Giacomini KTD Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente prima del montaggio, programmazione e messa in funzione
Centralina solare MTDC
(codice Giacomini: KTD3)
Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo
A. - Istruzioni di sicurezza 4
A.1. Dichiarazione di conformità CE 4
A.2. Istruzioni generali 4
A.3. Spiegazione dei simboli 4
A.4. Modiche sull’apparecchio 5
A.5. Garanzia e responsabilità 5
B. - Descrizione della centralina 6
B.1 Speciche 6
B.2 Tabella resistenza/ temperatura per sonde Pt1000 6
B.3 Informazioni sulla centralina 7
B.4 Contenuto della fornitura 7
B.5 Smaltimento e sostanze inquinanti 7
C. - Installazione 8
C.1 Installazione a parete 8
C.2 Collegamenti elettrici 9
C.3 Installazione sonde di temperatura 10
D. - Morsetti di collegamento 11
D.1 Varianti idrauliche/ sistemi 12
E. - Funzionamento 15
E.1. Display e tasti 15
E.2 Assistente all’avvio 16
E.3 Sequenza e struttura menù 16
1. - Valori misurati 17
2. - Statistiche 18
2.1. - Ore di esercizio 18
2.2. - Calore prodotto 18
2.3. - Panoramica graca 18
2.4. - Registro messaggi 18
2.5. - Reset/cancella 18
3. - Modalità di funzionamento 19
3.1. - Automatico 19
3.2. - Manuale 19
3.3. - O 19
3.4. - Tmax S2 20
4. - Impostazioni 20
4.1. - Tmin S1 20
4.3. - Priorità S2 20
4.4. - ∆T on 20
4.5. - Tmax S2 21
4.6. - Priorità S3 21
4.7. - ΔT on S3 21
4.8. - Tmax S3 21
4.13. - Tmax piscina 21
4.14. - Tmax scambiatore piscina 22
4.15. - Priorità temperatura 22
4.16. - Tempo di carico 22
4.17. - Incremento 22
5. - Funzioni di protezione 23
5.1. - Protezione del sistema 23
5.2. - Protezione del collettore 23
5.3. - Rareddamento 24
5.4. - Antigelo 24
5.5. - Protezione Antibloccaggio 24
5.6. - Allarme collettore 24
6. - Funzioni speciali 25
6.1. - Selezione programma 25
6.2. - Segnale V1 25
6.2.1. - Tipo di pompa 25
6.2.2. - Pompa 25
6.2.3. - Segnale uscita 25
6.2.4. - 0-10V / PWM o 26
6.2.5. - 0-10V / PWM on 26
6.2.6. - 0-10V / PWM max 26
6.2.7. - Mostra segnale 26
6.3. - Controllo veloci 27
6.3.1. - Varianti 27
6.3.3. - Tempo di spurgo 28
6.3.3. - Tempo di regolazione 28
6.3.4. - Velocità max. 28
6.3.5. - Velocità min. 28
6.3.6. - Setpoint 28
6.3.7. - Impostazione ΔT 28
6.5. - Funzioni del re 29
6.5.1. - Bypass solare 29
6.5.2. - Termostato 30
6.5.3. - Rareddamento 31
6.5.4. - Incremento del ritorno 31
6.5.5. - Rareddamento campo collettori 32
6.5.6. - Anti Legionella 33
6.5.7. - Trasferimento calore 34
6.5.8. - Dierenziale 35
6.5.9. - Caldaia a legna 36
6.5.10. - Messaggio errore 36
6.5.11. - Pompa booster 36
6.5.12. - Sempre acceso 37
6.5.13. - Circuito riscaldamento 37
6.5.14. - Funzionamento in parallelo R (X) 37
6.6. - Calore prodotto 38
6.6.1. - Portata costante 38
6.6.2. - Sonda di mandata (X) 38
6.6.3. - Sonda di ritorno 38
6.6.4. - Tipo antigelo 38
6.6.5. - Percentuale di glicole 38
6.6.6. - Portata mandata (X) 38
6.6.7. - Calibrazione ∆T 38
6.7. - Calibratura sonda 39
6.8. - Messa in funzione 39
6.9. - Impostazioni di fabbrica 39
6.10. - Assistente alla messa in funzione 39
6.11. - Ora e data 40
6.12. - Ora legale 40
6.13. - Modalità risparmio energetico 40
6.14. - Unità di misura temperatura 40
6.15. - Connessione alla rete 40
6.15.1. - Gestione degli accessi 40
6.15.2. - Ethernet 40
7. - Blocco me 41
8. - Valori di servizio 42
9. - Lingue 43
Z. - Malfunzionamenti 44
Z.1. Malfunzionamenti con messaggio di errore 44
Z.2. Sostituzione del fusibile 45
Z.3. Manutenzione 45
Z.4 CAN-Bus 46
Contenuto
3
Questo manuale si riferisce alle MTDC versione 5, Gennaio 2015
Se non si è sicuri della versione in vostro possesso, vericare l’etichetta sul
lato della centralina.
Se la versione non è leggibile qui, entrare nel menù “valori di servizio”. La ver-
sione è visibile sul priomo rigo dei valori di servizio.
M
AC 100...240V, 50/60Hz, 460VA
MTDC Version 5
4
Istruzioni di sicurezza
Contrassegnando la centralina con il marchio CE il produttore dichiara che la MTDC è con-
forme alle seguenti direttive di sicurezza:
Direttiva CE basso voltaggio 2006/95/EC
Direttiva CE compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC
La conformità è stata testata; la documentazione relativa e la dichiarazione di conformità CE
sono in possesso del produttore.
A.1. Dichiarazione di conformità CE
Questa documentazione tecnica e le istruzioni di montaggio contengono indica-
zioni di base ed importanti informazioni che riguardano la sicurezza, l’installazione,
l’impostazione, la manutenzione e l’utilizzo ottimale della centralina. Pertanto queste is-
truzioni devono essere integralmente lette e comprese dall’installatore/tecnico special-
izzato e dall’utente del sistema prima dell’installazione, messa in funzione e funziona-
mento dell’unità. Devono essere osservate le normative di sicurezza vigenti, le direttive
del fornitore locale di energia, le leggi di riferimento, gli standard DIN-EN applicabili
e le istruzioni d’installazione ed uso dei componenti che fanno parte del sistema. La
centralina non può in nessun caso sostituire qualsiasi organo di sicurezza che il cliente
è tenuto ad installare! Il montaggio, il collegamento elettrico, la messa in funzione e la
manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate solo da tecnici abilitati.
Per l’utente: accertarsi che il personale addetto fornisca informazioni dettagliate sul
funzionamento della centralina. Tenere sempre questa documentazione vicino alla
centralina.
A.2. Istruzioni generali
Pericolo
Attenzione
A.3. Spiegazione dei simboli
Il mancato rispetto di queste istruzioni comporta pericolo di morte per
tensione elettrica.
Pericolo
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare seri danni alla salute,
come ad es. scottature o infortuni gravi.
Attenzione
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare danni gravi alla cen-
tralina e all’impianto o all’ambiente.
Informazioni particolarmente importanti per il funzionamento e l’utilizzo
ottimale della centralina e dell’impianto.
5
Istruzioni di sicurezza
A.4. Modiche sull’apparecchio
A.5. Garanzia e responsabilità
Modiche, aggiunte o la conversione della centralina non sono permesse senza
autorizzazione scritta del produttore
E’ inoltre proibito installare componenti aggiuntivi che non sono stati testati in-
sieme alla centralina
Se risulta chiaro che la centralina non può funzionare senza comportare pericoli,
come ad es. in caso di danni all’involucro esterno, spegnere immediatamente
l’apparecchio.
Qualsiasi componente della centralina o accessorio che non sia in perfette con-
dizioni deve essere immediatamente sostituito
Utilizzare solo componenti ed accessori originali del produttore
Le etichette del produttore sulla centralina non devono essere alterate, rimosse o
rese illeggibili
Solo le impostazioni descritte in questa documentazione possono garantire il cor-
retto funzionamento della centralina
Modiche all’apparecchio possono compromettere la sicurezza e il funzi-
onamento della centralina o dell’intero impianto.
Pericolo
La centralina è stata realizzata e testata secondo elevati requisiti di qualità e sicurezza.
Lapparecchio è coperto da garanzia di due anni dalla data di acquisto.
La garanzia e la responsabilità non comprende, tuttavia, qualunque danno a persone o
materiale attribuibile ad una o più delle seguenti cause:
• Mancata osservazione delle presenti istruzioni di installazione e funzionamento
• Non corretta installazione, messa in funzione, manutenzione o utilizzo
• Riparazioni eettuate in modo improprio
• Modiche strutturali all’apparechhio non autorizzate
• Installazione di componenti aggiuntivi non testati insieme alla centralina
• Qualsiasi danno che risulti da un uso prolungato della centralina nonostante vi sia un
difetto oggettivo
• Mancato utilizzo di componenti ed accessori originali
• Utilizzo dell’apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato fabbricato
• Funzionamento sopra o sotto i valori limite elencati nelle speciche tecniche
• Cause di forza maggiore
6
B.1 Speciche
°C 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
1000 1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347 1385
Descrizione della centralina
Dati elettrici:
Tensione 100 - 240VAC
Frequenza 50 - 60Hz
Consumo elettrico 0,5W - 2,5W
Fusibile interno 2A träge 250V slow blow
Grado di protezione IP40
Classe di protezione II
Categoria sovratensione II
Livello contaminazione II
relé meccanico 460VA per AC1 / 460W per AC3 2 (R1)
uscita 0-10V, tolleranza 10%, per carico 10 k Ω o uscita
PWM freq. 1 kHz, livello 10 V 1
sonda PT1000 con intervallo di misurazione -40°C a 30C 4
Connessioni di rete CAN Bus
lunghezza complessiva ammissibile del cavo:
Collettore e sonda esterna <30m
altre sonde PT1000 <10m
CAN <3m
PWM / 0...10V <3m
relé meccanico <10m
Orologio RTC con batteria 24 ore
Condizioni ambiente ammissibili:
Temperatura ambiente
per funzionamento centralina 0 °C...40 °C
per trasporto/immagazzinaggio 0 °C...60 °C
Umidità dell’aria
per funzionamento centralina max. 85 % umidità relativa a 25 °C
per trasporto/immagazzinaggio non è possibile condensazione
Altre speciche e dimensioni
Involucro esterno 2 parti, in plastica ABS
Modalità di installazione Installazione su parete, opzionalmente su pannello
Dimensioni totali 163mm x 110mm x 52mm
Dimensioni per installazione 157mm x 106mm x 31mm
Display ampio display graco, 128 x 64 dots
Diodo luminoso Multicolore verde/rosso
Programmazione 4 tasti
B.2 Tabella resistenza/ temperatura per sonde Pt1000
7
B.3 Informazioni sulla centralina
Descrizione della centralina
B.4 Contenuto della fornitura
B.5 Smaltimento e sostanze inquinanti
La Centralina Dierenziale di Temperatura MTDC rende possibile un uso eciente
e un controllo funzionale del vostro impianto solare o di riscaldamento. La centralina
convince principalmente per la sua funzionalità e semplicità di funzionamento, quasi
auto-esplicativo. Ad ogni input fornito dalla pressione sui tasti viene assegnata e spie-
gata una specica funzione. Il menù della centralina contiene voci per valori misurati ed
impostazioni, testi di aiuto e graci molto chiari da leggere. La MTDC può essere usata
come centralina per gestire sistemi complessi di varia natura, come illustrato e spie-
gato nel “D.2. - Varianti idrauliche/ Schemi/Sistemi” a pagina 12.
Caratteristiche importanti della MTDC:
Rappresentazione in graci e testi su display illuminato
Semplice visualizzazione dei valori misurati correnti
Analisi e monitoraggio dell’impianto attraverso statistiche, ecc.
Congurazione personalizzata di funzioni speciali
Menù estendibile con spiegazioni
Blocco menù attivabile per evitare modiche non intenzionali
Reset di valori precedentemente selezionati o impostazioni di fabbrica
Ampia gamma di funzioni aggiuntive disponibile
La centralina è disponibile in 4 diverse versioni. Vedi pag. 3.
- Centralina solare MTDC
- 3 viti 3,5 x 35 mm e 3 tasselli 6 mm per installazione a parete
- 6 fascette di rinforzo con 12 viti, fusibile di ricambio 1x T2A / 250V
- Manuale di installazione ed istruzioni MTDC
Sono eventualmente comprese in base al tipo di congurazione/ordine:
- Sonda di temperatura Pt1000 ad immersione e guaina portasonda
Sono inoltre disponibili:
- Sonde di temperatura Pt1000, guaine portasonda, protezione per sovravoltaggio
- Data Logger con connessione Ethernet
La centralina è conforme alla direttiva europea RoHS 2011/65/EU riguardo le restrizioni
dell’uso di alcune sostanze pericolose in apparecchi elettrici ed elettronici.
Pericolo
Non gettare assolutamente questa centralina con i riuti domestici. Get-
tare la centralina solo in contenitori adatti o consegnarla al venditore o
produttore.
8
C.1 Installazione a parete
Installazione
Installare la centralina solo in zone asciutte e nelle condizioni ambientali
descritte in “Speciche”.
1. Svitare per estrarre il coperchio
2. Spingere con attenzione la parte superi-
ore del coperchio dalla parte inferiore.
3.Mettere via la parte superiore, assicuran-
dosi di non toccare la parti elettroniche.
4. Appoggiare il retro del guscio sulla
posizione desiderata e segnare i 3 fori.
Assicurarsi che la supercie del muro sia
il più possibile liscia anché la centralina
non venga deformata durante il ssaggio
delle viti.
5. Utilizzando un trapano con punta da 6,
fare 3 buchi nei punti segnati sul muro ed
inlare i tasselli.
6. Inlare la vite superiore ed avvitarla un
poco.
7. Fissare la parte superiore alla centralina
ed inserire le altre viti.
8. Allineare la centralina e stringere le viti.
Attenzione
La centralina non deve essere
accessibile dal retro
Attenzione
C.2.1.
C.2.2.
9
Installazione
C.2 Collegamenti elettrici
Pericolo
Prima di avviare la centralina, staccare la corrente elettrica ed assicurarsi
che non venga riattaccata! Controllare l’assenza di corrente!
Le connessioni elettriche possono essere fatte solo da un tecnico spe-
cializzato e nel rispetto delle normative di riferimento. Non usare la cen-
tralina se l’involucro mostra danni visibili.
Attenzione
Cavi con bassa tensione devono essere posati separatamente da quelli
con alto voltaggio. Inserire i cavi delle sonde di temperatura soltanto nel
lato sinistro della centralina e i cavi di corrente solo nella parte destra.
Il cliente deve provvedere ad un dispositivo di disconnessione di tutti i poli,
es. un interruttore magnetotermico.
I cavi collegati alla centralina non devono essere scoperti per più di 55
mm e il rivestimento del cavo deve entrare nella copertura no all’altro
capo della fascetta di rinforzo.
Attenzione
Attenzione
10
C.2.1
Installazione
C.3 Installazione sonde di temperatura
1. Aprire la centralina (see C.1.1)
2. Scoprire i cavi max. 55 mm, inserire, ssa-
re le fascette, scoprire gli ultimi 8-9 mm dei
cavi. (Fig.C.2.1)
3. Aprire i morsetti utilizzando un cacciavite
adatto (Fig. C.2.1) e fare coi collegamenti
elettrici sulla centralina (vedi sezione D)
4. Fissare la parte superiore della centralina
e bloccare con la vite.
6. Collegare la corrente e mettere in fun-
zione la centralina.
La centralina lavora con sonde di temperatura Pt1000 che garantiscono una precisa
misurazione, cosa che permette un controllo ottimale del sistema.
Attenzione
Se desiderato, i cavi delle sonde possono essere prolungati no a 30m utilizzando
un cavo incrociato di almeno 0.75mm². Siate sicuri che non si creino resistenze!
Posizionare la sonda esattamente nella zona da misurare!
Utilizzare solo sonde adatte ad immersione, premontate o piatte per l’area
specica di applicazione con il livello adatto di temperatura.
Il cavo della sonda di temperatura deve essere collocato separatamente dai
cavi principali di alimentazione, e non deve essere collocato, per esempio,
nello stesso canale!
Attenzione
11
Installazione
Basso voltaggio max. 12VAC/DC
Terminale: Connessione per:
S1 Sonda temperatura 1
S1 Sonda temperatura 1 (GND)
S2 Sonda temperatura 2
S2 Sonda temperatura 2 (GND)
S3 Sonda temperatura 3
S3 Sonda temperatura 3 (GND)
V1 segnale 0-10V / PWM uscita es.
per controllo di pompe alta
ecenza
- uscita (GND) con controllo
velocità per 0-10V/ PWM per
pompe ad alta ecienza
S4 Sonda temperatura 4
S4 Sonda temperatura (GND)
Voltaggio corrente 100-240VAC
50-60Hz
Terminale: Connessione per:
N Conduttore neutro N
R1 Relé R1
N Conduttore neutro N
L Conduttore di fase L
N Conduttore neutro N
R2 Relé R2
Il conduttore di protezione PE deve essere
collegato ai terminali PE in metallo.
Low voltage
max. 12V
Main voltage
230VAC
S4
VFS2 VFS1CAN CAN
V1
-
S4 S3 S3 S2 S2 S1 S1 PELV N
R2 L N R1 N
D. - Morsetti di collegamento
Bassa tensione
max. 12V
Attenzione
Attenzione
Voltaggio corrente
100-240VAC
PericoloPericolo
Pericolo
Sulla scheda elettronica della centralina:
CAN1 CAN Bus
CAN2 CAN Bus
12
Installazione
D.1 Varianti idrauliche/ sistemi
Attenzione
Le gure seguenti devono essere utilizzate solo come schemi indicativi dei vari sistemi idraulici, e non hanno alcuna pretesa
di completezza. Non sostituire la centralina se non necessario. Per alcune applicazioni speciche, potrebbe essere obbli-
gatoria l’aggiunta di ulteriori componenti nel sistema e per la sicurezza delle componenti, ad esempio valvole di chiusura,
valvole di non ritorno, dispositivi di temperatura, dispositivi antiscottatura, ecc., e devono essere quindi previsti.
ΔT
Trasferimento
ΔT
DT universale Valvola di zona
Termostato
S1
S1
S1
S1
S1
S1
S1
S1
S2
S2
S2
S2
S2
S4
S2
S2
S2
R1(V1)
R1(V1)
R1(V1) R1(V1)
R2
R2
R2
R1 R1(V1)
S1 S1
S2
S2
S3
S3
R2
R2
R1(V1)
R1(V1)
Solare Solare con piscina Caldaia a legna
Solare con piscina + scamb.
Solare + serbatoio 2 zone
Incremento ritorno
Solare + termostato Solare + incremento ritorno
S1
S2
R2
S3
S4
R1(V1)
R1(V1)
123
456
789
10 11 12
13
Installazione
Varianti idrauliche/ sistemi
Solare + termostato come valvola
Solare + rareddamento 1
Solare + trasferimento accumulo
Solare + caldaia a legna Solare + rareddamento 2
S1
S1
S1
S1
S1
S1
S1 S1
S1
S1
S1
S4
S4
S2
S2
S2
S2
S2
S4
S3
S3
S2
S2 S2
S2
S2
S2
R2
S3
R2
S3 S3
S3
S4
R1(V1)
R1(V1)
R1(V1)
R1(V1)
R1(V1)
R2
R1(V1)
R1(V1)
R1(V1)
R1(V1)
R2
R2
R2
R2
R2
R2
R2
R2
R1(V1)
R1(V1)
Solare con piscina e scambiatore
Solare + bypass
Solare + 2. accumulo con valvolaSolare + 2. collettori + pompa Solare + 2. accumuli + pompa
Solare + 2 collettori
S1
S2
S4
R1(V1)
R2
Solare + scamb.
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
14
Installazione
Varianti idrauliche/ sistemi
Solare + rareddamento 3
S1
S2
S3
R1(V1)
R2
Solare accumulo e caldaia a legna Doppio solare
S1 S1
S2 S2
S3
S3
S4
S4
R1(V1) R1(V1)
R2
R2
Caldaia a
legna
Solare
Sonda
Radiatore
Pompa
Valvola
Valvola 3 vie
R2 on
Scambiatori
di calore
Chiller
Accumulo
Riscaldamento
ausiliario
Misuratore
di usso
Piscina
25 26 27
15
Signicato dei simboli del display:
Pompa (ruota se in funzione)
Valvola (senso usso in nero)
Collettore
Accumulo
Piscina
Sonda temperatura
Scambiatore calore
Attenzione / messaggio errore
Nuova informazione disponibile
(1)
(2)
(3)
(4)
Funzionamento
E.1. Display e tasti
Il display (1), con graca e testo molto
chiari, ha un’interfaccia intuitiva, ed indica
in modo semplice il funzionamento della
centralina.
Il LED (2) è verde se un relè è acceso.
Il LED (2) è rosso se è impostata la
modalità “spento”.
Il LED (2) lampeggia debolmente rosso
nella modalità “manuale”.
Il LED (2) lampeggia velocemente rosso
se c‘è un errore.
Si può impostare attraverso 4 tasti (3+4),
che corrispondono a diverse funzioni a
seconda della situazione. Il tasto “esc”
(3) è utilizzato per cancellare un dato o
per uscire dal menù. Se è premuto verrà
richiesta una conferma se i cambiamenti
che sono stati fatti devono essere
memorizzati.
La funzione di ciascuno dei tre tasti (4)
è indicata nella linea del display sopra i
tasti; il tasto a destra è utilizzato di solito
per scegliere e confermare una funzione.
Esempi delle funzioni dei tasti:
+/- = aumenta/diminuisce valori
/ = scorrere su/giù menu
si/no = confermare/annullare
Info = informazione aggiuntiva
Indietro = alla schemata precedente
ok = confermare selezione
Conferma = confermare impostaz.
16
E.2 Assistente all’avvio
1. Imposta lingua, data e ora
2.a) Assistente alla messa in funzione (menù
6.8). L‘assistente alla messa in funzione guida
l‘utente attraverso le impostazioni di base ne-
cessarie indicandone l‘ordine corretto. Ogni pa-
rametro viene spiegato brevemente sul display.
Premendo „esc“ si ritorna al menù precedente.
oppure
Programmazione
E.3 Sequenza e struttura menù
I graci o la modalità “panoramica” appaiono
quando nessun tasto è premuto per 2 minuti, o
se si esce dal menù principale premendo “esc”.
Premendo un tasto nella modalità graci o pano-
ramica si torna direttamente al menù principale.
Sono quindi disponibili le seguenti impostazioni:
2.b) senza assistente alla messa in funzione: le impostazioni vanno eettuate in ques-
to ordine:
• menù 9. Lingua.
• menù 2. Ora, data e orari funzionamento
• menù 3. Impostazioni circuito riscaldamento, tutti i valori
• menù 5. Funzioni di protezione (se è necessario qualche aggiustamento)
• menù 6. Funzioni speciali (se è necessario qualche aggiustamento)
N.B.: l‘assistente alla messa in funzione è sempre selezionabile nel menù 6.8.
Attenzione: leggere le spiegazioni per i singoli parametri nelle pagine seguenti e veri-
care se sono necessarie ulteriori impostazioni per la specica applicazione.
3. Nel menù 3.2. la modalità di funzionamento deve essere impostata su “Manuale”
per testare le uscite con i componenti collegati e vericare che i valori delle sonde
siano plausibili. Poi impostare la modalità automatica.
17
Valori misurati
1. - Valori misurati
Il menù “1. Valori misurati” mostra le temperature
eettivamente rilevate.
Per uscire dal mepremere “esc” oppure selezio-
nare “Esci da valori misurati.
Attenzione
Se sul display compare la scritta “--” al posto del valore misurato, è
possibile che la sonda di temperatura sia difettosa o mal collegata. Se
i cavi sono troppo lunghi o non posizionati correttamente, potrebbero
esserci delle piccole imprecisioni nei valori misurati. In tal caso i valori
sul display possono essere compensati attraverso aggiustamenti sulla
centralina. Seguire le istruzioni al paragrafo “6.7. - Calibratura sonda”
a pag. 38. Quali siano i valori misurati dipende dal programma scelto,
dalle sonde collegate e dallo specico progetto.
18
2. - Statistiche
Statistiche
Utilizzare il menù “2. Statistiche” per la funzione
di controllo e monitoraggio a lungo termine del
sistema.
Per uscire dal menù premere “esc” oppure se-
lezionare “Esci da statistiche”.
Attenzione
Per le analisi dei dati del sistema è necessario che l’orario sia imposta-
to correttamente sulla centralina. Notare che, in caso di interruzione
dell’alimentazione elettrica, l’orologio deve essere resettato. Un’impostazione
impropria oppure un orario errato possono causare cancellazione, errata
memorizzazione o sovrascrittura dei dati.Il produttore è sollevato da respon-
sabilità per i dati registrati.
2.1. - Ore di esercizio
Mostra le ore di esercizio della pompa solare collegata alla centralina; sono disponibili
vari intervalli di tempo (giorno-anno)
2.2. - Calore prodotto
Contabilizzazione del calore prodotto. Si veda anche “6.5. - Calore prodotto”
a pag. 28
2.3. - Panoramica graca
Fornisce una panoramica chiara dei dati elencati ai § 2.1. - 2.2. attraverso un graco a
barre. Sono disponibili vari intervalli di tempo per fare confronti. Utilizzare i due tasti di
sinistra per scorrere i dati.
2.4. - Registro messaggi
Mostra gli ultimi 20 eventi eettuati nel sistema indicando data e ora.
Reimposta e cancella le informazioni singolarmente. La funzione “tutte le statistiche”
cancella tutte le informazioni tranne i messaggi di errore.
2.5. - Reset/cancella
19
3. - Modalità di funzionamento
Modalità di funzionamento
Nel menù “3. Modo funzionamento” si può
impostare la modalità desiderata: automatica,
o o manuale.
Per uscire dal menù premere “esc” o selezion-
are “Esci da modo funzionamento”.
Lautomatica è la modalità standard di funzionamento della centralina. Solo la modalità
automatica garantisce il corretto funzionamento tenendo conto delle temperature attuali
ed i parametri che sono stati impostati! Dopo l’interruzione della tensione principale la
centralina ritorna automaticamente all’ultima modalità di funzionamento impostata!
3.1. - Automatico
3.2. - Manuale
Il relè e il relativo componente connesso vengono accessi o spenti premendo un tasto,
senza tener conto delle temperature correnti e dei parametri impostati. Le temperature
misurate vengono visualizzate per permettere il controllo ed il monitoraggio.
Pericolo
Se è attivata la modalità Manuale” le temperature attuali e i parametri
selezionati non vengono tenuti in considerazione. Pericolo di surriscalda-
mento o seri danni al sistema. La modalità di funzionamento Manuale”
può essere usata soltanto da personale addetto per brevi test di funziona-
mento o durante la messa in funzione!
3.3. - O
Se è attivata la modalità “O” tutte le funzioni della centralina sono disat-
tivate. Ciò può comportare, ad esempio, surriscaldamento del collettore
solare o altri componenti del sistema. La temperature misurate vengono
sempre visualizzate per fornire una panoramica.
Attenzione
20
Priorità degli accumuli S2
Viene impostato qui l’ordine in cui gli accumuli vengono riempiti. Se è impostata la
stessa priorità per i due accumuli, il caricamento viene commutato solo al termine del
riempimento dell’accumulo attivo.
4. - Impostazioni
4.1. - Tmin S1
4.3. - Priorità S2
Temperatura di abilitazione/partenza sulla sonda 1:
Se questo valore è superato sulla sonda X e si vericano anche le altre condizioni,
la centralina aziona la pompa e/o la valvola associata. Se la temperatura sulla sonda
scende di 5 °C al di sotto di questo valore, la centralina arresta nuovamente la pompa
e/o la valvola.
Impostazioni
Dierenziale di temperatura per accensione/spegnimento per la sonda 2:
Se la dierenza di temperatura tra le sonde di riferimento viene superata e anche le
altre condizioni sono soddisfatte, la centralina accende il relé connesso. Se la tem-
peratura scende sotto ΔT O, il relé si disattiva.
4.4. - ∆T on
Le pagine seguenti contengono descrizioni generalmente valide per le
impostazioni. Lelenco può variare
Attenzione
I parametri base necessari per il funzionamen-
to della centralina sono nel menù 4. “Imposta-
zioni.
Attenzione
In nessun caso questo può so-
stituire le misure di sicurezza cui
deve provvedere lutente!
Per uscire dal menù premere “esc” o selezio-
nare “Esci da impostazioni.
Se il dierenziale di temperatura impostato è troppo basso, la centralina
potrebbe funzionare in modo poco ecace, a seconda del sistema e della
posizione delle sonde. Funzioni speciali di accensione/spegnimento pos-
sono essere inserite per controllare la velocità (si veda “6.3. - Controllo
velocità R1 ” a pag. 28)!
Pericolo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Giacomini KTD Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso