Mitsubishi Electric BN 0035 Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

WARNING! Do not dispose
of empty batteries in the
household waste.
Take them to special local
collection site.
Guarantee
2 year guarantee against material
and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in
those countries where the watch is
officially being sold.
This guarantee does not include
bracelet/straps and lenses. This
guarantee does not cover damage
caused by misuse or neglect.
Braun is a registered trademark of
Braun GmbH, Kronberg, Germany
used under license by Zeon Ltd
Braun helpline
Should you have a problem with
your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
Instrution manual
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
Hausmüll.
Benutzen Sie die hierfür
vorgesehenen örtlichen
Sammelstellen.
Garantie
2 Jahre Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (Batterie
ausgenommen). Die Garantie ist in
allen Ländern gültig, in denen die
Uhr offiziell verkauft wird.
Ausgenommen von dieser Garantie
sind Armbänder und Uhrengläser.
Die Garantie deckt keine Schäden
ab, die durch unsachgemäße oder
fahrlässige Behandlung verursacht
wurden.
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder telefonisch unter:
+44 208 208 1833
Braun ist eine eingetragene Marke
der Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
Braun
infoline
CHRONOGRAPH-RESET (AUCH
NACH BATTERIEWECHSEL)
Dieses Verfahren dann anwenden,
wenn der Sekundenzeiger des
Chronographen sich weder nach
Reset noch nach Batteriewechsel
auf Null zurücksetzt.
1. Krone bis Position 2 herauszie-
hen.
2. Knopf „A" drücken um
Sekundenzeiger des Chronographen
auf Null zurückzusetzen. Durch
Gedrückthalten von Knopf „A” lässt
sich der Sekundenzeiger des
Chronographen sehr schnell
bewegen.
3. Wenn Zeiger auf Null steht, Krone
wieder in die Grundposition
schieben.
* Krone nicht in die Grundposition
zurückschieben solange der
Sekundenzeiger des Chronographen
sich auf Null zurücksetzt. Sonst
bleibt er, wenn Krone in
Grundstellung zurückgesetzt wird,
mittendrin stehen und diese Position
wird für Null gehalten.
ZEIT EINSTELLEN
1. Krone bis Position 2 herausziehen.
2. Krone drehen zum Einstellen von
Stunden- und Minutenzeiger.
3. Sobald die Krone wieder in die
Grundposition zurückgeschoben
wurde, fängt der Sekundenzeiger an
sich zu bewegen.
DATUM EINSTELLEN
1. Krone bis Position 1 herauszie-
hen.
2. Zum Einstellen des Datums Krone
im Uhrzeigersinn drehen.
*Wenn das Datum zwischen ca.
21:00 Uhr und 1.00 Uhr gestellt wird,
springt es möglicherweise am
darauffolgenden Tag nicht um.
3. Nach Einstellen des Datums
Krone wieder in die Grundposition
schieben.
BENUTZUNG DES CHRONOGRA-
PHEN
Mit diesem Chronographen lässt
sich die Zeit von 1/1 Sekunden bis
zu max. 59 Minuten und 59
Sekunden messen und anzeigen.
Der Sekundenzeiger des
Chronographen zeigt beständig die
Zeit an für 59 Minuten und 59
Sekunden nach dem Start.
Zeitmessung mit dem Chronogra-
phen
1. Der Chronograph kann durch
Drücken von Knopf „A" angestellt
und angehalten werden.
2. Durch Drücken von Knopf „B"
stellt sich der Chronograph auf Null,
sowohl Sekundenzeiger wie auch
Minutenzeiger des Chronographen
stellen sich wieder auf Null.
KALIBER-NR. FS00/FS01
FS00 bei schrägem Druckknopf
FS01 bei parallelem Druckknopf
Knopf B
Knopf A
Position 1
Position 2
24-Stunden-Zeiger
Minutenzeiger
Kalender
Minutenzeiger
Chronograph
Sekundenzeiger
Chronograph
Grundposition Krone
Stundenzeiger
Kleiner Sekundenzeiger
ZEIT AUF NULL
STELLEN
ZEIT ZEITSTOPFUNKTION
Deutsch
Bedienungsanleitung
AVERTISSEMENT! Ne
vous débarrassez pas des
piles usagées via les
ordures ménagères.
Déposez-les dans un site
de collecte spécialement
prévu à cet effet.
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
matériels et de fabrication (à
l’exception des piles). Cette garantie
est valable dans les pays où cette
montre est officiellement disponible
à la vente.
Cette garantie ne couvre ni le
bracelet, ni les attaches, ni le
cadran. Elle ne couvre pas non plus
les dégâts occasionnés par suite
d’une utilisation inappropriée ou de
négligences.
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
Ligne d’assistance Braun
Si vous rencontrez des problèmes
avec ce produit, veuillez localiser
votre centre de réparation local via
les sites suivants :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Vous pouvez également composer
le +44 208 208 1833.
RÉINITIALISER LE
CHRONOGRAPHE (E.A. APRÈS LE
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE)
Cette procédure doit être effectuée
lorsque la trotteuse du
chronographe ne retourne pas à la
position zéro après que le
chronographe a été réinitialisé et
notamment après que la batterie a
été remplacée.
1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
position.
2. Appuyez sur le bouton "A" pour
mettre la trotteuse du chronographe
à la position zéro. La trotteuse du
chronographe peut être avancée
rapidement en appuyant
continuellement sur le bouton "A".
3. Une fois la trotteuse a été mise à
zero, remettez la couronne à sa
position normale.
* Ne repoussez pas la couronne à sa
position normale pendant que la
trotteuse retourne à la position zéro.
Elle s’arrête au moment où la
couronne est remise à sa position
normale et la position de la trotteuse
est prise alors comme position zéro.
RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
position.
2. Tournez la couronne pour régler
les aiguilles des heures et des
minutes.
3. Lorsque la couronne est ramenée
à la position normale, la trotteuse
commence à courir.
RÉGLER LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
position..
2. Tournez la couronne dans le sens
des aiguilles pour régler la date.
* Si la date est réglée entre les
heures d’environ 21:00 et 1:00, il est
possible que la date ne change pas
le jour suivant..
3. Après la date n’a été réglée,
repoussez la couronne à sa position
normale.
UTILISER LE CHRONOGRAPHE
Ce
chronographe est capable de
mesurer et d’afficher l’heure en 1/1
seconde jusqu’à un maxiumum de
59 minutes et 59 secondes. La
trotteuse du chronographe continue
à tourner pendant 59 minutes et 59
secondes après le démarrage.
Mesure du temps avec le
chronographe
1. Le chronographe peut être
démarré et arrêté à chaque fois que
le bouton "A" est pressé.
2. En appuyant sur le bouton "B", le
chronographe est réinitialisé et les
aiguilles des secondes et des
minutes du chronographe retournent
à la position zéro.
chronographe retournent à la
position zéro.
Bouton B
Bouton A
1ère position
2ème position
Aiguille 24 heures
Aiguille des minutes
Calendrier
Aiguille des
minutes du
chronographe
Aiguille des
secondes du
chronographe
Position normale
de la couronne
Aiquille des heures
Petite aiguille des secondes
CALIBER NR. FS00/FS01
FS00 est pour bouton poussoir incline
FS01 est pour bouton poussoir en
parallèle.
MESURE DE
L’HEURE
RÉINITIALISER
L’HEURE
ARRÊT DE
LA MESURE
Français
Manuel d’utilisation
ATTENZIONE! Non
gettare le batterie
scariche con i normali
rifiuti domestici, ma
smaltirle presso gli
appositi siti di raccolta.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di
lavorazione e dei materiali
(esclusa la batteria). La garanzia è
valida nei paesi in cui l’orologio
viene venduto ufficialmente.
La presente garanzia non include
cinturino e vetro del quadrante.
La presente garanzia non copre
eventuali danni causati da uso
improprio o negligenza.
Braun è un marchio commerciale
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
Germania, utilizzato in licenza da
Zeon Ltd.
Servizio di assistenza
telefonica Braun
In caso di problemi con il
prodotto, consultare il centro di
assistenza locale all’indirizzo
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o al numero + 44 208 208 1833
AZZERAMENTO DEL
CRONOGRAFO (ANCHE DOPO LA
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA)
Questa procedura deve essere
effettuata quando la lancetta dei
secondi del cronografo non ritorna
in posizione zero dopo che il
cronografo è stato azzerato, e anche
dopo la sostituzione della batteria.
1. Tirare la corona verso l’esterno
sulla posizione 2.
2. Premere il pulsante "A" per
impostare la lancetta dei secondi del
cronografo in posizione zero. La
lancetta del cronografo può essere
rapidamente spostata in avanti
premendo continuamente il pulsante
"A".
3. Una volta che la lancetta è stata
messa a zero, riportare la corona in
posizione normale.
* Non spingere la corona in
posizione normale mentre la lancetta
dei secondi del cronografo ritorna in
posizione zero. Si ferma quando la
corona è riportata in posizione
normale e la sua posizione viene
riconosciuta come posizione zero.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirare la corona verso l’esterno
sulla posizione 2.
2. Ruotare la corona per impostare
le lancette delle ore e dei minuti.
3. Una volta che la corona è stata
spinta indietro in posizione normale,
la lancetta dei secondi inizia a
muoversi.
REGOLAZIONE DELLA DATA
1. Tirare la corona verso l’esterno
sulla posizione 1.
2. Ruotare la corona in senso orario
per impostare la data.
* Se viene impostata tra le ore 21.00
e 1.00, la data potrebbe non
cambiare il giorno successivo.
3. Una volta regolata la data,
spingere indietro la corona in
posizione normale.
UTILIZZO DEL CRONOGRAFO
Questo cronografo è in grado di
misurare e visualizzare il tempo in
1/1 secondi uniti fino a un massimo
di 59 minuti e 59 secondi. La
lancetta dei secondi del cronografo
continua per 59 minuti e 59 secondi
dopo l’avvio.
Misurazione del tempo con il
cronografo
1. Il cronografo può essere avviato e
fermato ogni volta che viene
premuto il pulsante “A”.
2. Premendo il pulsante "B" si
azzera il cronografo e la lancetta dei
secondi e quella dei minuti del
cronografo ritornano in posizione
zero.
Pulsante B
Pulsante A
Posizione 1
Posizione 2
Lancetta 24 ore
Lancetta dei minuti
Calendrier
Lancetta dei
Minuti de
Cronografo
Lancetta dei
secondi
Calendario
Posizione normale
della corona
Lancetta delle ore
Piccola Lancetta dei Secondi
CALIBRO n° FS00/FS01
FS00 è per il pulsante inclinato
FS01 è per il pulsante parallelo
MISURAZIONE
DEL TEMPO
AZZERA IL
TEMPO
STOP ALLA
MISURAZIONE
Italiano
Manuale d’uso
AJUSTE DE LA HORA
1. Hale de la corona para colocarla
en la segunda posición
2. Gire la corona para ajustar las
agujas de hora y minutos.
3. Cuando la corona es regresada a
la posición normal, el segundero
pequeño empieza a correr.
AJUSTE DE LA FECHA
1. Hale de la corona para colocarla
en la primera posición.
2. Gira la corona en sentido
contrario para ajustar la fecha.
* Si la fecha se ajusta entre las 9:00
PM y la 1:00 AM, puede no cambiar
al día seguiente.
3. Después de haber ajustado la
fecha, devuelva la corona a su
posición normal.
USANDO EL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede medir y
visualizar el tiempo en unidades de
1/1 segundo hasta un máximo de 59
minutos 59 segundos. El segundero
del cronógrafo corre continuamente
durante 59 minutos 59 segundos
después de iniciar.
Medición del tiempo con el
cronógrafo
1. El cronógrafo puede iniciarse y
pararse cada vez que el botón "A"
se oprime.
2. Al oprimir el botón "B" se reinicia
el cronógrafo mientras que el
segundero y el minutero del
cronógrafo regresan a la posición
del cero.
CALIBRE NÚMERO. FS00/FS01
FS00 es para botón inclinado
FS01 es para botón paralelo
Botón B
Botón A
1era posición
2nda posición
Manecilla d 24 horas
Minutero
Calendario
Minutero del
cronógrafo
Segundero del
cronógrafo
Posición normal de
la corona
Horario
Segundero pequeño
MEDICIÓN DE
LA HORA
REINICIO DE
LA HORA
SUSPENDER
LA MEDICIÓN
Español
Manual de instrucciónes
1 / 1

Mitsubishi Electric BN 0035 Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per