Pioneer DEH-P80MP Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ENG/MASTER COVER 98 INST
MANUEL D’INSTALLATION
DEH-P80MP
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
1
URD3837A.Eng 04.2.12 4:04 PM Page 1
9
A Title (English)
ENG/MASTER 96 INST
10
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 7)
Fig. 7
182
53
Installation
Note:
Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
ed up properly, and the unit and the system work
properly.
Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unautho-
rized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 6)
Fig. 6
60°
Dashboard
Holder
After inserting the holder into the dash-
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dash-
board material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Rubber bush
Screw
URD3837A.Eng 04.2.12 4:04 PM Page 10
Entrada IP-BUS
(Azul)
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos partes. En este caso,
asegúrese de conectar a ambos conectores.
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
mantenga el enmudecimiento de audio libre de
cualquier conexión.
Cables de altavoz
Blanco : Izquierdo delantero +
Blanco/negro : Izquierdo delantero
Gris : Derecho delantero +
Gris/negro : Derecho delantero
Verde : Izquierdo trasero + o Altavoz
secundario +
Verde/negro : Izquierdo trasero o Altavoz
secundario
Violeta : Derecho trasero + o Altavoz
secundario +
Violeta/negro : Derecho trasero o Altavoz
secundario
Azul/blanco (7*)
Al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
Cable IP-BUS
Jack para antena
Consulta la página 7 - 8.
Este producto
15 cm
Resistencia de fusible
Portafusible
Portafusible
La posición de los pinos del conector ISO difiere
de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7*
cuando el pino 5 es un tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Toma para el control remoto con hilo
Consulte el manual de instrucciones para
el control remoto con hilo (en venta por
separado).
15 cm
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
17
Fig. 3
URD3837A.Spa 04.2.12 4:07 PM Page 17
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
21
ón
+
+
+
+
+
+
Lleve a cabo estas conexiones cuando
utilice el amplificador opcional.
ede
s.
Azul/blanco (7*)
Al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
Cables de conexión con clavijás
RCA (en venta por separado)
Control remoto de sistema
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Altavoz
secundario
Altavoz
delantero
Izquierda Derecha
La posición de los pinos del conector ISO difiere
de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7*
cuando el pino 5 es un tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Nota:
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase
al manual de operación). La salida de altavoz de
graves secundario de esta unidad es monofónica.
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Altavoz
delantero
Altavoz
secundario
Altavoz
trasero
Altavoz
trasero
Fig. 5
URD3837A.Spa 04.2.12 4:07 PM Page 21
9
Instalación
ENG/MASTER 96 INST
22
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN
convenciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los
constados del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación
ilustrados abajo.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma (Fig. 7)
Fig. 7
182
53
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y el
sistema funcionan debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
una detención de emergencia.
El semiconductor láser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 6)
Fig. 6
60°
Tablero de instrumentos
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material de
la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
lengüe-tas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
URD3837A.Spa 04.2.12 4:07 PM Page 22
11
Einbau
DIN-Rückmontage
Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit
1. Nehmen Sie den Rahmen ab. (Abb. 9)
Abb.9
2. Anbringen dieser Einheit an die Werks-Radiomontagehalterung.
(Abb.10) (Abb.11)
Wählen Sie eine Position, an der die Gewindebohrungen
der Halterung und die der Haupteinheit zur Deckung
gelangen, und ziehen Sie die Schrauben an 2 Stellen auf
jeder Seite fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in
der Halterung sollten Sie entweder Flachrundschrauben
(5 × 8 mm) oder bündig abschließende Schrauben
(5 × 9 mm) verwenden.
Abb.10
Abb.11
11
13
12
10
ENG/MASTER 96 INST
36
Rahmen
Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die
Öffnung unten am Rahmen ein, und
ziehen Sie den Rahmen zum Abnehmen
heraus.
(Zum Wiederanbringen des Rahmens
lassen Sie die genutete Seite nach unten
weisen.)
Schraube
Armaturenbrett oder Konsole
Werks-Radiomontagehalterung
URD3837A.Ger 04.2.12 4:09 PM Page 36
11
Installation
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre. (Fig. 9)
Fig. 9
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio installée par le
constructeur. (Fig. 10) (Fig. 11)
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du
support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés
(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque
côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les
ves à tête plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis
sur le support.
Fig. 10
Fig. 11
11
13
12
10
ENG/MASTER 96 INST
48
Cadre
Introduisez la tige de déblocage dans
l’orifice du fond du cadre et tirez
pour enlever le cadre.
(Pour remettre le cadre en place,
diriger le côté avec la rainure vers le
bas.)
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage de la radio
URD3837A.Fre 04.2.12 4:10 PM Page 48
Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con
questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo
blu/bianco al terminale di alimentazione
dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il
cavo blu/bianco al terminale di alimentazione
dell’antenna automatica. Tale collegamento potrebbe
causare un consumo di corrente eccessivo e provocare
problemi di funzionamento.
Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante il
cavo staccato. In particolare, devono assolutamente
essere ricoperti con nastro isolante i cavi non usati
degli altoparlanti. Se i cavi non vengono isolati
possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti.
Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di
uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore
correttamente.
Se questo apparecchio viene installato in un veicolo
che non possiede una posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione, il cavo rosso
dell’apparecchio deve essere collegato ad un
terminale accoppiato con le operazioni di
accensione/spegnimento dell’interruttore di
accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del
veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo
per alcune ore. (Fig. 1)
Fig. 1
Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra
questo cavo separatamente da quello di messa a terra
di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni
elevate, quali gli amplificatori di potenza.
Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in
caso di distacco della messa a terra, possono
verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
Qualora nei pressi dell’unità non vi siano punti in cui
eseguire la messa a terra e si desideri quindi estendere
il cavo nero, come tratto di estensione fare utilizzo di
un cavo di diametro eguale o superiore (area ufficiale
di conduzione di 3.0mm
2
) e quindi collegarlo
saldamente ad un punto metallico del veicolo. Al
suddetto cavo nero non devono essere collegati
connettori ISO facenti parte del cablaggio del veicolo.
Posizione ACC assentePosizione ACC presente
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
51
ENG/MASTER 96 INST
chio
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ATTENZIONE:
Il valore di impostazione di uscita predefinito per questo
apparecchio è 40W × 4 canali. In caso di utilizzo a 60W
× 4 canali, è necessario modificare la posizione del
selettore di impostazione situato sul fondo dell’unità.
(Fig. 2)
Fig. 2
Per collegare questo apparecchio con le impostazioni
uscita su 60W × 4 canali, osservare le istruzioni che
seguono. Collegandolo in altro modo si può dar luogo a
malfunzionamenti.
Collegare l’accessorio (filo rosso lungo) ad un
circuito per accessori da 10A o superiore quando
l’interruttore di accensione del veicolo si trova nella
posizione ACC. Qualora la corrente dovesse essere
inferiore a 10A, il fusibile degli accessori del veicolo
potrebbe bruciarsi.
•Se
questo apparecchio viene installato in un veicolo che
non possiede una posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione,
per alimentarla/
disalimentarla installare un apposito interruttore.
Collegare la batteria (filo giallo) ad un circuito di
batteria da 10A o superiore sia che l’interruttore di
accensione si trovi nella posizione ON sia che si trovi
nella posizione OFF. Qualora la corrente dovesse
essere inferiore a 10A, il fusibile della batteria
potrebbe bruciarsi.
Se il fusibile degli accessori del veicolo è di capacità
inferiore a 10A, per alimentare l’accessorio usare un
cavo batteria quale l’RD-221 (filo rosso lungo,
venduto a parte), prelevando l’alimentazione elettrica
direttamente dalla batteria.
In caso di prelievo dell’alimentazione elettrica
direttamente dalla batteria per alimentare l’accessorio
(filo lungo rosso) attraverso il cavo della batteria
stessa, collegare l’accessorio (filo rosso corto) al
circuito degli accessori del veicolo che risulta essere
alimentato mentre l’interruttore di accensione del
veicolo stesso si trova nella posizione ACC.
Se il fusibile della batteria è di capacità inferiore a
10A, per la batteria (filo giallo) usare un cavo batteria
quale l’RD-221 (venduto a parte) e quindi prelevare
l’alimentazione direttamente dalla batteria stessa.
Questo apparecchio è per veicoli provvisti di batteria
da 12V e messa a terra sul negativo. Prima di
installarlo a bordo di camper, autocarri od autobus, è
necessario quindi verificare la tensione della batteria.
Gli altoparlanti collegati a questo apparecchio devono
essere del tipo ad alta potenza e caratterizzati da una
potenza minima nominale di 60W ed impedenza da 4
ad 8 ohm. Collegando altoparlanti di valori diversi di
potenza e/o impedenza, essi si potrebbero incendiare,
emettere fumo o comunque danneggiare.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali
di entrambi gli apparecchi, e provvedere al
collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 51
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di illuminazione.
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica)
dell’automobile.
Rosso (4*)
Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF
(con corrente continua a 12 V).
Rosso (5*)
Accessoria (o riserva)
Giallo (2*)
Al terminale constantemente alimentato,
qualunque sia la posizione della chiave
d’accensione.
Giallo (3*)
Riserva (o accessoria)
Rosso
Collegare alla chiave
d’avviamento ON/OFF
(con corrente continua a 12 V).
Cappuccio (1*)
Se questo terminale non è in uso,
non togliere il cappuccio.
1*
2*
4*
3*
5*
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3* e 5* potrebbe essere differente. In tal caso
collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*.
Collegare fra loro cavi di
uguale colore.
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
R
P
P
52
ENG/MASTER 96 INST
3
Collegamento degli apparecchio
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
In caso di utilizzo dell’apparecchio a 40W × 4 canali.
In caso di utilizzo dell’apparecchio a 60W × 4 canali con il fusibile degli accessori del veicolo di capacità
10A o superiore.
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 52
Ingresso IP-BUS
(Blu)
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In tal caso, non mancare di
connettere ambedue i connettori.
Giallo/nero
Se si usa un telefono cellulare, cellegarlo tramite il
cavo di silenziamento audio sul telefono cellulare. In
caso contrario, non collegare affatto il cavo di
selinziamento audio.
Cavi diffusore
Bianco : Anteriore sinistro +
Bianco/nero : Anteriore sinistro
Grigio : Anteriore destro +
Grigio/nero : Anteriore destro
Verde : Posteriore sinistro + o
Subwoofer +
Verde/nero : Posteriore sinistro o
Subwoofer
Violetto : Posteriore destro + o
Subwoofer +
Violetto/nero : Posteriore destro o
Subwoofer
Blu/bianco (7*)
Al terminale di controllo del relè
dell’antenna ad alzo automatico (massimo
300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco
Al terminale di comando del sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300
mA, con corrente continua a 12 V).
Cavo IP-BUS
Terminal per antenna
Consultare le pagine 7 e 8.
Questo
apparecchio
15 cm
Resistenza fusibile
Portafusibili
Portafusibili
Connettore del telecomando a filo
Per l’utilizzo del telecomando a filo (venduto
separatamente), vedere le istruzioni riportate
nel relativo manuale di istruzioni.
15 cm
La posizione dei poli del connettore ISO
differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo
5 è del tipo per il comando dell’antenna,
collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non
collegare mai 6* e 7*.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
53
Fig. 3
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 53
5
Collegamento degli apparecchio
ENG/MASTER 96 INST
54
Rosso
Al kit cablaggio di alimentazione
venduto a parte (RD-221)
Giallo
Al kit cablaggio di alimentazione
venduto a parte (RD-221)
Rosso
Cappuccio (1*)
Se questo terminale non è in uso,
non togliere il cappuccio.
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica)
dell’automobile.
Per ulteriori dettagli in merito, si prega di
consultare il manuale dell’utilizzatore
dell’RD-221.
Relè
Giallo
L’alimentazione viene
sempre fornita attraverso
questo terminale.
Rosso
Collegare alla chiave
d’avviamento ON/OFF
(con corrente continua a 12 V).
Rosso
Quando l’interruttore di
accensione del veicolo si trova
nella posizione ACC o ON,
l’alimentazione viene fornita
attraverso questo terminale.
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica)
dell’automobile.
Fusibile (1A)
Fusibile
(20 A)
Kit cablaggio di alimentazione “RD-221” (venduto a parte)
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
In caso di utilizzo dell’apparecchio a 60W × 4 canali con il fusibile degli accessori del veicolo di capacità
10A o inferiore.
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 54
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
55
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di illuminazione.
Giallo/nero
Se si usa un telefono cellulare, cellegarlo tramite il
cavo di silenziamento audio sul telefono cellulare. In
caso contrario, non collegare affatto il cavo di
selinziamento audio.
Rosso
Non usato.
Giallo
Non usato.
Blu/bianco (7*)
Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad
alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente
continua a 12 V).
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco
Al terminale di comando del sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo
300 mA, con corrente continua a 12 V).
Questo
apparecchio
Consultare le pagine 7 e 8.
15 cm
Terminal per antenna
Connettore del telecomando a filo
Per l’utilizzo del telecomando a filo (venduto
separatamente), vedere le istruzioni riportate
nel relativo manuale di istruzioni.
15 cm
Ingresso IP-BUS
(Blu)
Cavo IP-BUS
Cavi diffusore
Bianco : Anteriore sinistro +
Bianco/nero : Anteriore sinistro
Grigio : Anteriore destro +
Grigio/nero : Anteriore destro
Verde : Posteriore sinistro + o Subwoofer +
Verde/nero : Posteriore sinistro o Subwoofer
Violetto : Posteriore destro + o Subwoofer +
Violetto/nero : Posteriore destro o Subwoofer
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso
in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i
connettori.
Resistenza fusibile
Portafusibili
Portafusibili
La posizione dei poli del connettore ISO
differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo
5 è del tipo per il comando dell’antenna,
collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non
collegare mai 6* e 7*.
Fig. 4
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 55
7
Collegamento degli apparecchio
ENG/MASTER 96 INST
56
Uscita del subwoofer o
uscita senza dissolvenza
Uscita anteriore
(FRONT OUTPUT)
Uscita posteriore
(REAR OUTPUT)
15 cm
Connettore del telecomando a filo
15 cm
Terminal per antenna
Questo
apparecchio
Ingresso IP-BUS
(Blu)
Cavo IP-BUS
Multilettore CD
(venduto
separatamente)
(SUBWOOFER or
NON-FADING
OUTPUT)
Consultare le pagine 3 e 6.
Consultare le pagine 3 e 6.
Cavi diffusore
Bianco : Anteriore sinistro +
Bianco/nero : Anteriore sinistro
Grigio : Anteriore destro +
Grigio/nero : Anteriore destro
Verde : Posteriore sinistro + o Subwoofer +
Verde/nero : Posteriore sinistro o Subwoofer
Violetto : Posteriore destro + o Subwoofer +
Violetto/nero : Posteriore destro o Subwoofer
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli, il connettore ISO
potrebbe essere diviso in due. In tal caso,
non mancare di connettere ambedue i
connettori.
Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 56
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
57
+
+
+
+
+
+
Eseguire questi collegamenti nel caso in
cui si faccia uso di un amplificatore
opzionale.
o,
Blu/bianco (7*)
Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo
automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V).
Blu/bianco (6*)
Cavi di collegamento con
spine a terminale RCA
(venduto separatamente)
Comando a distanza del sistema
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Diffusore
posteriore
Subwoofer Subwoofer
Diffusore
posteriore
Diffusore
anteriore
Diffusore
anteriore
Sinistra Destra
La posizione dei poli del connettore ISO
differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo
5 è del tipo per il comando dell’antenna,
collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non
collegare mai 6* e 7*.
Nota:
Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità
(far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso).
L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Fig. 5
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 57
9
Installazione
ENG/MASTER 96 INST
58
Montaggio DIN forntale/posteriore
Questa unità può essere adeguatamente installata sia “frontalmente” (montaggio DIN
frontale convenzionale) sia “posteriormente” (installazione a montaggio DIN posteriore
facendo utilizzo dei fori filettati situati sui lati del telaio dell’unità).
Per informazioni in merito, fare riferimento alle figure che seguono relative ai metodi di
installazione.
Montaggio DIN frontale
Installazione con la boccola di gomma (Fig. 7)
Fig. 7
182
53
Nota:
Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparec-
chio e il sistema funzionino correttamente.
Per un’installazione appropriata, usare soltanto i
pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi
non autorizzati può causare problemi di funziona-
mento.
Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’instal-
lazione richiede la trapanatura di fori o altre mod-
ifiche del veicolo.
Installare l’apparecchio in un punto in cui esso
non intralci le manovre del conducente e in cui
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel
caso dell’arresto improvviso del veicolo, come
nel caso di una frenata d’emergenza.
Il laser a semiconduttore subisce danni se si sur-
riscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in
luoghi esposti al calore, come per esempio nei
pressi della bocca di efflusso dell’impianto di
riscaldamento.
Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto
alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 6)
Fig. 6
60°
Cruscotto
Supporto
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda
dello spessore del materiale del cruscotto e
piegarle.
(Installare quanto più saldamente possibile
servendosi delle linguette superiore e inferiore.
Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
Boccola di gomma
Vite
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 58
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
59
Estrazione dell’unità (Fig. 8)
Fig. 8
Telaio
Inserire nel foro situato sul fondo del telaio
l’attrezzo di rilascio a filo, quindi estraendolo in
modo da rimuovere il telaio stesso.
(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il
basso il lato provvisto di scanalatura e quindi
procedere con il montaggio.)
Inserire le chiavette di estrazione in
dotazione nell’apparecchio, come mostrato
nella figura, finché non scattano in posizione.
Tenendo le chiavette premute contro i lati
dell’apparecchio, estrarre l’apparecchio.
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 59
11
Installazione
Montaggio DIN posteriore
Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell’unità
1. Rimuovere il telaio. (Fig. 9)
Fig. 9
2. Assicurare l’unità alla staffa di montaggio radio.
(Fig. 10) (Fig. 11)
Selezionare una posizione in cui i fori per vite della staffa
ed i fori per vite dell’unità principale risultano allineati
(si accoppiano) e quindi serrare le viti nei 2 punti su
ciascun lato. Dipendentemente dalla forma dei fori per vite
presenti sulla staffa, utilizzare viti a trave (5 × 8 mm)
oppure viti a testa piatta (5 × 9 mm).
Fig. 10
Fig. 11
11
13
12
10
ENG/MASTER 96 INST
60
Telaio
Inserire nel foro situato sul fondo del telaio
l’attrezzo di rilascio a filo, quindi estraendolo
in modo da rimuovere il telaio stesso.
(Quando si rimonta il telaio, dirigerne verso il
basso il lato provvisto di scanalatura e quindi
procedere con il montaggio.)
Vite
Plancia o console
Staffa di montahhio radio
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 60
Fissaggio del pannello anteriore
Fig. 12
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96 INST
61
Se non si usa la funzione Rimozione e
montaggio del frontalino, usare le viti
di fissaggio ed i supporti in dotazione
per fissare il frontalino su questo
apparecchio.
Vite di fissaggio
URD3837A.Ita 04.2.12 4:11 PM Page 61
1
Aansluiten van de apparatuur ................ 1
LET OP ............................................................ 2
Aansluiten van de stroomdraad (1) .................. 3
Aansluiten van de stroomdraad (2) .................. 5
Aansluiten op een los verkrijgbare
eindversterker ............................................ 7
Installeren .................................................. 9
DIN voor-/achterbevestiging.............................. 9
DIN voorbevestiging ........................................ 9
DIN achterbevestiging .................................... 11
Bevestigen van het voorpaneel ........................ 12
Aansluiten van de apparatuur
ENG/MASTER 96 INST
62
Inhoud
Opmerking:
Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen
met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u
het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander
voer- of vaartuig, dient u eerst te kontroleren of de
accuspanning de juiste is.
Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het
installeren de negatieve
accukabel los te maken.
Zie voor het aansluiten van de eindversterker en
andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de
aanwijzingen nauwgezet op.
Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen
of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook iso-
latieband om de bedrading waar deze de metalen
oppervlakken van de auto raakt.
Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking
kan komen met bewegende onderdelen zoals de ver-
snellingspook, de handrem en de geleiderails van de
stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook
plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaa-
sopening van de autoverwarming. Als de isolatie
smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting
kunnen onstaan.
Leid de gele draad niet door het brandschot naar de
motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is
de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer
gevaarlijke kortsluiting.
Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de
bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking
treden wanneer dat nodig is.
Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje
isolatie te verwijderen en een andere draad aan de
kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale
stroomcapaciteit van de draad overschreden worden,
met als gevolg oververhitting.
Vervang een doorgebrande zekering altijd alleen
door een nieuwe zekering van hetzelfde type, zoals
aangegeven op de zekeringhouder.
Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek
BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit
rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook
niet de negatieve luidsprekerdraden gemeenschap-
pelijk aansluiten.
Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een hoog
ingangsvermogen kunnen verwerken, van nominaal
tenminste 40 W, met een impedantie van 4 tot 8
Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen
voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in
brand vliegen, beginnen te roken of anderszins
beschadigd raken.
Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON)
staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via
de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeem-
afstandsbediening van een externe power versterker,
of op de auto-antenne relais bedieningsaansluiting
van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u
de aansluiting te maken op de aansluiting van de
stroomvoorziening van de antennebooster.
URD3837A.Ned 04.2.12 4:12 PM Page 62
5
Aansluiten van de apparatuur
ENG/MASTER 96 INST
66
Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie
van het voertuig.
Rood
Naar de los verkrijgbare Stroomvoorziening
bedradingskit (RD-221).
Geel
Naar de los verkrijgbare Stroomvoorziening
bedradingskit (RD-221).
Rood
Dopje (1*)
Niet verwijderen indien u deze
aansluiting niet gebruikt.
Zwart (aarde)
Naar de (metalen)
carrosserie van het voertuig.
Raadpleeg de handleiding van de RD-221
voor meer informatie.
Relais
Geel
Deze aansluiting wordt
altijd van stroom voorzien.
Rood
Naar de door het kontact (12
Volt gelijkstroom) (ON/OFF)
geregelde elektrische
aansluiting.
Rood
Deze aansluiting wordt van
stroom voorzien wanneer het
contact op ACC of ON staat.
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
Zekering (1A)
Zekering
(20 A)
Stroomvoorziening bedradingskit “RD-221” (los verkrijgbaar)
Aansluiten van de stroomdraad (2)
Wanneer u dit toestel gebruikt bij 60 W × 4 kanalen en het voertuig een accessoirezekering van minder dan
10 A heeft.
URD3837A.Ned 04.2.12 4:13 PM Page 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Pioneer DEH-P80MP Manuale utente

Tipo
Manuale utente