Bartscher 111660 Istruzioni per l'uso

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

COD.: 4400_U
Ed. 08 - 01/2018
APPLICARE ETICHETTA
MATRICOLA
Instructions for Use and
Maintenance
EN
111655
111660
111670
Thank you for choosing our machine.
The instructions for installation, maintenance and use found on the following pages have
been prepared to ensure a long life and perfect operation of your unit.
Please, do follow the instructions carefully.
We have designed and built this machine using the latest innovative technologies. Now
you shall take good care of it.
Your full satisfaction is our greatest reward.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE MACHINE.
WARNING: FAILURE TO COMPLY, EVEN PARTIALLY, WITH THE PRESCRIPTIONS IN THIS MANUAL
WILL RENDER THE PRODUCT WARRANTY NULL, AND THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE.
EN
page 21
CONTENTS Page
WARNINGS 22
1. MACHINE DESCRIPTION 23
1.1 Machine Description 23
1.2 Machine features 25
1.3 Dataplate 25
2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS 26
3. OPERATION 26
3.1 Machine start-up 26
3.1.1 Start-up 26
3.1.2 Operation 26
3.1.3 Switching OFF 27
3.2 Cutlery and crockery loading 27
3.3 Detergent use 28
3.4 Rinse aid use 28
3.5 Drain pump system 28
3.6 Regeneration function (optional) 28
3.7 Additional Cooling Function (optional) 29
4. ECOLOGICAL ASPECTS 30
4.1 Recommendations for optimal use of energy, water and additives 30
5. H.A.C.C.P. AND HYGIENE REGULATIONS 30
6. MAINTENANCE 30
6.1 Routine maintenance 30
6.2 Extraordinary Maintenance – by qualifi ed Service Personnel 31
7. MACHINE INSTALLATION 31
7.1 Handling 31
7.1.1 Handling the product 31
7.1.2 Storage 31
7.2 Prepare for installation 32
7.2.1 Room features 32
7.2.2 Electrical connection - Characteristics 32
7.2.3 Water supply connection - Characteristics 32
7.2.4 Steam evacuation 32
7.3 Installation 33
7.3.1 Positioning the machine 33
7.3.2 Electrical connection 33
7.3.3 Water connection 33
7.3.4 Start-up 33
8. SIGNALS AND ALARMS 34
8.1 Signals 34
8.2 Alarms 34
9. ENVIRONMENTAL ASPECTS 35
9.1 Packaging 35
9.2 Disposal 35
10. TROUBLESHOOTING 35
11. EU DECLARATION 37
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
EN
page 22
WARNINGS
This instruction booklet must be kept with the machine for future
consultation. If this machine is sold or transferred to other users,
make sure the booklet always goes with the unit so that the new owner
can have all the necessary information on operations and all relevant
instructions.
The instruction booklet must be carefully read before installation and before starting
the machine.
Adaptation of the electrical and water systems for dishwasher installation must
only be carried out by qualifi ed operarators.
The user shall not carry out any repair and/or maintenance operations. In any case
contact qualifi ed personnel.
Only qualifi ed personnel can access the control panel, when the main power switch is
OFF.
Servicing of this machine must be performed by authorized personnel only.
N.B.: Use genuine spare parts only. Non-genuine parts will void the warranty and
the manufacturer will take no responsibility for any damage.
Do not use old load pipe, but only new ones.
Follow the instructions given in the manufacturer’s booklet for cleaning operations (chap. 6).
This machine must only be used by adults. This is a professional machine to be used by
qualifi ed personnel, installed and repaired exclusively by qualifi ed Technical Personnel.
The Manufacturer declines any responsibility for improper installation, use, maintenance
or repair.
This appliance can be used by trained youth aged from 15 years and above. It cannot
be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This machine must be disconnected from the main electrical supply after use at the
end of the day and for any service/maintenance operation following this procedure:
Switch the machine off from the control panel.
Drain the tank by removing the overfl ow pipe.
Disconnect the electrical supply by the omni-polar switch (main switch located on
the wall).
Shut the water supply valve(s).
Disregarding the aforesaid prescriptions is a serious misuse and can cause
damages and injures to property and people, and will relieve the manufacturer
from whatever liability.
NOTE: The manufacturer declines any responsibility for accidents to people or any
damage deriving from failure to observe the above listed instructions.
EN
page 23
1. MACHINE DESCRIPTION
1.1 Machine Description
Wall-hung main power
switch: at installation
serviceman supply and
care, according to local
laws
Standard equipment for machine
with a 500mm rack:
nr. 1 glasses rack
and
nr. 1 plates rack 500x500mm
Capacity per plate rack:
12 soup plates or
18 fl at plates
and
nr. 1 cutlery basket
Door
Door
Door
Control panel
Control panel
Control panel
EN
page 24
Standard equipment for machine
with a 40mm rack:
option A) nr. 2 square glasses
racks 400x400mm
or
option B) nr. 2 round racks Ø
400mm
nr. 1 support for round rack
Standard equipment for
machine with a 40mm rack:
nr. 1 cutlery basket
and
nr. 1 saucers holder
Optional:
Drain pump
Optional:
Detergent dispenser
Option A)
Option B)
Option C)
Option D)
Optional:
Probe lack
detergent/rinse aid
Other standard equipment for
machine with a 500mm rack:
C) nr. 1 square trays rack
500x500mm
or
D) nr. 1 trays support 6 pcs
and
nr. 1 inox spatulas rack
Optional:
Water softener
EN
page 25
To operate the machine, 3 connections are needed:
Electrical;
Water supply;
Water drain.
This is a cycle machine comprising a 55°C wash cycle with detergent, a 82°C rinse cycle with injection of rinse-aid in the
boiler hull.
This machine is designed exclusively for washing dishes, glasses and various pots and pans with human food
type of residue.
Any other use is deemed improper.
DO NOT wash articles polluted with petrol, paint, chips of steel or iron, fragile objects or material not resistant to the washing
process.
Do not use acidic corrosive chemical products or alkaline and solvents or chlorine based detergents.
Do not open the machine door when operating.
In any case, the machine has a special safety device which immediately stops the unit if the door is open, thus preventing
water spillage.
Always switch the machine completely off and drain the water tank, before accessing inside.
The drain pump optional is used to keep the correct water level in the wash tank.
To drain completely the wash tank at the end of the day, see par. 3.5 Drain pump system.
1.2 Machine features
The machine has a noise level below 65 dB(A).
1.3 Dataplate
Model S/N
%QFG
50 6[RG&9.:::::
ZZ°%
ZZZkcal
ÄM2C
IPXX
/#&'+0+6#.; ;;;;
/QFGN &9::::;;;;
ZZZZ9
80*< ZZ#
RoHS
/#:
/#:
*
1
&'5%4+26+10
Mo
d
e
l
S
/
N
%Q
FG
5
0 6[R
G
&
9
.
:
::
:
:
Z
Z
°
%
Z
ZZ
k
c
a
l
Ä
M
2
C
IP
X
X
/
#&'+0
+
6#.;
;;;;
/
Q
F
G
N
&9
:
:
:
:
;
;
;
;
Z
Z
ZZ
9
8
0

*
<
Z
Z#
RoHS
/#:
/
#
:
*
1
&'
5
%4
+
2
6+1
0
A Power source
B Total power installed
C Dynamic pressure
D Envelope protection degree
E Total electricity absorption
S/N DW X xxxxxxx
ANNO
YEAR
ANNÉE
AÑO
JAHR
NUMERO DI SERIE
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DI SÉRIE
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
E=2010 - 2011
F=2011 - 2012
G=2013 - 2014
H=xxxx - xxxx
Model DW XXXX
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
Model DW XXXX.YYYY
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
CODICE MODELLO
CODE MODEL
CODE ARTICLE
CODIGO MODELO
KODE VON MODELL
Model S/N
%QFG
50 6[RG&9.:::::
ZZ°%
ZZZkcal
ÄM2C
IPXX
/#&'+0+6#.; ;;;;
/QFGN &9::::;;;;
ZZZZ9
80*< ZZ#
RoHS
/#:
/#:
*
1
&'5%4+26+10
A
D
B
C
E
EN
page 26
3. OPERATION
3.1 Machine start-up
3.1.1 Start-up
Insert the overfl ow pipe in the special seat inside the tank. Make sure all the fi lters are properly
tted in their seats (see pict. 2). The lters must be cleaned every 30-40 wash cycles and whenever
necessary.
Do not operate the machine without fi lters and in particular the pump suction fi lters.
Close the door.
Turn the water valve “open”.
Turn the main power switch ON.
Turn the button J (see pict. 1).
The machine start will be active when the E indicator will light green. After a few seconds the tank
lling phase starts. Should the machines be equipped with the WRAS certifi ed Break Tank, the
tank fi lling phase is extended.
After fi lling, the machine automatically starts the heating phase.
The machine will be ready for washing only when the boiler and tank
thermometers C and D indicate that the required temperatures have been
reached, which are 80-85°C for boiler and 50-55°C for the tank.
Insert the special green rinse aid dispenser tube in the liquid rinse aid
container and check that the quantity is suffi cient for the daily requirement.
The transparent tube (if present) must be inserted in the detergent container.
3.1.2 Operation
Insert the rack lled with dishes to wash. The plates must be correctly placed in the rack (see par.
3.2).
Close the door.
Select the wanted washing cycle (1, 2, 3, ∞) by pushing the button H (see pict. 1). The display
will show in sequence all available programs.
Once the wanted program is displayed, do release the button.
The green LED B of the selected cycle lights up (1, 2, 3, ∞).
pict. 2
2. CONTROL PANEL AND RELATIVE SYMBOLS
2
3
1
B
C
A
D
E
F
G
H
I
J
K
L
pict. 1
A) Cycle light indicator
B) Selected cycle indicator
C) Tank temperatur display
D) Boiler temperature display
E) ON / OFF indicator
F) Regeneration indicator
G) Drain indicator
H) START push-button to start up cycle / select cycle
I) Cool extra indicator
J) Switching – On / STAND BY button
K) Regeneration push-button (optional)
L) Drain push-button (optional)
EN
page 27
Start the cycle by pushing the button H for not more than 1sec (see pict. 1).
Starting of the cycle is signalled by the indicator of the selected cycle ashing. At
the end of the cycle the indicator stops ashing and the message
END appears
on the display.
• The machine is ready for a new wash.
It is advisable to change the tank water, by means of another lling, at least
every 40-50 washes or twice a day.
N.B.: the machine does not accept other cycles until the door is opened or the button H is pressed twice (see pict. 1).
The cycles (1, 2, 3, ∞) are factory-set.
3.1.3 Switching OFF
Turn the button J. The machine will turn in STAND-BY mode (the red LED E comes ON).
Drain completely the wash-tank. Take off the overfl ow pipe. For machines equipped with drain pump
see par. 3.5.
Switch the main power switch OFF.
Shut the water valve.
At the end of the day, clean the machine (see chap. 6 Maintenance).
3.2 Cutlery and crockery loading
Before cutlery and crockery loading in the machine, coarsely clean them from the leftover food.
It isn't necessary to rinse the cutlery an crockery under water.
ATTENTION: Do not wash articles polluted with petrol, paint, chips of steel or iron,
ash, sand, wax, lubricant grease. These substances damage the machine. Do not wash
fragile objects or material not resistant to the washing process.
Note the following recommendations:
Crockery and cutlery should not be inserted inside one another, covering each other.
Place the crockery in order to all surfaces can be reached by water; otherwise the dishes
are not washed.
Make sure all the crockery are in a stable position and that the hollow containers don't
overturn (cups, glasses, bowls, etc.) .
Place in the rack all the hollow containers such as cups, glass, etc. upside-down.
Place the crockery with deep hollow with upper face downwards, so that water can ow
out.
Make sure the smaller crockery do not fall from the rack.
Check all the wash arms runs freely and they are not blocked by too tall or too prominent
crockery. Eventually, run a manual rotation of the arms to check it.
Some foods, such as carrots, tomatoes, and others, may contain some natural dyes
substances, that in large amounts, can alter the crockery and plastic parts colors.
Any discoloration does not mean that the plastic is not heat resistant.
Crockery and cutlery not suitable for dishwasher
Not suitable for dishwasher:
Wooden crockery and cutlery or with wooden parts; water at high temperature causes
deformation to wood. Also the adhesives used are not suitable for treatment in the dishwasher;
a consequence could be the handles detachment.
Crafts, precious vases or decorated glasses.
Not heat-resistant plastic crockery.
Copper, brass, pewter or aluminum objects: they may become discolored or opaque.
The decorations on glass, after a certain number of washes, can lose gloss.
Fragile glasses or crystal items, if often washed, can become opaque.
We recommend to buy exclusively crockery and cutlery suitable for dishwashing.
After several washes, the glass can become opaque.
It is mandatory to repeat the washing cycle if at the end of the cycle the crockery are
not well clean or if there are washing residues (glasses, cups, bowls, etc. with liquid
inside).
pict. 4
pict. 5
pict. 3
EN
page 28
3.3 Detergent use
The detergent shall be the NO FOAM type, suitable for industrial dishwashers.
The use of good quality liquid detergents is recommended.
The detergent must be introduced in the tank. The amount is recommended by the manufacturers according to the water
hardness.
By request the dishwasher can be equipped with an electric detergent dispenser (always recommended).
1cm. of the product drawn into the tube is equal to about 0.15 g. A correct amount of detergent is very important for a
successful wash.
Should the detergent lack, the display will show NO DE (only with optional "Sensor for Chemicals Low Level").
3.4 Rinse aid use
The machine has a standard rinse aid dispenser. The machine automatically sucks the product.
The rinse-aid chemical, shall be suitable for professional glass and dishwashers.
Should the detergent lack, the display will show NO RI (only with optional "Sensor for Chemicals Low Level").
3.5 Drain pump system
The cycle drain pump works in an automatic and independent way.
At the end of the day, to completely empty the tank:
Press the button J. The machine will turn in STAND-BY mode (LED lights up).
Remove the overfl ow.
Close the door. Press the button L; the green tank drain indicator comes ON
for the programmed set time.
After emptying the machine will turn in STAND-BY mode.
If a alarm appears, see chap. 8.
N.B.: The machine must not be switched ON during the emptying phase.
IMPORTANT: Always turn the main wall switch off and close the water cock at the end of use.
3.6 Regeneration function (optional)
Should the machine be equipped with a water-softener circuit, this will be fully automatic. When
needed, a 120” regeneration cycle will automatically activate. During this phase, the regeneration
key indicator F lights up.
If needed the Regeneration cycle can be activated even during the wash-tank loading. If the activation
happens during the wash-cycle, this will be elongated.
The circuit board is designed to call periodically for a 20 min. manual regeneration cycle (according
with the water hardness adjusted). This regeneration cycle can also be activated by the user, should
the rinse quality be dissatisfactory.
The key indicator F will start fl ashing.
IMPORTANT:
Before starting a regeneration cycle check if there is salt in the special container (max 0,500kg).
Fill the special salt container with tank empty and machine off .
Rinse the tank immediately if salt is spilled in it.
When displaying NO SA (alternated to the tank and boiler temperatures and with machine on stand-
by mode) add salt in the container in the wash-tank (only with optional water softener).
To start the regeneration cycle, switch the machine off with the key J.
The red LED lights up.
Empty the tank. Remove the overfl ow.
EN
page 29
For machines equipped with drain pump see par. 3.5.
Press the
K button; the display will show rege.
The regeneration LED lights up and the machine carries out with the various
phases.
The cycle is nished when the indicator F goes off , after around 20 minutes.
Note: Regeneration times will be blocked only if the door is opened.
The optional regeneration is not allowed in the following conditions:
during programming.
during the wash cycle.
during manual draining.
if the door is open; in this case the message DOOR will be displayed for about 4sec.
if the machine is ON.
3.7 Additional Cooling Function (Optional)
This function can only be enabled if the machine is installed with the optional Additional Cooling function.
Machine ON. Press the button K for at least 3 sec.
After the hot rinse is completed, an additional fresh-water rinse can be made.
During the wash cycle or manual draining the type of rinse selected cannot be changed.
The Additional Cooling selection is displayed with the decimal point of the second display
lighting up.
Note: The Additional Cooling selection is not memorised and must be set every time the
machine is switched off and then on again (if this function is required).
WARNINGS:
Do not slam the door when opening and closing.
Do not put material or objects on the machine.
The machine has an IPX3 protection rating against accidental water splashes and is not protected against pressurized
water jets. Pressure-cleaning systems shall, therefore, not be used on this machine.
Do not dip bare hands into water containing detergent. If this should occur, wash them immediately with plenty of water.
Check the safety instructions on the detergent container.
Some important rules must be followed for using this appliance:
1) never touch the appliance with wet hands or feet;
2) never use the appliance when barefooted;
3) do not install the appliance in places exposed to water splashes.
Do not cover the intake or dissipation grids.
Do not use water to extinguish fi res on electrical parts.
WARNING: INTERNAL CLEANING OF THE MACHINE SHALL BE CARRIED OUT AT LEAST 10 MINUTES AFTER THE
POWER SWITCH HAS BEEN TURNED OFF.
WARNING: DO NOT INSERT HANDS AND/OR TOUCH THE PARTS LOCATED AT THE BOTTOM OF THE WASH TANK
AND/OR AT THE END OF THE WASH CYCLE.
EN
page 30
4. ECOLOGICAL ASPECTS
4.1 Recommendations for optimal use of energy, water and additives
Salt dosing: A pre-set (by the manufacturer) quantity of salt is injected in the resins at each regeneration cycle. It
is important to observe the number of regeneration cycles recommended in paragraph 3.6 Regeneration device
in order to avoid salt spills or lime deposits.
Use the machine fully loaded when possible: This shall prevent detergent, rinse aid, water and energy consumption
waste.
Detergent and rinse-aids: Use detergents and rinse-aid chemicals with high biodegradability, to best respect the environment.
Verify proper dosage in relation to water hardness at least three times a year. Excess product pollutes rivers and seas while
an insuffi cient dose results in unsatisfactory dish washing and/or hygiene.
Boiler and Wash-Tank temperatures: The boiler and tank temperatures are set by the manufacturer in order to obtain the best
washing results with detergents on the market. The temperatures can be reset by the installer in relation to your detergent.
Pre-washing: Carefully pre-wash with a moderate amount of water at room temperature to facilitate the removal of animal
fats. To remove encrusted materials warm water soaking is recommended.
Note: Wash objects as soon as possible to avoid deposits from drying and compromise eff ective washing.
For eff ective washing routine dishwasher cleaning and maintenance is advised (see chap. 6).
Disregarding the points listed above and of any the information contained in this manual can cause energy, water
and detergent waste with a subsequent increase in running costs and/or performance reduction.
5. H.A.C.C.P. AND HYGIENE REGULATIONS
When starting the machine ON, no wash-cycle will be starting until the set boiler and wash-tank temperatures are reached.
During operation, the machine will not start the rinse cycle till the set boiler temperature is reached.
Remove carefully all solids from the objects to be washed, to avoid obstruction of fi lters, nozzles and piping.
Drain the wash tank and clean the fi lters at least twice a day.
Check if the detergent and rinse-aid dosage are correct (as recommended by the manufacturer). In the morning, before
starting the machine, check that the quantity of chemicals in the canisters is enough for daily supply.
Keep your working tables clean.
Extract the rack with clean hands or gloves to avoid fi nger marks.
Do not dry or polish the washed objects with cloths, brushes or rags that are not sterile.
6. MAINTENANCE
6.1 Routine maintenance
WARNING: The machine is not protected against pressurized water jets. Do not use pressure cleaning
system against the machine.
It is recommended to contact the seller of chemicals for proper cleaning instructions, in order to have detailed
indications on methods and products for the correct periodical machine sanitation.
Do not use bleach or chlorine based detergents.
Daily cleaning is needed to ensure that the machine runs perfectly. The following shall be carried out:
Turn the machine in STAND-BY mode, by pressing the push-button J of the control panel.
Remove the surface lters and clean them under running water (see pictures 6). Drain the sump
water (see par. 3.1.3).
Remove the pump fi lter and clean with a brush and a water shower.
Remove the arms by loosening the xing screws, and thoroughly clean them, and the nozzles under
running water.
pict. 6
EN
page 31
Reassemble the parts and reposition the wash pipes rmly in place. Take extreme care to re-assemble the nozzles in
the right position (open and / or closed nozzles) and that the arms are installed with the right axial angle
Clean the tank very carefully, using a water shower.
It is recommended to leave the machine door open at the end of the day.
Shut the water valve.
Turned off the machine by switching the main power switch OFF.
Automatic cycle of machine self-cleaning/rinsing: recommended at each day end.
The machine should be in STAND-BY mode (without fi lter, without overfl ow pipe and machine door
closed). Push Start button H; an automatic cycle of 60 seconds will start, after this the machine will be
in STAND-BY mode.
Shut the water valve.
Turned off the machine by switching the main power switch OFF.
6.2 Extraordinary Maintenance – by qualifi ed Service Personnel
Once or twice a year have the machine inspected by a qualifi ed technician, in order to:
1 Clean the solenoid-valve(s) fi lters;
2 Remove scale from the heating elements;
3 Control the status of the seals;
4 Control for components integrity and/or consumption;
5 Control the dispenser(s) effi ciency.
A qualifi ed electrician, should check all electric connections inside the machine, at least once a year.
7. MACHINE INSTALLATION
7.1 Handling
7.1.1 Handling the product
The machines must be handled strictly as shown in pict. 7 regarding the grip points
indicated for lifting with a lift truck.
Latch the machine in a way that secures no vibration or shocks during transportation.
N.B.: Slinging with ropes not recommended.
After unpacking, make sure the appliance has not been damaged due to
transportation. If it has been, do notify the seller about this problem. If the damage
might question the machine’s safety, do not install the appliance.
Double check the rm tightness of all hose-clamps on piping, nuts and bolts,
and fasteners, that might come loose with the transport, to prevent water
dripping or leakages, or other damages, during the machine's operation.
See chapter 9 for disposal of the packing material.
7.1.2 Storage
Storage temperature: min. +4°C - max +50°C - humidity <90%.
The stored parts should be checked periodically, to detect any sign of deterioration.
Do not put anything on the machine, even if packed in its box.
pict. 7
pict. 8
EN
page 32
7.2 Prepare for installation
This is just a guide-line for the machine installation.
The installation must be performed by a qualifi ed engineer.
7.2.1 Room features
Install the machine, in a room closed to weather and with a guaranteed temperature-range between 5 and 35°C.
The machine is equipped with thermostatic sensors to manage the temperatures. To guarantee a proper functionality
these sensor shall not operate at a room temperature below 5°C.
For this reason, it is fundamental that before starting the machine reaches the room temperature.
7.2.2 Electrical connection - Characteristics
The electrical connection to network shall be carried out in accordance to the local laws in force.
Make sure that the supply voltage is the same as reported on the machine plate and that the network can stand the needed
power absorption shown on the same plate.
7.2.3 Water supply connection - Characteristics
Fresh water supply features:
Connect the machine's water supply with an interrupt valve capable of quickly and completely shutting off water intake.
*It is compulsory to install a water-softener, in case of water with average hardness above 8°f. Washed objects will
be cleaner and the machine will last much longer.
The machine can be equipped with a water softener, on request. If the machine is equipped with a water-softener, a
regeneration of the resins shall be done on regular basis (see par. 3.6).
N.B.: Any damage caused by limestone (calcareous water higher-up than 8°F and without water-softener) will not be covered
by warranty.
A periodical check of the supplied water hardness is highly recommended.
**Machines shall be made with extra power in case of cold water infeed.
***The water supply temperature shall never exceed 55°C.
7.2.4 Steam evacuation
In accordance with regulations of environmental hygiene, for the proper functioning of the machine and a healthy environment
for the operator who working in there, it should be at least 10 air volume changes per hour in the room where the machine
is installed.
For small wash rooms we recommend at least 15 air volume changes per hour
Water characteristics table Min Max
Static Pressure 200Kpa 400Kpa
Dynamic Pressure 150Kpa 350Kpa
Water hardness* 2°f 8°f
Cold water-supply temperature** 5°C 50°C
Hot water-supply temperature*** 50°C 60°C
Capacity 10lt/min
Table 1
WARNING: check very carefully if the “ground connection” of the machine, is properly sized and fully effi cient,
and that not too many units are connected on it. An undersized or poor “ground connection” might lead to
corrosion and/or pitting eff ect on the stainless steel plates, even to perforation.
A suitable omni-polar one-way switch shall be installed and sized according to the absorption provided,
in order to completely guarantee the disconnection from the supply mains, under “category III”
overvoltage conditions.
This switch shall be included in the power network solely and exclusively used for this purpose and
installed in the immediate vicinity of the machine. Always turn the machine off via this switch.
This is the only model of switch that guarantees a total electrical power disconnection.
Make sure that the facility is equipped with effi cient ground connection.
EN
page 33
7.3 Installation
7.3.1 Positioning the machine
Remove the packing with care.
Lift the machine as described in par. 7.1.1 Handling the product.
Posizionare la macchina come indicato nello schema di installazione (lay-out) approvato in sede di off erta.
Position the machine as shown on the installation diagram (lay-out) approved at the
time of the off er.
Maintain a minimum distance of about 50 mm from the walls, so that motors are
ventilated (see pict. 9). Install suction hoods to assure proper ventilation of the room,
in order to eliminate steam and excessive humidity.
Check that the machine is properly levelled, by adjusting the legs (see pict. 10).
Make sure the machine is not standing on the power cable or on the lling/drain hoses.
Level the machine fl at, by adjusting the support feet.
7.3.2 Electrical connection
The electrical connection shall be carried out in accordance to the local laws in force.
The machine has a connection at the back, indicated by the symbol , that is
meant to link the steel structure and masses among diff erent apparatuses, to prevent
electro-static electrical shocks.
The electrical supply cable must be new, exible, and according to "har" H07RN-F
or a local valid equivalent. The cable size is dimensioned according to the power.
Should the electrical supply cable get damaged it shall be changed by the Manufacturer,
or his Authorized Service, or other technician with equivalent qualifi cation, to prevent
any risk.
If the machine is tted with a three-phase pump, check the correct motor rotation (right rotation as per arrow on the casing).
This is not needed if the pump is a single-phase model (standard).
7.3.3 Water connection
Connect the water in-feed hose, given with the machine, to a ¾” water supply tap.
Connect the machine draining pipe to the connection located at rear, under the back-panel,
in such a way that water ows freely (therefore ensuring a minimum slope). If the water
cannot be discharged to a level below the machine drain, it is advisable to install a drain
pump (supplied on request).
Maximum drain height = cm. 50 (see pict. 11).
The drain tube shall always be connected to a siphon in order to prevent the release of odors.
In those machines equipped with “water softener” the water supply temperature shall not
exceed 40°C, to avoid damages to the fi lters’ resins.
7.3.4 Start-up
At installation engineer’s care.
pict. 9
pict. 10
pict. 10
EN
page 34
When on the display the LED F above the K key ashes, a total regeneration is needed (only with
optional water softener).
8. SIGNALS AND ALARMS
8.1 Signals
The signals messages are visualized, based upon their meaning.
TYPE OF ALARM CAUSE REMEDIES
B1 BOILER FILLING FAIL Open the water supply valve and verify a proper water
supply fl ow. Contact Technical Service
B2 BOILER PROBE FAIL. Contact Technical Service
B3 BOILER HEAT. ALARM Contact Technical Service
B4 RINSING FAILED
TIME OUT RINSE
Contact Technical Service
B5 BOILER OVERHEATING Contact Technical Service
E1 WATER LOAD FAILED Open the water supply valve.
Contact Technical Service
E2 TANK PROBE FAIL. Contact Technical Service
E3 TANK HEATING ALARM Contact Technical Service
E5 TANK OVERHEATING Contact Technical Service
E6 TANK DRAINING FAIL. Check the overfl ow pipe. Contact Technical Service
Z6 TANK LOW LEVEL Drain and load the tank.
Contact Technical Service
Z9 REGENERATION FAIL Contact Technical Service
Z10 ALARM SL8 - BREAK TANK HIGH LEVEL Contact Technical Service
Table 2
When ashing NO DE (alternated to the tank and boiler temperatures and with machine on stand-by
mode), add detergent in the detergent tank (only with optional "Sensor for Chemicals Low Level").
When fl ashing NO RI (alternated to the tank and boiler temperatures and with machine on stand-by
mode) add rinse-aid chemical in the rinse-aid tank (only with optional "Sensor for Chemicals Low
Level").
When displaying NO SA (alternated to the tank and boiler temperatures and with machine on stand-
by mode) add salt in the container in the wash-tank (only with optional water softener).
When displaying DOOR means that the open door does not allow the maneuver tried, or a wash
cycle was in progress, when lifting the door.
8.2 Alarms
The alarms messages are visualized, based upon their meaning.
EN
page 35
9. ENVIRONMENTAL ASPECTS
9.1 Packaging
Packaging is made of the following components:
a wooden pallet;
a nylon sack (LDPE);
a multi-layer carton;
polystyrene (PS) strips;
polypropylene (PP) banding.
All above materials, shall be disposed and treated in accordance with the Local Laws in force.
9.2 Disposal
The symbol WEEE/RAEE used on this product indicates that it cannot be treated as domestic waste. Proper
disposal of this product contributes to protecting the environment. For more information on product recycling,
contact the local authorities, domestic waste authorities or the dealer where the product was purchased.
For product or parts disposal, follow the Council directives 2011/65/UE and 2012/19/UE as amended and/or
application legislative decrees.
The present product or parts cannot be disposed of as urban waste but shall be collected in separate containers (see the
waste bin on wheels symbol with an “X” on the product).
At the time of product disposal, the user shall refer to the waste electrical and electronic equipment (WEEE/RAEE) specifi cation.
The manufacturer guarantees the absence of dangerous substances in the EEA used in conformity to the directive 2011/65/UE.
If the user does not comply with the regulations he/she shall be subject to the penalties foreseen by each member state.
Disconnect electricity and water before disposal.
Cut away the electrical cable to ensure that further use is impossible.
All metal parts are recyclable as they are made of stainless steel.
Recyclable plastic parts are marked with the plastic material symbol.
10. TROUBLESHOOTING
Type of Problem Possible Causes Cure
The machine does not turn
on
Main switch not ON. Turn switch ON.
The machine does not load
water.
Water valve shut. Open the hot and/or cold water valve.
Rinse area nozzles or solenoid-
valve lter blocked and/or scaled
with limestone.
Clean the rinse arm nozzles, piping and solenoid-valve
lter. Check that the water hardness is <10°f.
Defective pressure-switch. Replace pressure-switch.
The water drains very slowly
from the machine
Scarce water supply pressure Check the water supply pressure
Rinse booster pump blocked (if
installed)
Call for Service
START button A ashing (red
colour)
See chapter 8 Alarms. ---
Washing results are
unsatisfactory.
The washing nozzles are obstructed
or the rack does not rotate.
Clean the nozzles carefully, and check the right positioning
of the wash-arm, tightening fi rmly.
Foam is present. Use no-foam detergents or reduce the dose in use. Check
the rinse-aid dosage.
Fats or starches not removed. Insuffi cient detergent concentration.
Filters are dirty. Remove lters, clean with brush under a jet of water and
replace in original position.
Check tank temperature (which
must be between 55°C and 60°C).
Adjust the thermostat or check correct heating element
operation.
Wash time insuffi cient for the type
of dirt.
Select a longer wash-cycle, if possible, otherwise repeat
the wash cycle.
Wash water is dirty. Drain the tank water, clean the lters; refi ll the tank and
replace the fi lters correctly.
EN
page 36
Type of Problem Possible Causes Cure
Glasses or dishes are not
properly dried.
Not enough rinse aid. Increase dosage by turning the dispenser screw (call for
Service).
The rack is not suitable for the pots
or the tools.
Use the suitable rack which gives the pots and tools an
inclined position so that water can rinse away.
The washed items may have been
sitting in the wash chamber too
long.
As soon as the cycle stops, remove the rack with pots and
tools so that they can dry more quickly in the air.
Rinse temperature under 80°C. Check the boiler thermostat temperature.
Surface of dishes and glasses too
rough or porous for material wear.
Replace type of dishes and glasses used. If the dirt on
the dishes is dry and old, soak before washing.
Streaks and spots on glasses
and dishes.
Streaks and spots on glasses and
dishes.
Ridurre la concentrazione di brillantante agendo sulla vite
micrometrica del dosatore
Acqua con troppo calcare Verifi care la qualità dell'acqua Ricordiamo che l'acqua
non deve avere una durezza superiore ai 5-8°f
Per macchine con depuratore:
poco sale nell'apposito contenitore
oppure non sono state rigenerate
correttamente le resine
Riempire il contenitore di sale (sale grosso: grani da 1-2
mm) e fare più spesso la rigenerazione delle resine. Se
si nota presenza di calcare anche sulla carrozzeria, far
controllare la funzionalità del depuratore da personale
qualifi cato.
Presenza di sale nella vasca della
macchina
Pulire e risciacquare bene la macchina ed evitare, durante
il riempimento del contenitore del sale, la fuoriuscita del
prodotto
The machine suddenly stops
during operation.
The machine is connected to an
overload device.
Connect the machine on a own overload device (call for
Service).
A machine safety device was
triggered.
Check the electrical devices (call for Service).
The machine stops during
the wash stage and starts
refi lling water.
The previous day's water was not
changed.
Drain the tank totally and refi ll.
Excessive water temperature in
tank.
Call for Service to check thermostat and pressure-switch.
Defective pressure switch.
The washing pump doesn't
work
The pump is blocked Call the Technical Assistance service
N.B.: For any other question, please contact your Service provider.
The manufacturer has right to modify any technical characteristics without prior notice.
EN
page 37
11. EU DECLARATION
The machine purchased is in compliance with the norms stated in the EU declaration attached to the machine in original.
Please nd attached below the facsimile of this declaration, with the general data of the machine purchased. For the absorption
data refer to the data-plate on the machine.
1) Preposto/Person in Charge
Firmato in originale e conservato presso la nostra sede (2).
Original document signed and available at our offi ce (2).
Dieses Dokument ist im Original unterzeichnet und bei uns aufbewahrt (2).
Signé en original et gardé à notre siège (2).
Firmado en original y conservado en nuestro domicilio (2).
Original assinado e armazenado na nossa sede (2).
2) 3)
4) EN 60335-1:2012; EN 60335-2-58:2005; EN 55011:2009;
EN55014:2006; EN 61000 3-2:2006; EN 61000 3-3:2008;
EN61000 3-11:2000; EN 61000 3-12:2005; EN 61000 4-2:2009;
EN61000 4-4:2010; EN 61000 4-5:2006; EN 61000 4-6:2009;
EN61000 4-11:2004
5) 2014/30/EU; 2006/42/EC; 2011/65/EU; 2012/19/EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN EU DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO EU DE CONFORMIDADE
Il sottoscritto (1), autorizzato dall’azienda (2), dichiara che la lavastoviglie elettrica per uso collettivo (3) è stata progettata e costruita in conformità alle
norme armonizzate (4) secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti (5) e in applicazione a quanto previsto dalle direttive
citate, è stata dotata di Marcatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede (2). Tale dichiarazione riguarda esclusivamente la
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato, escludendo i componenti aggiunti e/o le operazioni eff ettuate successivamente dall’utente nale.
Declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenzione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualifi cato.(*)
The undersigned (1), autorized by the company(2), hereby declares that the commercial electric dishwashing machine (3) is in compliance with the
harmonised standards (4) according to the following directives and further amendments (5) and pursuant of the above mentioned directives, the CE Marking
have been applied. Furthermore, adeguate technical les have been prepared and are available at our offi ces (2). This declaration relates exclusively to
the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the fi nal user. Declines all responsibility for damages to people, properties and animals resulting from bad servicing of the machine by third parties as
from inadequate maintenance or repairs or installation by unskilled technicians.
Le soussigné (1), désigné par la societé (2), déclare que le lave-vaisselle électrique à usage collectif (3) est conforme aux normes harmonisées (4) selon
les prescriptions et directives suivantes et les amendements successifs (5) et en application des directives citées, il porte le Marquage CE. Les dossiers
techniques sont déposés dans notre siège (2). Cette déclaration concerne exclusivement la machine dans l’état dans lequel elle a été mise sur le marché
et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations eff ectuées par la suite par l’utilisateur nal. Décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes,
choses ou animaux résultant de l'endommagement de la machine par un tiers, c'est-à-dire à une maintenance, des réparations ou une installation
inadéquates eff ectuées par du personnel non-qualifi é.
Der Unterzeichenete (1) berechtigt von der Firma (2), erklärt, daß die elektrischen Spülmaschinen für den gewerblichen Gebrauch (3). In Übereinstimmung
mit den harmonisierten Normen ist (4) gemäß folgender Richtlinien und deren nachfolgenden Änderungen (5) und daß in Übereinstimmung mit den
erwähnten Richtlinien die CE-Kennzeichnung angebracht wurde und daß die relevanten technischen Unterlagen zusammengestellt wurden (2). Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/
oder nachträglich vorgenommene Eingriff e bleiben unberücksichtigt. Jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tieren verursachten Schäden, die
durch die Manipulation seitens Dritten, beziehungsweise auf mangelhafte Wartung und Reparaturarbeiten oder Installation von unqualifi ziertem Personal
zurückzuführen sind, werden abgelehnt.
Quien subscribe (1), elegido de la empresa (2), declara que el lavavajilla eléctrico de uso colectivo (3) es conforme a las normas armonizadas (4) como
la prescripción de la siguientes directivas y sucesivas enmiendas (5) y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido el Marcado CE.
Existe asimismo los especifi co expediente técnico relativo disponible en nuestro domicilio (2). Esta declaración se refi ere únicamente a las máquinas en
el estado en que se comercialicen, con exclusión de los elementos añadidos y/o de las operaciones que realice posteriormente el usuario nal. Declina
toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la máquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualifi cado.
O abaixo-assinado (1), autorizado pela empresa (2), vem por este meio declarar que a máquina de lavar louça para uso comercial (3) esta de acordo com
as normasharmonizadas (4) de acordo com o previsto pelas seguintes diretivas e posteriores alterações (5) a Marcação CE foi aplicada no seguimento
das diretivas mencionadas. Os processos técnicos estão preparados e adequados e encontram-se disponíveis na nossa sede (2). Esta declaração diz
respeito apenas à máquina tal como se encontra no momento da colocação no mercado, excluindo-se os componentes adicionados e/o
u as operações
efectuadas posteriormente pelo utilizador fi nal. Declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do
mau manuseamento da máquina por parte de terceiros assim como manutenção incorrecta ou reparações inadequadas ou instalação por pessoal não
qualifi cado.
(*) Lingua originale / Original language / Originalsprache / Langue originale / Idioma original / Idioma original
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Bartscher 111660 Istruzioni per l'uso

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per