni di lavoro per ridurre lafatica.
Mantenere sempre un equilibrio saldo. Non sporgersi
troppo. Se ci si sporge troppo, si corre il rischio di perdere
l’equilibrio o di esporsi alle superficitaglienti.
Non usare mai in nessuna circostanza un appiglio o un
accessorio su questo prodotto che non è stato fornito con il
prodotto stesso o identificato come appropriato per l’utilizzo
con questo prodotto nel presente manuale d’istruzioni.
Evitare il funzionamento del tagliasiepi con
estensione
sotto l’effetto di alcool, medicinali o stupefacenti
nella pioggia o in ambiente umido o bagnato
in presenza di liquidi o gas facilmente infiammabili
se l’unità è danneggiata, regolata male o non montata
completamente e in sicurezza
se il grilletto non mette in funzione l’unità o non la spegne.
Le lame non devono essere in movimento quando il
grilletto è stato rilasciato. L’interruttore difettoso deve essere
sostituito da un centro di assistenzaautorizzato.
se si è di fretta
mentre si è su un albero o una scala
mentre si è su aste, secchi o piattaforme aeree
in presenza di forte vento o tempesta
74
ITALIANO
Istruzioni di potatura (Fig. A, K –P)
PERICOLO: TENERE LE MANI LONTANE DALLELAME.
AVVERTENZA: per proteggersi dalle lesioni,
osservare quantosegue.
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE IL MANUALE DIISTRUZIONI.
Controllare la siepe per la presenza di oggetti estranei
come fili metallici o recinzioni prima di ogniutilizzo.
TENERE LE MANI SULLE IMPUGNATURE. NON
SPORGERSITROPPO.
NON USARE IN CONDIZIONI DIBAGNATO.
ATTENZIONE: LA LAMA POTREBBE MUOVERSI DOPO
LOSPEGNIMENTO.
NOTA: L’inceppamento della lama su rami di grandi dimensioni
può causaredanni.
POSIZIONI DI LAVORO (Fig. K–M)– Mantenere un appoggio
ed equilibrio sicuri e non sbilanciarsi. Indossare occhiali protettivi
e calzature antiscivolo durante la potatura. Tenere l’unità
saldamente con entrambe le mani e accendere l’unità. Tenere
sempre il tagliasiepi come mostrato in Figura K, con una mano
sulla maniglia dell’interruttore
3
e una mano sulla maniglia a
staffa ausiliaria
4
. Non tenere mai l’unità tramite la testa del
tagliasiepi
12
.
TAGLIO DELLA NUOVA CRESCITA (Fig. N) – L’uso di un
movimento ampio, alimentando i denti della lama attraverso i
rami, è più efficace. Una leggera inclinazione verso il basso della
lama nella direzione del moto rende il tagliomigliore.
LIVELLARE LE SIEPI (Fig. O) – Per ottenere siepi
eccezionalmente uniformi è possibile allungare un pezzo di filo
lungo tutta la lunghezza della siepe comeguida.
TAGLIO LATERALE DELLE SIEPI (Fig. P) – Orientare il tosasiepi
come mostrato e cominciare dal basso e spazzare verso l’alto.
MANUTENZIONE
Questo apparato DeWALT è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: Rimuovere la batteria prima della
manutenzione, la pulizia o la rimozione del
materiale daltagliasiepi.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
Lubrificazione (Fig. A, Q)
Your power tool requires no additionallubrication.
1. Dopo l’uso, pulire accuratamente le lame con un solvente
diresina.
2. Dopo la pulizia, applicare un sottile strato di lubrificante alla
lamaesposta.
3. Ruotare il tosasiepi in posizione verticale con le lame verso
terra e farlo funzionare per alcuni secondi per disperdere
completamente lalubrificazione.
Alloggiamento dell’ingranaggio
1. Applicare con una pistola a spruzzo di ingrassaggio una
quantità adeguata di grasso su base di litio attraverso
il raccordo di ingrassaggio
16
sull’alloggiamento
dell’ingranaggio
5
.
NOTA: Si dovrebbe applicare del grasso aggiuntivo a intervalli di
40 ore o più frequentemente in caso di utilizzo intensivo.
Sostituzione della lama (Fig.R, S, T, U)
AVVERTENZA: estremità affilate. Indossare guanti
durante l’esecuzione di interventi di manutenzione sulla
lama ditaglio.
Seguire le istruzioni di seguito per sostituire la lama
11
o portare il tagliasiepi presso un centro di assistenza di
fabbrica DEWALT, un centro di assistenza autorizzato DEWALT
o altro personale qualificato. Utilizzare sempre pezzi di
ricambiooriginali.
1. Rimuovere labatteria.
2. Rimuovere le quattro viti di copertura
17
utilizzando una
punta da trapano da 4mm.
3. Sollevare il coperchio
18
posizionando un cacciavite a testa
piatta sotto la parte posteriore del coperchio eruotare.
4. Rimuovere la sottile lamiera antiusura
19
. Rimuovere l’asta
di collegamento superiore
20
dalla camma eccentrica
21
.
5. Rimuovere le viti della lama
22
e le rondelle utilizzando una
punta da trapano da 4mm.
6. Sollevare la parte anteriore della lama
11
per sganciarla
dalla biella di collegamento
23
ed estrarre la lama
daltagliasiepi.
Inserimento della lama
1. Inserire le viti della lama e le rondelle
22
della vecchia lama
nel foro della nuovalama.
2. Allineare le viti della lama
22
sulla nuova lama ai rispettivi
alloggiamenti nella testa deltagliasiepi.
3. Stringere le viti della lama. Non serrare completamente. Far
scorrere la lama inferiore
24
avanti e indietro, e premere
leggermente verso il basso fino a che la lama non si innesta
nel montante
25
sulla biella di collegamento inferiore
23
.
Assicurarsi che la biella di collegamento inferiore sia ancora
inposizione.
4. Serrare completamente le viti della lama
22
.
5. Posizionare l’asta di collegamento superiore
20
di nuovo
sulla camma eccentrica
21
. Assicurarsi che il montante sia
rivolto verso il basso verso la lama superiore
26
.
6. Far scorrere la lama superiore avanti e indietro fino a
quando la lama non si innesta nel montante sulla biella di
collegamentosuperiore.
7. Riposizionare la lamiera antiusura
19
e il coperchio
18
e
fissare con le 4 viti del coperchio
17
.
75
ITALIANO
Le lame di taglio sono realizzate in acciaio temprato di alta
qualità e con l’uso normale non richiedono la riaffilatura.
Tuttavia, se viene accidentalmente colpito un recinto, pietre,
vetro o altri oggetti duri, come da Figura U, è possibile che si
crei un graffio nella lama. Non è necessario eliminare questa
incrinatura purché non interferisca con il movimento della
lama. Se dovesse interferire, rimuovere la batteria e utilizzare
una lima a denti fini o una pietra per affilare per rimuovere
l’incrinatura. In caso di caduta del tagliasiepi, ispezionarlo
accuratamente per la presenza di eventuali danni. Se la lama è
piegata, l’alloggiamento incrinato, le impugnature rotte o se si
nota qualsiasi altra condizione che potrebbe compromettere il
funzionamento del tagliasiepi, contattare il centro di assistenza
DeWALT locale autorizzato per le riparazioni prima di rimetterlo
inuso.
Fertilizzanti e altre sostanze chimiche per il giardinaggio
contengono agenti che accelerano notevolmente la corrosione
dei metalli. Non conservare l’unità su o accanto a fertilizzanti o
sostanzechimiche.
Con la batteria rimossa, utilizzare solo sapone neutro e un panno
umido per pulire l’unità. Non far penetrare del liquido all’interno
dell’unità, e non immergere alcuno dei suoi componenti
direttamente in un liquido. Impedire la formazione di ruggine
sulle lame mediante l’applicazione di una pellicola di olio per
macchine leggero dopo lapulizia.
Affilatura della lama (Fig. V)
MANTENERE LA LAMA AFFILATA PER PRESTAZIONI OTTIMALI.
UNA LAMA SMUSSATA NON TAGLIA IN MODONETTO.
DURANTE LAFFILATURA DELLA LAMA, ASSICURARSI DI
RIMUOVERE LABATTERIA.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LAME PIEGATE O
DANNEGGIATE
Si raccomanda di eseguire l’affilatura delle lame presso un
centro di assistenza di fabbrica D
eWALT. Tuttavia, i bordi della
lama possono essere affilati utilizzando una lima a denti fini
27
.
1. Far funzionare il tagliasiepi fino a che le lame di taglio
28
e
i denti della protezione
29
sono abbastanza distanziati per
far sì che la lima non tocchi i denti della protezione. NON
limare i denti dellaprotezione.
2. Assicurarsi che la levetta di sblocco sia innestata, la lama
si sia fermata e la batteria sia stata rimossa prima di affilare
lalama.
3. Indossare protezioni adeguate per gli occhi e guanti, e fare
attenzione a nontagliarsi.
4. Limare con cura i bordi di taglio della lama con una lima a
denti fini. Limare verso il tagliente
30
all’angolo di taglio
originale (38 gradi rispetto all’orizzontale). Limare soltanto i
taglienti rettilinei
30
delle lame. Non limare dove il tagliente
si curva al centro dellalama.
5. Capovolgere il tagliasiepi per affilare la lamainferiore.
6. Ripetere i passaggi per affilare il lato opposto di ognilama.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da DeWALT, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiutidomestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato
quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire
compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della
sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta
cura per l’ambiente.
Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi
rimuoverlo dallaradio.
Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al
proprio concessionario o presso un’apposita stazione di
riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite
in modoappropriato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

DeWalt DCM586N Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per