Panasonic SC-EN7 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

RQT7318-D
EG
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die folgenden Bausteine.
Queste istruzioni sono applicabili ai sistemi seguenti.
Les présentes instructions s’appliquent aux systèmes suivants.
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses
entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät anschließen, in Betrieb setzen oder einstellen.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Caro cliente
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Prima di collegare, di far funzionare o di regolare questo prodotto, la
preghiamo di leggere completamente queste istruzioni.
Si consiglia di conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Cher client
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire
l’ensemble des présentes instructions.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Anlage / Sistema / Système SC-EN7
Hauptgerät / Unità principale / Appareil principal SA-EN7
Lautsprecher / Diffusori / Enceintes SB-EN7
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne CD stéréo
Model No. SC-EN7
SC-EN7 translation-GE.fm 1 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後3時44分
ITALIANO
RQT7318
10
10
Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sistemazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operazioni con i CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operazioni con la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Timer ed altre regolazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Guida ai comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operazioni con gli MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Riguardo ai CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sistemare l’unità su una superficie piana, lontana dalla luce diretta del
sole, alte temperature, umidità eccessiva e forti vibrazioni. Queste
condizioni possono danneggiare il mobile e altre componenti, riducendo
così la vita di servizio dell’unità.
Per evitare la distorsione ed effetti acustici indesiderati, sistemarla ad
almeno 15 cm dalla superficie delle pareti.
Non mettere oggetti pesanti sull’unità.
Fare attenzione che oggetti metallici non cadano dentro l’unità. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Fare attenzione che non penetrino liquidi all’interno dell’unità. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se ciò dovesse
accadere, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o dentro l’unità. Essi contengono gas
infiammabili che potrebbero infiammarsi se spruzzati dentro l’unità.
Non cercare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe,
gli indicatori non si accendono, esce del fumo o si verifica un qualsiasi
altro problema non contemplato in queste istruzioni, staccare il cavo di
alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza
autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o ricostruita da persone
non qualificate, c’è pericolo di scosse elettriche o di danneggiarla.
Per aumentarne la durata, quando l’unità non viene utilizzata per un lungo
periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Solo per l’ltalia
Sommario
Precauzioni per la sicurezza
Sistemazione
Sostanze estranee
Riparazione
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo
modello numero SC-EN7, dichiara che esso è conforme al
D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987
(paragrafo 3, Allegato I).
CLASS 1
LASER PRODUCT
(All’interno del prodotto)
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O
PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE
INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO
CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA
SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON
CLIMA MITE.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ
CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE,
COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O
DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN
OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e la
spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in
caso di problema.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare
tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il
cellulare.
2
SC-EN7 translation-It.fm 10 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
11
ITALIANO
RQT7318
11
Per l’ordinazione dei ricambi, usare i numeri tra parentesi.
Accessori in dotazione
1 Telecomando
(EUR7711110)
2 Batterie 1 Antenna AM a
quadro
1 Alimentatore c.a.
Nota
L’alimentatore c.a. in dotazione deve essere usato soltanto con
questa unità. Non usarlo con altri componenti.
Telecomando
Sensore dei segnali di comando a distanza
3
2
1
4
(R6, AA, UM-3)
g
Batterie
• Inserire in modo che i poli (+ e
–) siano allineati con quelli del
telecomando.
Non usare pile ricaricabili.
g Utilizzo
Puntare sul sensore, evitando gli
ostacoli, da una distanza massima di 7
metri direttamente davanti all'unità.
Il funzionamento potrebbe essere
ostacolato dalle forti fonti di luce, come
la luce diretta del sole, e dai vetri dei
rack audio.
Sistemazione
Sistemare questa unità in un posto dove ci sono
più di 300 mm di spazio verticale.
Lo sportello potrebbe danneggiarsi se non può
essere aperto completamente.
Sistemazione dei diffusori
La rete di copertura dei diffusori può essere tolta.
I diffusori destro e sinistro sono esattamente uguali.
Nota
Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori
ad almeno 10 mm di distanza dal sistema.
Questi diffusori non hanno la schermatura
magnetica. Non sistemarli vicino al televisore,
personal computer od altri dispositivi
facilmente influenzati dal magnetismo.
Per evitare di danneggiare i diffusori, non
toccare i coni dei diffusori se si sono tolte le
reti.
Collegamenti
Precauzione
Usare i diffusori soltanto con il
sistema consigliato. In caso
contrario, si potrebbero
danneggiare l’amplificatore e/o i
diffusori, e creare un pericolo
d’incendio. Rivolgersi al
rivenditore se si è verificato un
danno o si nota un improvviso
cambiamento delle prestazioni.
Non attaccare questi
diffusori alle pareti o al
soffitto.
3 Alimentatore c.a.
Collegare l’alimentatore c.a. soltanto dopo aver completato
tutti gli altri collegamenti.
1 Diffusori
Prima del collegamento,
torcere e tirar via l’estremità
di vinile dei cavi dei diffusori.
R
L
1
2
Rosso
Rosso
Nero
Nero
Rame (+)
Rame (+)
Argento (–)
Argento (–)
2 Antenna AM a quadro
Mettere diritta l’antenna sulla sua base.
A
MA
N
T
Utilizzo
AUX
Nota
Si può collegare un giradischi analogico con equalizzatore fono incorporato.
Per i dettagli, riferirsi al manuale di istruzioni dell’altro
componente.
Ridurre il volume prima di collegare.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
Nota
Per non danneggiare l’udito, evitare
l’ascolto per lunghi periodi di tempo.
Cominciare la lettura
dall’altra sorgente.
Selezionare “AUX”
AUX
OUT
(R)
(L)
Piastra a cassetta, ecc.
13VDC IN
PHONES
Cuffia
(non fornita)
Alla presa di
corrente
domestica
Altro componente
(Cavi e componenti non forniti.)
Telecomando
AUX
Unità principale
Tipo di spina:
3,5 mm stereo
Nota
Se l’unità rimane staccata
dalla presa di corrente per
più di due settimane, tutte
le impostazioni tornano a
quelle della fabbrica. In tal
caso, procedere di nuovo
con le impostazioni.
3
SC-EN7 translation-It.fm 11 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
ITALIANO
RQT7318
12
12
Operazioni con i CD
CLOCK/
TIMER ADJ
SLEEP
PGM/CLEAR
PLAY MODE
ui
3
4
TIMER
SET/CHECK
DISPLAY
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
AUX
TUNER/
BAND
g
CD
q/h
EXTRA
D.BASS
SOUND
EQ
LIVE
VIRTUALIZER
u
ALBUM
i
4 VOL
VOL
3
1 Mettere il CD in posizione.
;
2 Cominciare la lettura.
Se il CD è già nell’unità, essa si accende e la lettura comincia.
(Lettura ad un tocco)
1 0
:
01
q/h
Numero del brano
Tempo di lettura trascorso del brano
Telecomando
Unità principale
CD
q/h
Premere di nuovo per
continuare la lettura.
Premere per saltare/
Mantenere premuto per cercare
Nota
La ricerca nei file MP3 non è possibile.
La ricerca è possibile durante la lettura o la pausa.
Durante la lettura programmata, la ripetizione di un
brano o la lettura casuale, si può cercare soltanto
all’interno del brano attuale.
Selezionare il brano desiderato
Arresto
Pausa
Salto/
Ricerca
Selezionare la
modalità di lettura
Nota
Durante la lettura casuale, non si può saltare al
brano precedente.
Durante la lettura MP3, non si può selezionare “
RND
”.
La lettura programmata e la lettura casuale non
possono essere usate allo stesso tempo.
Ripetizione
della lettura/
lettura casuale
1-& :
Ripetizione
di un brano
& :
Ripetizione
di tutti i brani
RND:Lettura
casuale
Lettura
programmata
Questa funzione
permette di
programmare
fino a 24 brani.
Regolare il volume.
q/h
g
Nota
• La lettura programmata e la lettura casuale non
possono essere usate allo stesso tempo.
Cancellare un
programma
(Durante l’arresto)
Conferma di un brano
programmato
(Durante l’arresto)
Aggiunta di un brano al
programma
(Durante l’arresto)
Selezionare il brano
che si desidera
aggiungere
Unità principale
Telecomando
Unità principale
Telecomando
Unità principale
Telecomando
Lettura ad
accesso
diretto
La lettura
comincia con il
brano selezionato.
PLAY MODE
PGM/CLEAR
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
CD
q/h
Premere
durante l’arresto
Selezionare i brani
(Massimo di 24 brani)
Cominciare
la lettura
PGM
6
--
--
01
6 4
:
01
Numero del brano
Numero di sequenza
Nota
Il contenuto della programmazione rimane memorizzato anche
dopo il cambiamento della sorgente di’ingresso o dello
spegnimento dell’unità. Tutta la programmazione si cancella
quando si preme [PGM/CLEAR] o si apre lo sportello CD.
Tempo di lettura totale
Tenere le dita lontane dallo sportello quando si chiude,
per evitare le piccole ferite.
14 40
:
21
2 18
MP3
10 2
:
16
Numero di brani
Tempo di lettura
del brano
Numero di album
Numero di brani
VOL
22
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
Selezione usando
i tasti numerici
Per selezionare un
numero di 2 cifre
per es., 16: [ 10]
[1] [6]
Per selezionare un
numero di 3 cifre
per es., 226:
[ 10] [10]
[2] [2] [6]
>
=
>
=
>
=
Regolare il
volume
0
(Minimo)
50
(Massimo)
Ad ogni pressione del tasto:
Nessuna indicazione (cancellato)
1-&
& RND
(Durante l’arresto)
MP3
Premere finché si sente che è
scattato in posizione.
L’etichetta deve essere rivolta all’esterno.
Premere di nuovo per chiudere.
Accendere
l’unità.
CLEAR
Lo sportello CD si apre e
l’unità si accende.
2
Per la lettura MP3, riferirsi alla pag. 7.
Indicatore sorgente d’ingresso
Il colore cambia quando
si usa la modalità CD.
VOLUME
+
u/
+
/i
(CD soltanto)
g
CD
q/h
ui
3
4
PGM/CLEAR
ui
3
4
4
SC-EN7 translation-It.fm 12 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
13
ITALIANO
RQT7318
13
Le stazioni radio possono essere sintonizzate manualmente selezionandone la frequenza, oppure possono essere preselezionate nei canali per facilitarne la sintonia.
Si possono preselezionare fino a 20 canali FM, e fino a 12 canali AM.
Se il rumore FM è eccessivo
Si può migliorare la ricezione FM passando alla ricezione monofonica.
Operazioni con la radio
-BAND
-
AUTO PRESET
u/ +/i
TUNING MODE
CLOCK/
TIMER ADJ
SLEEP
PGM/CLEAR
PLAY MODE
ui
3
4
TIMER
SET/CHECK
DISPLAY
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
AUX
TUNER/
BAND
g
CD
q/h
EXTRA
D.BASS
SOUND
EQ
LIVE
VIRTUALIZER
u
ALBUM
i
4 VOL
VOL
3
Selezione usando i tasti
numerici
Per selezionare un numero di
2 cifre
per es., 11: [ 10] [1] [1]
>
=
Regolare il volume.
Regolare il volume.
VOL
22
0
(Minimo)
50
(Massimo)
VOLUME
+
Indicatore sorgente d’ingresso
Il colore cambia quando si usa
la radio.
Per migliorare la ricezione
Sintonia
manuale
Selezionare
“FM” o “AM”
Selezionare
la frequenza
Selezionare
“MANUAL
TUNER/
BAND
ui
3
4
Selezionare
“FM” o “AM”
Selezionare la
frequenza
Sintonia automatica
La sintonia automatica si arresta quando viene
trovata una stazione.
Per cancellare la sintonia automatica, premere di nuovo lo stesso tasto.
Mantenere premuto finché la frequenza
comincia a cambiare rapidamente
Unità principale
Telecomando
ui
3
4
u/
+
/i
Nota
La sintonia automatica potrebbe non essere
possibile se c’è interferenza eccessiva.
Telecomando
Unità principale
-BAND
-
AUTO PRESET
u
/
+
/
i
TUNING MODE
FM AM
Estendere l’antenna a stilo e
regolarne la direzione.
Cambiare la direzione e posizione
dell’antenna AM a quadro.
Premere per attivare/
disattivare la modalità MONO
MONO
PLAY MODE
Preselezione
automatica
Il sintonizzatore
preseleziona nei
canali tutte le
stazioni che può
ricevere in
ordine
ascendente.
Selezionare
“FM” o “AM”
Mantenere
premuto finché
appare “AUTO”
Nota
Durante la preselezione automatica, l’indicatore di memoria
( ) lampeggia e la frequenza scorre. L’indicatore di
memoria e i numeri dei canali vengono visualizzati per un
secondo quando la stazione viene preselezionata.
La prima stazione da preselezionare viene visualizzata alla
fine della preselezione.
PGM
Preselezio-
ne manuale
Preselezione
delle stazioni
una alla volta.
PGM/CLEAR
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
Selezionare un canale
Sintonizzare il
segnale della
stazione che si
desidera
preselezionare.
Nota
La stazione che occupa un canale viene cancellata
se su quel canale si preseleziona un’altra stazione.
Selezione
dei canali
Entro 10 secondi
Unità principale
Selezionare un canale
Telecomando
Selezionare la modalità
di preselezione
PGM
-BAND
-
AUTO PRESET -BAND
-
AUTO PRESET
Selezionare
“FM” o “AM”
Selezionare
“PRESET”
Selezionare
un canale
TUNER/
BAND
u
ALBUM
i
Selezionare un canale
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
TUNER/
BAND
Selezionare
“FM” o “AM”
Eseguire una volta la preselezione sia per la stazione FM che AM.
Selezionare
“FM” o “AM”
-BAND
-
AUTO PRESET
u/
+
/i
TUNING MODE
5
SC-EN7 translation-It.fm 13 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
ITALIANO
RQT7318
14
14
Timer ed altre regolazioni
CLOCK/
TIMER ADJ
SLEEP
PGM/CLEAR
PLAY MODE
ui
3
4
TIMER
SET/CHECK
DISPLAY
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
AUX
TUNER/
BAND
g
CD
q/h
EXTRA
D.BASS
SOUND
EQ
LIVE
VIRTUALIZER
u
ALBUM
i
4 VOL
VOL
3
Regolazio-
ne dell’ora
Questo è un
orologio di 24
ore.
• Per visualizzare l’orologio
con l’unità accesa
Per controllare l’ora con
l’unità spenta
Selezionare l’ora
Mantenere
premuto per
cambiare più
velocemente.
Selezionare
“CLK”
CLOCK/
TIMER ADJ
--
--
:
--
--CLK
TIMER
SET/CHECK
CLOCK/
TIMER ADJ
ui
3
4
CLOCK/
TIMER ADJ
Entro 10 secondi
Nota
L’orologio ha uno scarto mensile di ±60 secondi.
Regolarlo di nuovo se necessario.
Timer di
spegnimento
automatico
Il timer SLEEP
può spegnere
l’unità dopo un
tempo regolato.
SLEEP
Ad ogni pressione del tasto:
SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP 120
Per controllare il tempo restante
Nota
Il timer di lettura e di spegnimento automatico
possono essere usati insieme.
Il timer di spegnimento automatico ha sempre la
priorità. Fare attenzione a non sovrapporre le
regolazioni dei timer.
SLEEP
Premere una volta
SLEEP
OFF (cancellato)
SOUND
EQ
Selezionare la qualità del suono
Ad ogni pressione del tasto:
XBS
(Aggiunge vigore
alla musica rock)
CLEAR
(Rende più chiari
i suoni più alti)
SOFT
(Per la musica di
sottofondo)
EQ-OFF
(Disattiva la regolazione
della qualità del suono)
VOCAL
(Aggiunge lustro alla
voce dei cantanti)
LIVE
VIRTUALIZER
Premere per attivare/disattivare il Live
Virtualizer
EXTRA
D.BASS
Premere per attivare/
disattivare gli Extra D.Bass
EQ
D.BASS
Qualità
del suono
Si può scegliere
uno dei quattro
tipi di qualità del
suono.
Live
Virtualizer
Si può creare un
campo sonoro
tridimensionale
durante l’ascolto
del suono stereo.
Extra
D.Bass
Rinforza i bassi.
Nota
L’effetto reale dipende dalla sorgente usata.
Timer di
lettura
Questo timer
comincia la
lettura della
sorgente
selezionata
all’ora
selezionata.
Selezionare l’ora d’inizio
Mantenere premuto
per cambiare più
velocemente.
Selezionare
“ON”
CLOCK/
TIMER ADJ
ui
3
4
Selezionare l’ora
della fine
Mantenere
premuto per
cambiare più
velocemente.
Selezionare
“OFF”
AUX
TUNER/
BAND
CD
q/h
4 VOL
VOL
3
Selezionare il volumeSelezionare la sorgente
TIMER
SET/CHECK
Spegnere l’unità
Visualizzare “
z
PLAY”
Per poter far funzionare il timer bisogna
spegnere l’unità.
Nota
Dopo aver regolato il timer si possono ascoltare
altre sorgenti del suono.
Nota
La funzione del timer si cancella, ma le regolazioni
rimangono memorizzate.
Il timer funziona ogni giorno se è attivato.
TIMER
SET/CHECK
TIMER
SET/CHECK
Per cambiare il timer
Cancellare “
z
PLAY”
e regolare di nuovo il
timer
Per controllare la regolazione
con l’unità spenta
Nota
Se si spegne e riaccende l’unità mentre il timer
sta funzionando, la regolazione dell’ora della fine
non si attiva.
Se si è selezionata la sorgente “AUX”, regolare
alla stessa ora il timer del componente collegato.
TIMER
SET/CHECK
Per cancellare il timer
con l’unità accesa
Cancellare “
z
PLAY”
Preparativi:
Regolare l’orologio (vedere a sinistra).
1 Eseguire le regolazioni del timer
Regolare l’ora d’inizio
2 Selezionare la sorgente e regolare il
volume
3 Attivare il timer
CLOCK/
TIMER ADJ
ui
3
4
CLOCK/
TIMER ADJ
ON
0
:
00
OFF
17
:
00
PLAY
Regolare l’ora della fine
Entro 10 secondi
Display
Si possono
cambiare le
indicazioni del
display.
Vengono visualizzati i tipi seguenti di informazioni.
Display originale
Indicazione del titolo del brano MP3
Indicazione del titolo dell’album MP3
Indicazione dell’ora
DISPLAY
6
SC-EN7 translation-It.fm 14 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
15
ITALIANO
RQT7318
15
Interruttore di standby/accensione [^] ......................................... 4
Premerlo per disporre l’unità accesa in modalità standby, o viceversa.
In modalità standby, l’unità continua a consumare una piccola
quantità di corrente.
L’unità è nella condizione di standby (indicatore [^] acceso) quando il
cavo di alimentazione è collegato.
Il circuito primario è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
l’adattatore c.a. è collegato a una presa di corrente.
Tasto di regolazione orologio/timer [CLOCK/TIMER ADJ]......... 6
Tasto del timer di spegnimento automatico [SLEEP].................. 6
Tasto di programmazione/cancellazione CD, preselezione
sintonizzatore [PGM/CLEAR]..................................................... 4, 5
Tasto di modalità lettura [PLAY MODE] ................................ 4, 5, 7
Tasto di componente ausiliario [AUX] .......................................... 3
Tasto di selezione sintonizzatore/banda [TUNER/BAND] ........... 5
Tasti di volume [VOL –, + VOL] ...................................................... 4
Tasto dei bassi extra profondi [EXTRA D.BASS] ......................... 6
Tasto di equalizzazione suono [SOUND EQ]................................ 6
Tasti di salto album, selezione canali preselezionati
[2, 1, u ALBUM i] .............................................................. 5, 7
Tasto di display [DISPLAY] ............................................................ 6
Tasto di regolazione/controllo timer [TIMER SET/CHECK]......... 6
Tasti numerici [1–9, 0, 10] ............................................................ 4
Tasto di lettura/pausa CD [CD q/h] .............................................. 4
Tasto di arresto CD [g] .................................................................. 4
Tasto di virtualizzatore vivo [LIVE VIRTUALIZER]....................... 6
Tasti di salto/ricerca CD, selezione frequenza, regolazione ora
[u, i, –, +] ......................................................................... 4, 5, 6
Indicatore di standby
Quando si collega l’unità all’alimentatore c.a., questo indicatore si
accende in modalità standby e si spegne quando si accende l’unità.
Sensore segnali di comando a distanza
Tasti di salto/ricerca CD, selezione sintonia/canali
preselezionati, regolazione ora [u/–, +/i].......................... 4, 5
Tasto di selezione modalità sintonia [TUNING MODE]................ 5
Display
Indicatore sorgente d’ingresso [AUX], [TUNER], [CD]
Il colore cambia secondo la sorgente selezionata.
Tasto del sintonizzatore, selezione banda, preselezione
automatica [TUNER, -BAND –AUTO PRESET] ............................. 5
Tasto di apertura/chiusura CD [; OPEN/CLOSE]........................ 4
Questa unità può eseguire la lettura degli MP3, un metodo di
compressione audio senza quasi deterioramento della qualità del suono.
Creazione dei file MP3 per la lettura con questa unità
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 256 album
• Velocità di compressione compatibile: Da 64 Kbyte/sec. a 320 Kbyte/
sec. (stereo). 128 Kbyte/sec. (stereo) consigliata.
Formati dischi: Livello 1 e livello 2 ISO9660 (formati estesi eccettuati)
È meglio non creare cartelle (album) dentro le cartelle (
004
album sotto).
Limitazioni con gli MP3
L’unità è compatibile con la multisessione ma, se ci sono molte
sessioni, l’inizio della lettura richiede più tempo. Per evitare ciò,
mantenere al minimo il numero di sessioni.
Questa unità non può eseguire la lettura dei file registrati usando la scrittura a pacchetti.
• Se il disco contiene sia i dati MP3 che i normali dati audio (CD-DA),
l’unità esegue la lettura del tipo registrato nella parte interna del disco.
Se il disco contiene sia dati MP3 che altri tipi di dati audio (per es.,
WMA o WAV), l’unità esegue la lettura solo di quelli MP3.
A seconda di come si creano i file MP3, la loro lettura potrebbe non avvenire
nell’ordine in cui sono stati numerati, o potrebbe non avvenire per nulla.
Questa unità può visualizzare i caratteri alfanumerici maiuscoli e la
sottolineatura “_”. I caratteri minuscoli vengono convertiti in maiuscoli.
Nota sui CD-R e CD-RW
Questa unità può eseguire la lettura dei CD-R e CD-RW registrati con CD-
DA o MP3. Usare i dischi di registrazione audio per i CD-DA, e finalizzarli
alla fine della registrazione. L’unità potrebbe non essere in grado di eseguire
la lettura di alcuni dischi a causa della condizione di registrazione.
Un processo eseguito dopo la registrazione che permette ai lettori
CD-R/CD-RW di eseguire la lettura dei CD-R e CD-RW audio.
Precauzione
Scegliere i dischi recanti questo marchio:
Non;
usare dischi di forma irregolare.
attaccare altre etichette e autoadesivi.
usare CD con le etichette e gli autoadesivi che si stanno staccando, o
con l’adesivo che sporge da sotto le etichette e gli autoadesivi.
attaccare coperchi antigraffi o un qualsiasi altro tipo di accessori.
scrivere sui CD.
pulire i CD con liquidi (Pulirli con un panno morbido e asciutto.).
Guida ai comandi
CLOCK/
TIMER ADJ
SLEEP
PGM/CLEAR
PLAY MODE
ui
3
4
TIMER
SET/CHECK
DISPLAY
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
AUX
TUNER/
BAND
g
CD
q/h
EXTRA
D.BASS
SOUND
EQ
LIVE
VIRTUALIZER
u
ALBUM
i
4 VOL
VOL
3
I tasti come Ê funzionano allo stesso modo dei tasti
del telecomando.
′″
⇩⇸
>
=
Operazioni con gli MP3
001album
001track.mp3
002track.mp3
003track.MP3
008track.MP3
009track.MP3
002album
004track.mp3
005track.mp3
004album
003album
006track.mp3
007track.MP3
CD-ROM drive
1
2
4
3
Se si è creato un album come
004
album a sinistra, la
lettura dei file potrebbe non avvenire in sequenza.
La lettura degli album potrebbe avvenire nella
sequenza
À
,
Á
,
Â
,
Ã
.
Assegnazione dei nomi ai brani e album
Premettere numeri di 3 cifre nell’ordine di lettura
desiderato
001track.mp3 (o.MP3)
Fino a 31 caratteri per brani e album
Estensione
CLOCK/
TIMER ADJ
SLEEP
PGM/CLEAR
PLAY MODE
ui
3
4
TIMER
SET/CHECK
DISPLAY
123
4
5
6
7
8
0
9
>
=
10
AUX
TUNER/
BAND
g
CD
q/h
EXTRA
D.BASS
SOUND
EQ
LIVE
VIRTUALIZER
u
ALBUM
i
4 VOL
VOL
3
u
ALBUM
i
PLAY MODE
CD
q/h
Selezionare
“” o
&
ALBUM
ALBUM
Seleziona-
re l’album
Salto degli
album
u
ALBUM
i
PLAY MODE
CD
q/h
u
ALBUM
i
ALBUM
Lettura degli
album
Si possono
ascoltare i
brani dentro
gli album.
:
Lettura degli
album
&:
Ripetizione
degli album
ALBUM
ALBUM
Comin-
ciare la
lettura
Riguardo ai CD
7
SC-EN7 translation-It.fm 15 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
ITALIANO
RQT7318
16
16
.
Per pulire questa unità, usare un panno morbido e asciutto.
Per pulire l'unità, non si devono mai usare alcol, solventi per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente
le istruzioni che lo accompagnano.
Display
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con i controlli seguenti. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se i rimedi indicati nella tabella non
risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
La lettura non
comincia.
Il disco non è inserito correttamente.
Il disco è graffiato o sporco. (Vengono saltati dei
brani.)
C’è della condensa sulla lente. Aspettare circa
un’ora e riprovare.
La lettura dei file MP3
non è possibile.
La lettura dei file MP3 potrebbe non essere possibile
se si è copiato un disco multisessione senza dati tra
le sessioni.
Quando si crea un disco multisessione è necessario
chiudere la sessione.
La quantità di dati del disco è troppo piccola.
Regolare una quantità di dati maggiore di 5 Mbyte
circa.
Il suono è instabile,
invertito o proviene
da un solo diffusore.
Controllare i collegamenti dei diffusori. ( pag. 3)
Non c’è il suono o è
molto rumoroso.
• Il rumore potrebbe verificarsi durante la lettura dei
file MP3 se la qualità della registrazione è scarsa.
Tenere lontano il cellulare da questa unità.
Alzare il volume.
Spegnere l’unità, determinare e correggere la causa
e riaccendere poi l’unità. Le cause possono
includere il cortocircuito dei cavi positivi e negativi
dei diffusori, il sovraccarico dei diffusori a causa del
volume o della corrente eccessivi, e l’utilizzo
dell’unità in un ambiente molto caldo.
Durante la lettura si
sente un ronzio.
Il cavo di alimentazione o una lampada a
fluorescenza sono vicini ai cavi. Tenere le altre
apparecchiature e cavi elettrici lontani dai cavi di
questa unità.
Si sente un
battimento durante la
ricezione delle
radiotrasmissioni.
Spegnere il televisore o allontanarlo dall’unità.
Manutenzione
Si sente un ronzio o
rumore di bassa
frequenza durante le
trasmissioni AM.
Tenere l’antenna lontana dagli altri cavi e cordoni
elettrici.
Tenere l’antenna AM lontana dall’unità.
Le immagini del
televisore vicino
all’unità scompaiono,
o sullo schermo
appaiono strisce.
La posizione e l’orientamento dell’antenna non sono
corretti.
Il cavo dell’antenna è troppo vicino all’unità.
Separare il cavo dell’antenna TV dall’unità.
Il telecomando non
funziona.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente.
( pag. 3)
Sostituire la batteria se è scarica.
– –:– –
Si è collegato l’alimentatore c.a. per la prima volta, o
recentemente è andata via la corrente. Regolare
l’ora. ( pag. 6)
Il tempo di lettura totale programmato è di oltre 200
minuti.
La programmazione e la lettura dei brani sono
ancora possibili.
PGM FULL
• Il numero di brani programmabili è 24. Non se ne
possono programmare altri.
NOT MP3
Si è inserito un disco che non è CD-DA, o un CD-
ROM che non è MP3. La lettura non è possibile.
ERROR
Si è eseguita una operazione sbagliata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
F76
C’è un problema di alimentazione di corrente.
Rivolgersi al rivenditore.
Dati tecnici
g Unità principale
Radio
Gamma di frequenza
FM 87,50 – 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
AM 522 – 1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
Lettore CD
Frequenza campione 44,1 kHz
Decodifica Lineare a 16 bit
Sorgente raggio
Laser a semiconduttore (lunghezza d'onda di 780 nm)
Numero di canali 2, stereo
Oscillazioni e vibrazioni
Inferiori ai limiti misurabili
Convertitore D/A MASH (DAC a 1 bit)
Terminali
Ingresso AUX: 3,5 mm stereo (27 k)
Uscita PHONES: 3,5 mm stereo (32 )
Generali
Alimentazione C.a. 230 - 240 V, 50 Hz
Alimentatore c.a. C.c. 13 V, 1,5 A
Assorbimento di corrente 30 W
Dimensioni (L x A x P) 240 x 216 x 170 mm
Peso
Con diffusori 3,0 kg
Senza diffusori 1,6 kg
g Diffusori
Gamma intera 8 cm, 3 x 2
Tweeter ceramico 1,52 cm x 2
Dimensioni (L x A x P)
107 x 230 x 165 mm
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
Assorbimento di corrente in modalità
standby: 2,6 W
Tecnologia di decodifica audio MPEG
Layer-3 su licenza di Fraunhofer IIS e
Thomson multimedia.
8
SC-EN7 translation-It.fm 16 ページ 2004年1月28日 水曜日 午後5時10分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic SC-EN7 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per