Jole i-Gemm™ 3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ECE R129/03
ECE R129/03
i-Size universal ISOFIX
i-Gemm
3/i-Juva
/i-Snug
2/i-Jemini
attachment to i-Base Advance
GB Instruction Manual
PT Manual de instruções
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d'instructions
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
NL Instructiehandleiding
SE Bruksanvisning
EL 
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
HU Használati utasítás
SL Navodila za uporabo
TR Kullanım Kılavuzu
RU 
DA Brugervejledning

AR
FI Käyttöopas
NO Instruksjonsbok
1
26
1
5
21
32
1
1
4
7
1
8
12
9
10
11
1
2
13
1
2
12
1
2
GB Welcome to Joie
You have purchased a high quality, fully certified child safety child
restraint. This product is suitable for the use of your child with height
and weight according to the following:
i-Gemm 3: child height 40cm - 85cm/ child weight13kg
i-Juva: child height 40cm - 75cm/ child weight13kg
i-Snug 2: child height 40cm - 75cm/ child weight13kg
i-Jemini: child height 40cm-85cm/ child weight13kg
Keep this instruction manual for future reference. Carefully read this
Instruction Manual and follow the installing steps because this is the
ONLY way to protect your child from serious injury or death in case
of an accident, and to provide comfort to your child while using this
product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the base as right figure.
or
Please keep the instruction manual at the
bottom of the soft goods.
8
7
2
3
4
5
6
1
10
Parts List
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
1 Recline Adjustment
Button
2 Enhanced Child Restraint
Latched Indicator
3 Enhanced Child Restraint
Release Button
4 Load Leg Adjustment
Button
5 Load Leg
6 Load Leg Indicator
7 Rebound Bar
8 ISOFIX Releasing
Button
9 ISOFIX Connector
10 ISOFIX Guides
9
1 2
WARNING
! For the complete information and best protection of using the
enhanced child restraints, you must follow their instruction manuals
carefully:
Please refer to i-Gemm 3 instruction manual for the use of i-Gemm 3.
Please refer to i-Juva instruction manual for the use of i-Juva.
Please refer to i-Snug 2 instruction manual for the use of i-Snug 2.
Please refer to i-Jemini instruction manual for the use of i-Jemini.
Product Information
Installation with base
1. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle users’ manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal
Patent No. Patents pending
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Concerns on Installation
1
24
3
56
1
24
3
56
A
I
R
B
A
G
3 4
see images 1 - 13
Please remove the the rebound bar first when used with the enhanced
enhanced infant child restraint, and store it safely for use later with
i-Venture seat. Do not remove the rebound bar when attaching i-Juva
to the base.
1. Unfold the load leg from storage compartment. 1
2. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. 2 The ISOFIX
guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn.
They can also guide the ISOFIX connectors.
3. If base used previously with i-Venture seat, remove rebound bar as
shown in illustration 3
! Store safely for future use with i-Venture seat. 4
4. Press the ISOFIX release button on either side of the base, then pull
out the ISOFIX connectors. 5
5. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then
click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points. 6
! Check to make sure the base is securely installed by pulling on the
both ISOFIX connectors.
6. There are 9 adjustable positions for ISOFIX. Press the ISOFIX release
button and push the base back against the vehicle seat until tight.
7. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor 7, When the load leg indicator shows green means it is
installed correctly, red means it is installed incorrectly. 7-1
! The load leg has 24 positions. When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg
upwards.
Installation with base ! Always make sure the support load leg has direct contact with the
floor and is in locked position even when the child is not in it.
The completely assembled base is shown as 8
! The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 8-1
! The load leg must be installed correctly with green indicator. 8-2
8. Push the enhanced enhanced infant child restraint down into the
base 9, if the enhanced infant child restraint is secure, the
enhanced infant child restraint indicator shows green. 10
! Press the recline adjustment button, and adjust the enhanced
infant child restraint to the proper position. There are 7 recline
angles with rearward facing mode.
! The most convenient way to install the enhanced infant child
restraint is when the base is in the 7th position.
! Pull up on the enhanced enhanced infant child restraint to be sure
it is securely latched into the base.
9.To release the enhanced enhanced infant child restraint, pull the
enhanced enhanced infant child restraint up while squeezing the
enhanced enhanced infant child restraint release button. 11
10.To remove the base, press the secondary lock button first and then
the button on the ISOFIX connectors before removing the base from
the vehicle seat. 12
11.Press the ISOFIX release button to store the ISOFIX. 13
PT Bem-vindo à Joie
Adquiriu um dispositivo de retenção para crianças de alta qualidade
e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por crianças
com altura e peso de acordo com o seguinte:.
i-Gemm 3: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança 13 kg
i-Juva: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança 13 kg
i-Snug 2: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança 13 kg
i-Jemini: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança 13 kg
Guarde este manual de instruções para referência futura. Leia
atentamente este manual de instruções e siga os passos de instalação
porque esta é a ÚNICA forma de proteger a criança de lesões graves ou
morte em caso de acidente e garantir uma utilização confortável deste
produto para a criança.
! IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA.
LEIA ATENTAMENTE.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento
no fundo da base, como indicado na figura à direita.
ou
Guarde o manual de instruções na parte inferior do tecido acolchoado.
Lista de componentes
Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma
peça, contacte o revendedor.
1 Botão de ajuste de
reclinação
2 Indicador de retenção de
crianças reforçada
3 Botão de desengate do
dispositivo de retenção
4 Botão de ajuste da perna
de carga
5 Perna de carga
6 Indicador da perna de
carga
7 Barra antirricochete
8 Botão de desbloqueio
ISOFIX
9 Conector ISOFIX
10 Guias ISOFIX
8
7
2
3
4
5
6
1
10
9
7 8
AVISO
! Para obter uma informação completa e melhorar a proteção durante
a utilização dos dispositivos de retenção para crianças, é necessário
seguir cuidadosamente as orientações dos manuais de instruções:
Consulte o manual de instruções i-Gemm 3 para utilizar a cadeira
i-Gemm 3.
Consulte o manual de instruções i-Juva para utilizar a cadeira i-Juva.
Consulte o manual de instruções i-Snug 2 para utilizar a cadeira
i-Snug 2.
Consulte o manual de instruções i-Jemini para utilizar a cadeira
i-Jemini.
Informações sobre o produto
Instalação com base
1. Este é um sistema avançado i-Size de retenção para crianças. Está
aprovado ao abrigo da Regulamentação UN N.º 129 para utilização
em veículos com lugares sentados compatíveis com "i-Size", como
indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo.
2. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do
sistema avançado de retenção para crianças.
Materiais Plástico, metal
N.º de patente Patente pendente
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a criança
receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico.
Cuidados na instalação
1
24
3
56
1
24
3
56
A
I
R
B
A
G
910
ver imagens 1 - 13
Remova primeiro a barra antirricochete quando utilizada com o
dispositivo avançado de retenção para crianças, e guarde-a em
segurança para utilização posterior com a cadeira i-Venture. Não
remova a barra antirricochete quando encaixar a cadeira i-Juva na
base.
1. Desdobre a perna de carga a partir do compartimento de
armazenamento. 1
2. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. 2 Os guias
ISOFIX podem proteger a superfície do banco do veículo contra
roturas. Também servem para guiar os conectores ISOFIX.
3. Se a base tiver sido utilizada anteriormente com a cedeira i-Venture,
remova a barra antirricochete como mostra a ilustração 3
! Guarde em segurança para utilização posterior com a cadeira
i-Venture. 4
4. Pressione o botão de desbloqueio ISOFIX em ambos os lados da
base e, em seguida, desencaixe os conectores ISOFIX. 5
5. Alinhe os conectores ISOFIX com os guias ISOFIX e, em seguida,
encaixe ambos os conectores ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX.
6
! Certifique-se de que a base está firmemente instalada puxando
por ambos os conectores ISOFIX.
6. Existem 9 posições ajustáveis para ISOFIX. Pressione o botão de
desbloqueio ISOFIX e empurre a base para trás contra o banco do
veículo até que esteja apertado.
7. Depois de colocar a base no banco do veículo, estique a perna de
carga até ao piso do veículo 7. Se o indicador da perna de carga
apresentar a cor verde, significa que a instalação está correta e a
cor vermelha significa que a instalação está incorreta. 7-1
! A perna de apoio tem 24 posições. Quando o indicador da perna
de carga apresentar a cor vermelha, significa que a perna de carga
está numa posição incorreta.
Instalação com base ! Certifique-se de que a perna de apoio está em contacto com o
piso do veículo.
! Aperte o botão de desbloqueio da perna de carga e, em seguida,
encurte a perna de carga para cima.
! Certifique-se sempre de que a perna de carga está em contacto
com o piso do veículo e permanece bloqueada, quer a criança
esteja a utilizar o sistema avançado de retenção para crianças ou
não.
A ilustração apresenta a base totalmente montada. 8
! Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e bloqueados nos
pontos de fixação ISOFIX. 8-1
! A perna de apoio deve estar corretamente instalada com o
indicador em cor verde. 8-2
8. Encaixe o dispositivo avançado de retenção na base 9. Se o
dispositivo avançado de retenção para crianças estiver
corretamente encaixado, o indicador do mesmo apresentará a cor
verde. 10
! Pressione o botão de ajuste de reclinação e ajuste o dispositivo
avançado de retenção para crianças para a posição adequada. O
modo virado para a retaguarda disponibiliza 7 ângulos de
reclinação.
! A 7ª posição permite instalar o dispositivo avançado de retenção
para crianças de forma mais prática.
! Puxe pelo dispositivo avançado de retenção para crianças para se
certificar de que está firmemente encaixado na base.
9. Para desencaixar o dispositivo avançado de retenção para crianças,
levante-o enquanto pressiona o botão de desengate do mesmo. 11
10. Para remover a base, pressione primeiro o botão de bloqueio
secundário e, em seguida, o botão nos conectores ISOFIX antes de
remover a base do banco do veículo. 12
11. Pressione o botão de desbloqueio ISOFIX para guardar os
conectores ISOFIX. 13
ES Bienvenido a Joie
Ha adquirido un dispositivo de sujeción para niños de alta calidad,
seguro y totalmente certificado. Este producto es adecuado para usarse
con un niño cuya altura y peso cumplan las siguientes indicaciones:
i-Gemm 3: altura del niño entre 40cm y 85cm/ peso del niño 13kg
i-Juva: altura del niño entre 40cm y 75cm/ peso del niño 13kg
i-Snug 2: altura del niño entre 40cm y 75cm/ peso del niño 13kg
i-Jemini: altura del niño entre 40cm y 85cm/ peso del niño 13kg
Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. Lea
detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos de
instalación, ya que es la ÚNICA forma de proteger a su hijo contra
lesiones graves o, incluso la muerte, en caso de accidente; y de
garantizar que su bebé viaje cómodamente cuando esté utilizando este
producto.
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA DETENIDAMENTE.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de
almacenamiento de la parte inferior de la base como se muestra en la
figura que aparece a la derecha.
o
Guarde el manual de instrucciones en la parte inferior del acolchado.
Lista de piezas
Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto
con su distribuidor si falta alguna pieza.
1 Botón de ajuste de la
reclinación
2 Indicador de bloqueo del
dispositivo de sujeción para
niños mejorado
3 Botón de desbloqueo del
dispositivo de sujeción para
niños mejorado
4 Botón de ajuste de la pata
de carga
5 Pata de carga
6 Indicador de la pata de
carga
7 Barra antirrebote
8 Botón de desbloqueo
ISOFIX
9 Conector ISOFIX
10 Guías ISOFIX
8
7
2
3
4
5
6
1
10
9
13 14
ADVERTENCIA
! Para obtener la información completa y la máxima protección del
uso de los dispositivos de sujeción para niños mejorados, debe
seguir atentamente sus manuales de instrucciones:
Consulte el manual de instrucciones de i-Gemm 3 para saber cómo
usar i-Gemm 3.
Consulte el manual de instrucciones de i-Juva para saber cómo usar
i-Juva.
Consulte el manual de instrucciones de i-Snug 2 para saber cómo usar
i-Snug 2.
Consulte el manual de instrucciones de i-Jemini para saber cómo usar
i-Jemini.
Información del producto
Instalación con la base
1. Este es un sistema de sujeción para niños mejorado i-Size. Está
aprobado conforme al Reglamento n.º 129 de la ONU, para el uso
en vehículos compatibles con posiciones de sentado i-Size, tal
y como indican los fabricantes de vehículos en los manuales de
usuario del vehículo.
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del
dispositivo de sujeción para niños mejorado.
Materiales Plástico, metal
N.º de patente Pendiente de patentes
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo
reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Consideraciones acerca de la instalación
1
24
3
56
1
24
3
56
A
I
R
B
A
G
15 16
consulte las imágenes 1 - 13
Retire la barra de antirrebote primero cuando se use con el sistema de
sujeción para niños mejorado y guárdela en un lugar seguro para
usarla más tarde con el asiento i-Venture. No retire la barra antirrebote
al acoplar i-Juva a la base.
1. Extienda la pata de carga desde el compartimento de
almacenamiento. 1
2. Coloque las guías ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX. 2 Las
guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo
contra roturas. También sirven para guiar los conectores ISOFIX.
3. Si la base se usó anteriormente con el asiento i-Venture, retire la
barra antirrebote como se muestra en la ilustración 3
! Guárdela de forma segura para usarla en otro momento con el
asiento i-Venture. 4
4. Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX a ambos lados de la base y, a
continuación, tire de los conectores ISOFIX. 5
5. Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y, a continuación,
introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX hasta que escuche un clic. 6
! Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura,
tire de ambos conectores ISOFIX.
6. Existen 9 posiciones ajustables para el sistema ISOFIX. Pulse el
botón de desbloqueo del sistema ISOFIX y empuje la base hacia
atrás contra el asiento del vehículo hasta que quede sujeta.
7. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la
pata de carga hasta el suelo 7. Cuando el indicador de la pata de
carga aparezca en verde significará que está correctamente
instalada. Si aparece en rojo, significará que no está correctamente
instalada. 7-1
! La pata de carga tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la
pata de carga aparece en rojo significa que la posición de la pata
de carga no es correcta.
Instalación con la base ! Asegúrese de que la pata de carga esté totalmente en contacto
con el suelo del vehículo.
! Apriete el botón de desbloqueo de la pata de carga y, a
continuación, acorte la pata de carga tirando de ella hacia arriba.
! Asegúrese siempre de que la pata de carga esté en contacto con
el suelo del vehículo y permanezca bloqueada
independientemente de si hay un niño o no en el sistema de
sujeción para niños mejorado.
La base montada completamente aparece en la figura 8
! Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de
anclaje ISOFIX. 8-1
! La pata de carga debe estar correctamente instalada con el
indicador en verde. 8-2
8. Empuje el dispositivo de sujeción para niños mejorado hacia abajo
dentro de la base 9, si el dispositivo de sujeción para niños
mejorado está sujeto, el indicador de dicho dispositivo aparecerá en
verde. 10
! Presione el botón de ajuste de la reclinación y ajuste el dispositivo
de sujeción para niños mejorado hasta que la posición sea la
adecuada. El modo orientado hacia atrás tiene 7 ángulos de
reclinación.
! La forma más cómoda de instalar el dispositivo de sujeción para
niños mejorado es cuando la base está en la séptima posición.
! Tire del dispositivo de sujeción para niños mejorado hacia arriba
para asegurarse de que ha quedado firmemente sujeto a la base.
9. Para soltar el dispositivo de sujeción para niños mejorado, tire de él
hacia arriba apretando, al mismo tiempo, su botón de desbloqueo.
11
10. Para retirar la base, pulse primero el botón de bloqueo secundario
y, a continuación, el botón de los conectores ISOFIX antes de quitar
la base del asiento del vehículo. 12
11. Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX para guardar los conectores
ISOFIX. 13
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Vous venez d'acheter un système de retenue pour enfants de haute
qualité totalement certifié. Ce produit peut être utilisé avec un enfant
dont la taille et le poids sont compris dans les limites suivantes :
i-Gemm 3 : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Juva : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Snug 2 : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Jemini : Taille de l’enfant 40cm-85cm / Poids de l’enfant 13kg
Conservez ce manuel d'utilisation pour toute référence future. Lisez
attentivement ce guide d’utilisation et suivez les étapes d'installation,
car il s'agit de l'UNIQUE façon de protéger vos enfants contre des
blessures graves, voire la mort en cas d'accident, et de lui prodiguer
tout le confort assuré par ce produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez conserver le manuel d'instructions dans le compartiment de
stockage en bas de la base, comme sur l'illustration à droite.
ou
Veuillez conserver le mode d'emploi dans la partie inférieure des
pièces souples.
Liste des pièces
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes.
Contactez le revendeur en cas de pièces manquantes.
1 Bouton de réglage de
l'inclinaison
2 Indicateur de verrouillage
du système de retenue
pour enfants amélioré
3 Bouton de déverrouillage
du système de retenue
pour enfants amélioré
4 Bouton de réglage du
piètement de charge
5 Piètement de charge
6 Indicateur de piètement
de charge
7 Barre de rebond
8 Bouton de déverrouillage
ISOFIX
9 Connecteur ISOFIX
10 Guides ISOFIX
8
7
2
3
4
5
6
1
10
9
19 20
AVERTISSEMENT
! Pour des informations complètes et une meilleure protection lors
de l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants améliorés,
veuillez suivre attentivement les instructions du manuel :
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Gemm 3 pour
l'utilisation du i-Gemm 3.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Juva pour l'utilisation
du 'i-Juva.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Snug 2 pour
l'utilisation du i-Snug 2.
Veuillez vous référer au manuel d’instructions du i-Jemini pour
l’utilisation du i-Jemini.
Informations sur le produit
Installation avec base
1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants amélioré i-Size. Il est
approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une
utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles
i-Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de
l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métal
N° de brevet Brevets en attente
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux.
Remarques sur l'installation
1
24
3
56
1
24
3
56
A
I
R
B
A
G
21 22
voir les images 1 - 13
Veuillez d'abord retirer la barre de rebond lorsque utilisé avec le
système de retenue pour enfants/bébé amélioré, et la ranger dans un
endroit en sécurité pour l'utiliser ultérieurement avec le siège i-Venture.
Ne retirez pas la barre de rebond lorsque vous fixez le i-Juva sur
l’embase.
1. Dépliez le piètement de charge du compartiment de rangement. 1
2. Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. 2 Les
guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule
contre les déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs
ISOFIX.
3. Si l’embase était utilisée auparavant avec le siège i-Venture, veuillez
retirer la barre de rebond comme indiqué sur l'illustration. 3
! Rangez-la en lieu sûr pour une utilisation ultérieure avec le siège
i-Venture. 4
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX sur les deux côtés
de la base, puis retirez les connecteurs ISOFIX. 5
5. Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis insérez les
deux connecteurs ISOFIX dans les points d'ancrage ISOFIX. 6
! Vérifiez que l'embase est bien installée en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
6. Vous disposez de 9 positions réglables pour l'ISOFIX. Appuyez sur
le bouton de déverrouillage ISOFIX et poussez la base vers l'arrière
contre le siège du véhicule jusqu'à ce qu'il soit serré.
7. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le
piètement jusqu'au sol 7. Quand l'indicateur de piètement passe au
vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur est rouge en cas
d'installation incorrecte. 7-1
! Le piètement de charge propose 24 positions. Lorsque l'indicateur
de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement
de charge est dans une mauvaise position.
Installation avec base ! Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact
avec le plancher du véhicule.
! Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge,
puis réduisez sa longueur vers le haut.
! Assurez-vous toujours que le piètement de charge est bien en
contact avec le plancher du véhicule et qu'il est verrouillée, qu'il y
ait un enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré ou
non.
La base complètement assemblée est illustrée en 8
! Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les
points d'ancrage ISOFIX. 8-1
! Le piètement de charge doit être installé correctement avec
l'indicateur vert. 8-2
8. Posez et enfoncez le système de retenue pour enfants/bébé
amélioré sur l’embase 9, si le système de retenue pour enfants/
bébé amélioré est bien fixé, l'indicateur du système de retenue pour
enfants/bébé amélioré s'allume en vert. 10
! Appuyez sur le bouton d'ajustement de l'inclinaison et ajustez le
système de retenue pour enfants/bébé amélioré dans la bonne
position. Il y a 7 angles d'inclinaison avec le mode orienté vers
l'arrière.
! La méthode la plus pratique pour installer le système de retenue
pour enfants/bébé amélioré est lorsque l’embase est en 7ème
position.
! Tirez sur le système de retenue pour enfants/bébé amélioré pour
vous assurer qu'il est bien verrouillé sur l’embase.
9. Pour déverrouiller le système de retenue pour enfants/bébé
amélioré, tirez le système de retenue pour enfants/bébé amélioré
vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du
système de retenue pour enfants/bébé amélioré. 11
10. Pour retirer l’embase, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage
secondaire puis sur le bouton sur les connecteurs ISOFIX avant de
retirer l’embase du siège du véhicule. 12
11. Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX pour stocker
l'ISOFIX. 13
NL Welkom bij Joie
U hebt een volledig gecertificeerd kinderzitje voor kindveiligheid van
hoge kwaliteit aangeschaft. Dit product is geschikt voor gebruik met uw
kind met een lengte en gewicht overeenkomstig het volgende:
i-Gemm 3: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind 13 kg
i-Juva: lengte kind 40cm-75cm/ gewicht kind 13kg
i-Snug 2: lengte kind 40 cm-75cm/ gewicht kind 13 kg
i-Jemini: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind 13 kg
Bewaar deze instructiehandleiding voor raadpleging in de
toekomst. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg
de installatiestappen want dit is de ENIGE manier om uw kind te
beschermen tegen ernstig letsel of overlijden in geval van een ongeluk,
en om uw kind comfort te geven bij het gebruik van dit product.
! BELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR.
Bewaar de handleiding in het bewaarvak onderin de voet zoals rechts is
afgebeeld.
of
Bewaar de handleiding onder de zachte voorwerpen.
Onderdelenlijst
Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de
verkoper als iets ontbreekt.
1 Instelknop schuine stand
2 Indicator verbeterd
kinderzitje vergrendeld
3 Ontgrendelknop verbeterd
kinderzitje
4 Instelknop beenruimte
5 Steunvoet
6 Steunvoetindicator
7 Terugslagbalk
8 ISOFIX-ontgrendelknop
9 ISOFIX-aansluiting
10 ISOFIX-geleiders
8
7
2
3
4
5
6
1
10
9
25 26
WAARSCHUWING
! Voor de volledige informatie en beste bescherming bij het gebruik
van de verbeterd kinderzitjes, moet u de instructiehandleidingen
ervan zorgvuldig volgen:
Raadpleeg de i-Gemm 3-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Gemm 3.
Raadpleeg de i-Juva-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Juva.
Raadpleeg de i-Snug 2-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Snug 2.
Raadpleeg de i-Jemini-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Jemini.
Productinformatie
Installatie met voet
1. Dit is een i-Size verbeterd kinderzitsysteem. Het is goedgekeurd
volgens VN-verordening nr. 129 voor gebruik in voor "i-Size
geschikte" standen van autostoelen zoals is aangegeven door de
fabrikant van de auto in de handleiding.
2. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het
verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper.
Materiaal Kunststoffen, metaal
Patent nr. Patent aangevraagd
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind
direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Installatiekwesties
1
24
3
56
1
24
3
56
A
I
R
B
A
G
27 28
zie afbeeldingen 1 - 13
Verwijder de terugslagbalk eerst bij gebruik met het verbeterde
kinderzitje en berg het veilig op voor later gebruik met i-Venture-zitje.
Verwijder de terugslagbalk niet bij het bevestigen van de i-Juva aan de
voet.
1. Vouw de steunvoet uit het opslagvak. 1
2. Voorzie de ISOFIX-geleiders van de ISOFIX-ankerpunten. 2 De
ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel
gescheurd wordt. Ze kunnen tevens de ISOFIX-aansluitingen
geleiden.
3. Indien de voet eerder is gebruikt met het i-Venture-zitje, verwijdert u
de terugslagbalk als getoond in de illustratie 3
! Berg veilig op voor gebruik in de toekomst met i-Venture-zitje. 4
4. Druk op de ISOFIX-ontgrendelknop aan weerszijden van de voet en
trek de ISOFIX-aansluitingen naar buiten. 5
5. Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-ankerpunten en klik
beide ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-ankerpunten. 6
! Controleer of de voet goed vast zit door aan beide ISOFIX-
connectoren te trekken.
6. Er zijn 9 afstelbare standen voor ISOFIX. Druk op de ISOFIX-
ontgrendelknop voor de voet en druk de voet terug tegen de
autostoel tot hij strak zit.
7. Nadat de voet op de stoel is geplaatst, moet u de steunvoet op de
vloer laten zakken 7. Als de indicator voor de steunvoet groen
wordt, is hij goed geplaatst; rood betekent dat hij onjuist is geplaatst.
7-1
! De steunvoet heeft 24 standen. Als de steunvoetindicator rood is,
betekent dit dat de steunvoet in de verkeerde stand staat.
Installatie met voet ! Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer
van het voertuig.
! Knijp de ontgrendelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet
in naar boven.
! Zorg er altijd voor dat de steunvoet in contact staat met de vloer
van het voertuig en vergrendeld blijft ongeacht of er wel of niet een
kind in het verbeterde kinderzitje zit.
De volledig gemonteerde voet is afgebeeld als 8
! De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en
vergrendeld in de ISOFIX-ankerpunten. 8-1
! De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen
zijn. 8-2
8. Druk het verbeterde kinderzitje omlaag in de voet 9. Als het
verbeterde kinderzitje goed vastzit, is de vergrendelingindicator van
het verbeterde kinderzitje groen. 10
! Druk op de knop voor de instelling van de schuine stand en plaats
het verbeterde kinderzitje in de juiste stand. Er zijn 7 schuine
standen met de achteruit kijkende stand.
! De gemakkelijkste manier om het verbeterde kinderzitje te
installeren is met de voet in de 7e stand.
! Trek het verbeterde kinderzitje omhoog om te controleren of het
goed vast zit op de voet.
9. Om het verbeterde kinderzitje vrij te geven, trekt u het omhoog
terwijl u de knop voor vrijgave van het verbeterde kinderzitje indrukt.
11
10. Om de voet te verwijderen, drukt u de tweede vergrendelingsknop
eerst in en daarna de knop op de ISOFIX-aansluitingen voordat u de
voet van de autostoel verwijdert. 12
11. Druk op de vergrendelknop van de ISOFIX om de ISOFIX op te
bergen. 13
IT Benvenuto a Joie
Avete acquistato un dispositivo di ritenuta per bambini di alta qualità,
omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza e
peso basati su quanto segue:
i-Gemm 3: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino 13 kg
i-Juva: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino 13 kg
i-Snug 2: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino 13 kg
i-Jemini: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino 13 kg
Conservare questo manuale di istruzioni per riferimenti futuri. Leggere
attentamente il presente manuale di istruzioni e seguire i vari passaggi
della relativa installazione. Questo è l’UNICO modo per proteggere
il vostro bambino da lesioni gravi o mortali in caso di incidente e per
garantirgli la necessaria comodità durante l’uso di questo prodotto.
! IMPORTANTE: DA CONSERVARSI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
LEGGERE ATTENTAMENTE.
Conservare il manuale di istruzioni nella tasca laterale situata nella parte
inferiore della base, come mostrato nella figura a destra.
o
Conservare il manuale di istruzioni nel fondo del rivestimento
imbottito.
Elenco parti
Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche
componente risulta mancante, consultare il rivenditore.
1 Pulsante di regolazione
dell'inclinazione
2 Indicatore di blocco del
dispositivo avanzato di
ritenuta per bambini
3 Pulsante di rilascio del
dispositivo avanzato di
ritenuta per bambini
4 Pulsante di regolazione
supporto
5 Supporto
6 Indicatore gamba di
supporto
7 Barra antirimbalzo
8 Pulsante di sgancio
ISOFIX
9 Attacco ISOFIX
10 Guide ISOFIX
8
7
2
3
4
5
6
1
10
9
31 32
AVVERTENZA
! Per le informazioni complete e la migliore protezione dell'utilizzo dei
dispositivi avanzati di ritenuta per bambini, è necessario osservare
attentamente i relativi manuali di istruzioni:
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Gemm 3 per l'uso di
i-Gemm 3.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Juva per l'uso di i-Juva.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Snug 2 per l'uso di
i-Snug 2.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Jemini per l’uso di
i-Jemini.
Informazioni sul prodotto
Installazione con base
1. È un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini i-Size. È omologato
alla Normativa UN N. 129, per l'uso a bordo dei veicoli compatibili
i-Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore nel manuale
dell'utente del veicolo.
2. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del
dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
Materiali Plastica, metallo
N. brevetto In attesa di brevetto
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il
bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.
Dubbi sull'installazione
1
24
3
56
1
24
3
56
A
I
R
B
A
G
33 34
vedere le figure 1 - 13
Rimuovere prima la barra antirimbalzo se utilizzata con il dispositivo
avanzato di ritenuta per bambini e conservarla in modo sicuro per
utilizzarla in seguito con il seggiolino i-Venture. Non rimuovere la barra
antirimbalzo quando si fissa i-Juva alla base.
1. Aprire la gamba di supporto dal vano. 1
2. Montare le guide ISOFIX con i punti di ancoraggio ISOFIX. 2 Le
guide ISOFIX possono proteggere la superficie del sedile del veicolo
ed evitare che si strappino. Possono anche guidare gli attacchi
ISOFIX.
3. Se la base è stata utilizzata in precedenza con seggiolino i-Venture,
rimuovere la barra antirimbalzo come mostrato nell'illustrazione. 3
! Conservarla in modo sicuro per utilizzarla in seguito con il
seggiolino i-Venture. 4
4. Premere il pulsante di sgancio ISOFIX su entrambi i lati della base,
quindi estrarre gli attacchi ISOFIX. 5
5. Allineare gli attacchi ISOFIX con le guide ISOFIX, quindi fare clic su
entrambi gli attacchi ISOFIX nei punti di ancoraggio ISOFIX. 6
! Assicurarsi che la base sia installata saldamente tirando entrambi
gli attacchi ISOFIX.
6. ISOFIX può essere regolato in 9 posizioni. Premere il pulsante di
sgancio ISOFIX e spingere di nuovo la base contro il sedile del
veicolo finché non è stretta.
7. Dopo aver posizionato la base sul sedile del veicolo, estendere il
supporto per aprirlo sul pianale 7. Se l'indicatore del supporto è
verde significa che è installato correttamente; se è rosso significa
che è installato in modo non corretto. 7-1
! Il supporto presenta 24 posizioni. Se l'indicatore della gamba di
supporto è rosso significa che la gamba di supporto è in una
posizione non corretta.
Installazione con base ! Assicurarsi che la gamba di supporto sia a contatto con il pianale
del veicolo.
! Premere il pulsante di rilascio del supporto, quindi accorciarlo
verso l'alto.
! Assicurarsi sempre che la gamba di supporto sia a contatto con il
pianale del veicolo e rimanga bloccata, indipendentemente dalla
presenza o meno di bambini nel dispositivo avanzato di ritenuta
per bambini.
La base completamente montata viene mostrata in 8
! Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e bloccati sui punti di
ancoraggio ISOFIX. 8-1
! La gamba di supporto deve essere installata correttamente con
l'indicatore verde. 8-2
8. Spingere verso il basso il modulo culla portatile nella base 9. Se il
dispositivo avanzato di ritenuta per bambini è fissato, l'indicatore di
blocco del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini è verde. 10
! Premere il pulsante di regolazione della reclinazione e regolare il
dispositivo avanzato di ritenuta per bambini nella posizione
corretta. La modalità contraria al senso di marcia dispone di 7
diversi angoli di reclinazione.
! Il modo più comodo per installare il dispositivo di ritenuta per
bambini è quando la base è in 7a posizione.
! Sollevare il dispositivo avanzato di ritenuta il sistema di ritenuta
per bambini per assicurarsi che sia bloccato saldamente nella
base.
9. Per rilasciare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini, tirare
verso l'alto il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini premendo
il pulsante di rilascio. 11
10. Per rimuovere la base, premere il pulsante di bloccaggio
secondario, quindi il pulsante sugli attacchi ISOFIX prima di
rimuovere la base dal sedile del veicolo. 12
11. Premere il pulsante di sgancio ISOFIX per riporre l'ISOFIX. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Jole i-Gemm™ 3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per