Therma ECETOPSLIDE-800RS Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GEBRAUCHSANWEISUNG D
GLASKERAMIK-KOCHFLÄCHE
NOTICE D'UTILISATION F
PLAN DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
ISTRUZIONI PER L'USO I
PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA
ECE
Topslide-
800
3
Nous vous remercions d'avoir choisi la table de cuisson
ECE Topslide de Therma. Ainsi, vous avez opté pour
l'innvovation, la qualité et la fiabilité.
Cette notice d'utilisation vous permettra de découvrir
tous les avantages de la table de cuisson en vitrocé-
ramique et d'en profiter au maximum.
MERCI
GRAZIE
Vi ringraziamo per aver scelto il piano di cottura in
vetroceramica ECE Topslide Therma. Avete dunque
scelto l'innovazione, la qualità e l'affidabilità.
Quest'istruzione d'uso vi dà la possibilità di conoscere
a fondo il vostro apparecchio e di ricavarne tutte le
ottimali possibilità d'impiego.
5
Les sécurités ........................................................ 7
Avant la première utilisation .................................. 11
Description de l'appareil ....................................... 11
Fonctionnement .................................................... 11
Conseils d'utilisation ............................................. 17
Nettoyage et entretien........................................... 19
En cas d'anomalie de fonctionnement .................. 21
Garantie ................................................................ 23
Service après-vente.............................................. 25
Caractéristiques techniques ................................. 27
Informazioni importanti ........................................... 7
Messa in funzione ................................................. 11
Descrizione dell'apparecchio ................................ 11
Funzionamento ...................................................... 11
Stoviglie ed uso .................................................... 17
Manutenzione e cura ............................................. 19
Cosa fare in caso di.............................................. 21
Garanzia ............................................................... 23
Servicio assistenza ............................................... 25
Dati tecnici ............................................................ 27
TABLE DES MATIERES
INDICE
7
LES SÉCURITÉS INFORMAZIONI IMPORT-
ANTI
Alfine di evitare danni corporali e
materiali, vogliate leggere atten-
tamente le seguenti istruzioni di
montaggio e d'uso, prima della
messa in funzione del vostro piano
in vetroceramica.
L'apparecchio deve essere installato da un'elettricista
qualificato.
Utilizzate il piano di cottura solo dopo essere stato
installato. Questo evita eventuali contatti con le parti
elettriche.
Le riparazioni devono essere effettuate da un servizio
assistenza qualificato. Questo per evitare eventuali
gravi danni.
L'apparecchio è totalmente disinserito solo dopo
avere tolto le valvole o la presa elettrica.
Evitate che i bambini si avvicinino al piano di cottura
durante il funzionamento. Si eviteranno eventuali
bruciature dovute al calore emesso dalle casseruole.
Dalla loro messa in funzione, le piastre scaldano
velocemente. Accedentele solo quando avete posto il
recipiente. Eviterete delle dispensioni inutili di energia.
Le spie di caloro residuo segnalano se una zona di
cottura è accesa o, rispettivamente, ancora calda.
Se utilizzate una presa nelle vicinanze del vetro-
ceramica, verificate che i cavi non siamo a contatto con
il piano di cottura.
Se utilizzate il piano di cottura come piano di lavoro,
fate attenzione. Involontariamente si potrebbero
accendere le piastre. Dopo l'utilizzazione, pulitelo
accuratamente.
In caso di cottura con olio o grassi, controllatene la
cottura. Esiste pericolo di incendio.
Se le piastre sono calde tenete lontano materiali
infiammabili, fogli alu, zucchero di ogni genere e cibi
contenenti zucchero. Se dovesse comunque succedere
che questi materiali si fondino, levateli immediata-
mente aiutandovi con un raschietto (a caldo). Pur non
causando danni di funzionamento, i guasti provocati da
zucchero sono irreparabili.
Avant d'utiliser votre table de
cuisson vitrocéramique pour la
première fois, lisez attentivement
les instructions d'installation et
d'utilisation, ceci afin d'éviter tout
dommage corporel et matériel.
L'appareil doit être installé par un électricien qualifié.
N'utilisez la table de cuisson qu'après son installation
pour éviter tout contact avec les parties électriques.
Les réparations ne doivent être éffectuées que par un
service après-vente qualifié. Une réparation non
conforme peut être la cause de graves dommages.
L'appareil n'est complètement déconnecté qu'après
que l'alimentation ait été interrompue au compteur de
votre habitation.
Eloignez les jeunes enfants de la table de cuisson
pendant son fonctionnement, vous éviterez ainsi qu'ils
se brûlent en touchant la surface ou en renversant un
récipient de cuisson.
Les zones de cuisson chauffent très rapidement dès
leur mise en fonctionnement. Ne les faites jamais
chauffer à vide.
Les témoins de chaleur résiduelle s'allument pour
signaler que les foyers fonctionnent ou qu'ils sont
encore chauds. Tenez éloignés les jeunes enfants
de l'appareil jusqu'à l'extinction de ces témoins.
Si vous utilisez un appareil électrique à proximité de
votre table de cuisson, veillez à ce que le câble
d'alimentation ne soit pas en contact avec la surface
chaude de la table.
Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une mise en
fonctionnement accidentelle pourrait provoquer un
incendie.
En cas de surchauffe, l'huile et la graisse peuvent
s'enflammer. Surveillez donc attentivement la cuisson
lors des fritures avec ces deux produits.
Eloignez du plan de cuisson toutes les matières
susceptibles de fondre: plastiques, feuilles d'alu et
surtout les sucres et les aliments riches en sucres. Si,
par mégarde, quelque chose devait fondre sur le plan
de cuisson, il faut l'enlever immédiatement (à chaud) à
l'aide d'un racloir. La prévention est indispensable car
les dégâts causés par les sucres sont irréparables
après coup. Ils n'entravent cependant pas le fonctionne-
ment.
9
LES SÉCURITÉS Continuation INFORMAZIONI IMPORTANTI
Continuazione
Veillez toujours à ce que le fond des cocottes ou
des poêles notamment soit bien lisse, propre et sec
afin de ne pas laisser de traces, voire de rayures.
Prenez également la précaution de soulever ce
genre de récipients lorsque vous les manipulez.
Evitez de laisser tomber quoi que ce soit sur la
surface vitrocéramique. Un choc punctuel, comme
par exemple la chute d'une salière peut provoquer
une fissure ou une cassure du verre.
S'il y a fissure ou cassure du verre, mettez toutes
les manettes sur la position arrêt, débranchez
l'appareil et appelez votre sevice après-vente.
L'utilisation de produits d'entretien non adaptés
provoque des éraflures, attaque la surface ou a
pour conséquence une décoloration du décor. C'est
pour-quoi il est impératif d'utiliser exclusivement
un produit d'entretien SPECIAL TABLES
VITROCERAMIQUES. N'utilisez également en aucun
cas des objets tranchants pour retirer les
débordements. Utilisez uniquement un grattoir
spécial, se trouvant dans le commerce.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas de mauvaise utilisation et de non-respect des
règles de sécurité. Veillez également à respecter
scrupuleuse-ment les instructions d'entretien.
Il est très important que cette notice soit
gardée avec l'appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être
vendu ou transféré à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utili-sation
suive l'appareil de façon à ce que le nouvel
utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de celui-ci.
Utilizzate solamente casseruole e pentole con
fondo liscio, senza scanelature. Si eviteranno
graffiature del vetro.
Il piano in vetroceramica è a prova di temperatura.
Sia il caldo che il freddo non portano scompensi.
Evitate comunque di lasciare cadere oggetti (p.es.
bottigliette delle spezie). Tali oggetti possono
provocare delle fessure o buche sul vetro.
In caso di fessure o buche, spegnete subito
l'apparec-chio ed interrompete la corrente. Questo
per evitare che eventuali trabocchi di cibi,
raggiungano la tensione.
L'utilizzo di prodotti di pulizia non idonei possono
provocare graffi, incrostazioni o decolorazioni (del
decoro).
VOGLIATE DUNQUE UTILIZZARE SOLO PRODOTTI
SPECIALI PER PULIZIA DEL PIANO IN VETRO-
CERAMICA.
Consigliamo di conservare la presente
istruzione d'uso nelle vicinanze
dell'apparecchio.
11
Nettoyez proprement la table de cuisson vitrocéramique.
Lors de la première utilisation, il est possible qu'il se
dégage une mauvaise odeur, rassurez-vous c'est tem-
poraire jusqu'à l'évaporation de l'humidité des isolations.
AVANT LA 1
ERE
UTILISATION MESSA IN FUNZIONE
Vogliate pulire a fondo il vostro vetroceramica (vedi ca-
pitolo "Manutenzione e cura"). Non temete se al primo
impiego constatate uno sgradevole odore. Questo è
probabilmente dovuto all'umidità delle isolazioni.
ECE Topslide-800
1. Foyer radiant 180 mm 1700 W
2. Foyer radiant 180 mm 1700 W
à trois circuits 420 / 180 mm 4200 W
(1. + 2.)
3. Foyer radiant 210 mm 2200 W
4. Foyer radiant 145 mm 1200 W
5. Témoins lumineux à chaleur résiduelle
6. Doseurs d'énergie
DESCRIPTION DE L'APPAREIL DESCRIZIONI
DELL'APPARECCHIO
ECE Topslide-800
1. Zona di cottura 180 mm 1700 W
2. Zona di cottura 180 mm 1700 W
a tre circuiti 420 / 180 mm 4200 W
(1. + 2.)
3. Zona di cottura 210 mm 2200 W
4. Zona di cottura 145 mm 1200 W
5. Spie calore residuo
6. Regolatore d'energia
Le zone di cottura sono delineate sul vetroceramica.
I diametri delle zone di cottura corrispondono ai normali
diametri delle casseruole e pentole.
Fate attenzione ai fondi dei recipienti.
Spie calore residuo
Le spie del calore residuo (4 lampadine che corris-
pondono alle diverse zone di cottura) si illuminano
quando la superficie della zona di cottura corrispon-
dente, raggiunge una temperatura che può provocare
delle bruciature. Anche dopo il disinsertimento della
piastra, la spia resta accesa fino a che la temperatura
è scesa a ca. 60°C.
Les zones de cuisson sont nettement marquées sur la
table vitrocéramique. Ce sont uniquement ces zones
qui s'échauffent lors du fonctionnement de l'appareil.
Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Au centre avant de la table de cuisson, quatre petits
voyants correspondant à l'emplacement des quatre
foyers restent éclairés tant que la zone de cuisson est
encore chaude (au-dessus de 60° C environ).
Nous vous conseillons donc de tenir éloignés les jeunes
enfants de l'appareil jusqu'à l'extinction de ces témoins
lumineux.
Lorsqu'ils restent allumés après une cuisson, il vous est
tout à fait possible d'utiliser la chaleur résiduelle des
zones de cuisson pour maintenir des aliments au
chaud.
FONCTIONNEMENT
FUNZIONAMENTO
13
Les commandes
La mise en marche et l'arrêt des foyers s'effectue à
l'aide de quatre curseurs situés à droite de votre plan
de cuisson (fig.1 - pos.1).
A chaque curseur correspond une zone de régulation
(fig.1 - pos.2). Lors de la mise en service d'un foyer,
la position choisie à l'aide d'un curseur s'affiche (de 1
à 9). "0" correspond à la position arrêt, "L" correspond
à la position chauffe-plat.
Le foyer correspondant à chaque commande est
repéré par un symbole (fig.1 - pos.3).
Mise en service du plan de cuisson
Pour mettre le plan de cuisson en fonctionnement, il est
impératif que tous les curseurs soient sur la position "0"
et que le déverrouillage soit effectué.
Déverrouillage
1. Amenez le curseur arrière sur le symbole repré-
sentant une clef (fig.2) et faites le redescendre
immédiatement sur "0" (vous disposez de 5 secon-
des): vous visualisez alors "0" à côté de chaque
curseur.
Si les 5 secondes ne sont pas respectées, la table
se verrouille: Ramenez le curseur sur "0" puis répé-
tez l'opération de déverrouillage.
2. Vous avez ensuite 5 secondes pour mettre un foyer
en fonctionnement: Positionnez le curseur correspon-
dant sur le repère désiré: Le repère s'affiche alors
(de 1 à 9).
Si cette manoeuvre n'est pas faite en 5 secondes, le
plan de cuisson se verrouille de nouveau. Il faut alors
renouveler l'opération de déverrouillage.
Important: Si lors du déverrouillage vous visualisez un
ou plusieurs traits clignotants " " (fig.3) cela indique
que le ou les curseurs correspondants ne sont pas sur
la position arrêt "0".
Opérez alors comme suit.
- Descendez tous les curseurs sur "0".
- Procédez au déverrouillage.
Verrouillage après l'utilisation
Après la cuisson, veillez à ce que tous les curseurs
soient sur la position arrêt "0". Au bout de 5 secondes,
le plan de cuisson se verrouille automatiquement.
Regolatore di energia
La regolazione si effettua tramite le quattro manopole a
cursore (fig.1 - pos.1) che sono situate sulla destra
del piano di cottura. Ogni manopola ha une zona di
regolazione (fig.1 - pos.2) contrassegnata da simboli
(fig.1 - pos.3).
Messa in funzione del piano di cottura
Per la messa in funzione del piano in vetroceramica
tutte le manopole devono essere messe sulla posizione
"0".
Per accendere il vetroceramica, bisogna spostare la
manopola posteriore sulla posizione contrassegnata
con una chiave (fig.2). Il apparira una linea orrizontale
" ". Spostare ora la manopola nuovamente sulla posi-
zione "0", affinchè figuri "0" su tutte le zone (fig.1).
Tutte le zone sono ora pronte per l'uso. Entro 5
secondi scegliere la temperatura desiderata, mediante
la manopola a cursore.
(Se inizialmente le manopole non sono sulla posizione
"0", lampeggerà une linea " ". Questo significa che
l'apparecchio non può essere azionato (fig.3).)
Informazioni:
Sicurezza di bambini
Quando tutte le zone di cottura indicano "0", bisogna
scegliere una zona di cottura entro 5 secondi. Senza
questa seconda scelta, l'apparecchio si disinserisce.
Disinserimento di sicurezza
Se si dovesse dimenticare di spegnere una zona di
cottura, la stessa sarà disinserita automaticamente,
dopo 6 ore.Dopo il disinserimento dell'ultima zona di
cottura, tutto il sistema di comando è disinserito.
Una linea orrizontale lampeggia sul quadrante
posteriore (fig.2)
Entro 5 secondi dovete spostare l'ultimo cursore
verso il davanti e nuovamente dietro.
Disinserimento del piano di cottura
Quando tutte le manopole scorrevoli si trovano sulla
posizione "0" (fig.1) il sistema elettronico si disinserisce
automaticamente dopo 5 secondi.
FONCTIONNEMENT Continuation FUNZIONAMENTO Continuazione
15
Foyer à trois zones
Le foyer arrière gauche est équipé d'une zone addi-
tionnelle permettant d'adapter votre plan de cuisson à
la grandeur du récipient utilisé.
Utilisation des zones de cuisson circulaires
(fig.4)
Pour utiliser ces zones, procédez comme indiqué au
paragraphe "mise en service du plan de cuisson"
Utilisation de la surface totale (fig.5)
Positionnez le curseur du foyer correspondant sur le
symbole " " (fig.6 - pos.1). Un petit voyant lumineux
(fig.6 - pos.2) s'allume, signalant que toute la surface
avec la 3
ème
zone est en fonctionnement. Choisissez
ensuite le repère désiré (de 1 à 9), le même que pour la
zone de cuisson devant.
Pour utiliser de nouveau les deux zones circulaires,
descendez le curseur sur "0", puis sélectionnez le
repère désiré.
Chauffe-plat "L"
Vous avez la possibilité d'utiliser les foyers à une très
faible puissance. Pour cela, positionnez le curseur à
proximité du "0": Un "L" s'affiche, indiquant que le
curseur est sur la position chauffe-plat (fig.7).
Remarque:
Les foyers ne peuvent être utilisés plus de 6 heures
consécutives. Au-delà, le plan de cuisson se verrouille
automatiquement.
FONCTIONNEMENT Continuation FUNZIONAMENTO Continuazione
Zona di cottura a doppo circuito
La zona di cottura a doppo circuito offre la possibilità
di utilizzare, a secondo del diametro della pentola, solo
la parte interna (fig.4) o complementarmente anche
quelle esterna (fig.5).
Per accendere la parte interna, scegliere - con il piano
di cottura inserito - la temperatura desiderata, tramite
cursore.
Ponendo il potenziomero sul massimo (fig.6 - pos.1)
viene inserita anche la zona esterna. Il puntino in alto a
sinistra (fig.6 - pos.2) lo conferma.
Spostando ora il potenziomero si regolano le due zone.
Procedendo alla stessa maniera durante il funziona-
mento, si può disinserire la zona esterna. Il puntino in
alto a sinistra resterà comunque inserito.
Scaldavivande "L"
Se si sceglie una posizione appena sopra lo "0",
apprirà "L" (fig.7). Questo significa che la zona scelta
portrà essere utilizzata come scaldavivande.
17
Stoviglie
Consigliamo di utilizzare solamente stoviglie e recipienti
adatti alle cottura su vetroceramica. Uno speciale
marchio è posto sulle stoviglie. (Potete comunque
utilizzare i recipienti già in vostro possesso, rispettando
le seguenti indicazioni.)
Stoviglie e recipienti con fondo in alluminio o
rame, possono lasciare dlle colorazione
metalliche molto difficili da togliere.
Maggiore attenzione è da dare a stoviglie
smaltate perchè, in caso di cottura a vuoto,
possono portare danni irreparabili.
Fondo delle pentole
Utilizzate solamente pentole con fondi lisci. Eventuali
fondi rugosi possono causare graffi sul piano di cottura.
Evitate fondi molto concavi o deformati. Fondi legger-
mente concavi assicurano una perfetta trasmissione
dell'energia poichè, grazie al calore, i fondi si dilatano
e viene dunque assicurata una migliore adesione alla
placca. Scegliete dunque dei fondi lucidi e puliti.
Diametro delle pentole
Il diametro delle pentole deve corrispondere il più
possibile a quello del corpo riscaldante.
Coperchio delle pentole
Un coperchio posto sulla pentola, permette di ritenere
il calore e dunque ridurre il tempo di cottura con
rispettivo risparmio energetico.
Les récipients
Le rendement sera maximum si vous utilisez des réci-
pients adaptés à la cuisson sur table vitrocéramique.
Ces récipients sont disponibles dans le commerce et
portent un sigle spécifique. Toutefois, vous pouvez tout
à fait continuer à vous servir de votre casserolerie
habituelle, mais en respectant les indications suivantes:
Fond: Proscrivez les fonds rugueux afin d'éviter de
rayer la surface. Le fond doit être lisse, propre et sec
avant utilisation. Evitez les fonds convexes, très conca-
ves ou déformés. Cependant, un fond très légèrement
concave assure une parfaite transmission de l'énergie
car, en se dilatant sous l'effet de la chaleur il s'applique
parfaitement sur le foyer. Préférez les fonds sombres et
mats aux fonds réfléchissants.
Matière: Les récipients avec fond en aluminium ou
en cuivre ne sont pas conseillés car ils peuvent provo-
quer un changement de couleur sur la surface qu'il est
difficile ou quelquefois impossible de faire disparaître.
Evitez aussi de chauffer à vide dans un plat en émail car
le fond du plat pourrait s'endommager et rayer le plan
e cuisson.
Diamètre: Le diamètre du récipient doit correspondre
à celui du corps de chauffe. L'épaisseur maximum des
fonds est de 2-3 mm pour les récipients en acier
émaillé, et de 4-6 mm pour les récipients en acier
inoxydable.
Démarrez la cuisson sur un repère supérieur et ra-
menez ensuite la manette sur le repère correspondant.
A titre indicatif, ceci dépendant de la nature du réci-
pient et du volume des aliments, vous choisirez:
repères inférieurs : pour le maintien au chaud et les
cuissons délicates (beurre fondu, réduction de sauces,
oeufs brouillés...)
repères moyens : pour les mijotages (légumes, fruits,
pot-au-feu, blanquette, choucroute, potée...)
repères supérieurs : pour les cuissons vives et
rapides (steaks, escalopes, poissons, omelettes, friture)
Important
Prenez la précaution de soulever les récipients lorsque
vous les manipulez afin de ne pas laisser de traces,
voire des rayures.
Des rayures peuvent être provoquées également,
par exemple, par des grains de sable provenant de
légumes épluchés auparavant et transportés par la
casserole sur le plan de cuisson. C'est pourquoi il est
préférable d'essuyer les récipients avant de les poser
sur les foyers.
Ne cuisez jamais directement les aliments sur les
zones de cuisson (oeufs aux plats, grillades) et n'utilisez
pas votre table vitrocéramique comme plan de travail.
De même, ne faites jamais chauffer un récipient à vide
sur les zones de cuisson.
CONSEILS D'UTILISATION STOVIGLIE ED USO
19
A la 1
ère
mise en service et avant
chaque utilisation nettoyez le plan
de cuisson pour éviter la carboni-
sation des poussières.
Ne recuisez jamais les salis-
sures, quelle que soit leur nature.
Le choix parmi les moyens énumérés ci-dessous
dépend du degré de salissure et de l'origine des
taches:
Les salissures légères et non incrustées s'enlèvent à
l'aide d'un chiffon ou d'un papier absorbant humide
(sans adjonction de produit).
Les salissures importantes et résistantes sont élimi-
nées aisément avec un racloir pour vitrocéramique tant
que la surface est encore chaude.
Nota: Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas
ébréchée ou cassée pour éviter tout risque d'endom-
magement de la surface vitrocéramique.
Les cernes de calcaire, les taches de graisse et les
traces métalliques (aluminium) peuvent être éliminées
avec un produit spécifique (disponible en droguerie ou
en grande surface servira également pour le nettoyage
du cadre métallique de votre plan de cuisson).
ATTENTION
N'utilisez en aucun cas d'objets tranchants (couteaux,
grattoirs, tournevis etc.) ou de détergents abrasifs ou
corrosifs tels que bombes aérosols pour four, déta-
cheurs, dérouilleurs, poudres à récurer et les éponges
à face abrasive.
Nous prescrivons également l'emploi de détergents
doux (produit pour la vaisselle par exemple) qui, s'ils ne
sont pas éliminés complètement au rinçage, peuvent
avoir un effet corrosif lors d'une future cuisson et
provoquer une décoloration de la surface.
Régulièrement et correctement entretenue, votre
plan de cuisson conservera longtemps son aspect d'origine.
Nettoyage des curseurs
Les curseurs peuvent être retirés pour leur nettoyage.
Lavez-les à l'aide d'une éponge et d'un détergent doux.
Rincez et séchez soigneusement. Si besoin utilisez une
brosse douce.
 Retrait des curseurs:
La barrette étant relevée, maintenez-la fermement et
décliquetez chaque curseur en le faisant basculer vers
la droite.
 Remise en place des curseurs:
- Baissez la barrette.
- Engagez la base de chaque curseur dans la glis-
sière située du côté des charnières de la barrette.
- Appuyez jusqu'à enclenchement.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas de dommages dûs à un mauvais entretien de
votre table vitrocéramique.
Per la pulizia del vetroceramica
valgono le stesse raccomandazioni
come il trattamento di superfici in
vetro. Mai utilizzare dei prodotti
aggressivi o, spugne con superfici
abrasive.
Pulire il vetroceramica dopo ogni uso
 Sporco superficiale
Con un panno umido senza detergenti. Certi detergenti
possono lasciare delle traccie bluastre, che difficilmente
possono essere tolte con una sola pulizia, anche
utilizzando prodotti speciali.
 Sporco resistente
Dapprima utilizzare un raschietto, indi risciacquare con
uno straccio.
Macchie
Macchie color argentee possono essere dovute a
residui di alluminio. Le stesse sono eleminabili utiliz-
zando uno speciale prodotto di pulizia (p.es. Sigolin-
Chrom). Residui calcarei sono eliminabili utilizzando
dell'aceto o un prodotto speciale.
Fuoriuscite di zucchero o alimenti conteneti zucchero,
materie sintetiche o fogli d'alluminio: non spegnere la
zona concernente. Togliere i resti (con piastra ancora
calda) con un raschietto. Dopo aver eseguito questa
operazione spegnere la piastra e, quando è raffreddata,
pulire con il prodotto specifico.
I prodotti speciali sopracitati sono ottenibili presso
grandi magazzini, drogherie, negozi specializzati.
Non utilizzate i prodotti di pulizia sulle zone calde.
Lasciate asciugare il prodotto in seguito, levatelo
utilizzando uno straccio umido.
Pulizia cursore
I cursori si sollevano facilmente aprendoli lateralmente,
verso l'alto. Utilizzate solamente degli stracci umidi.
IN CASO DI ERRATA MANIPOLAZIONE, NON
VERRÀ ACCORDATA NESSUNA
RESPONSIBILITÀ DA PARTE NOSTRA.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN MANUTENZIONE E CURA
21
Si vous constatez une anoma-
lie de fonctionnement, nous
vous conseillons de consulter
le texte ci-dessous avant
d'appeler le service après-
vente de votre magasin
vendeur:
 Vous constatez un défaut d'aspect du verre
(déco-loration, irisation):
Cela n'a aucune incidence sur le fonctionnement de
l'appareil mais peut être irrémédiable; il s'agit d'un
défaut d'utilisation et de nettoyage: Consultez les para-
graphes correspondants de votre notice.
Apparition d'un voyant clignotant " " à côté
de tous les curseurs:
Manipulation involontaire de la barrette des commandes
ou défaut d'utilisation (consultez votre notice d'utilisa-
tion).
 Le chiffre correspondant au repère choisi
clignote en alternance avec un "E" (fig.8):
Lors du raccordement électrique de votre appareil, une
limitation de puissance à été nécessaire.
Le "E" indique que la puissance de chauffe du foyer
concerné est inférieure au repère choisi et affiché. Ceci
est donc tout à fait normal.
 Apparition d'un "F":
Le circuit électronique de votre appareil est équipé d'un
limiteur de température. Si la température s'élève anor-
malement à proximité du circuit électronique, un "F"
s'affiche, signalant que le foyer correspondant est
déconnecté (fig.9); cette sécurité agit uniquement sur
les foyers de droite, car situés près du circuit
électronique.
Ceci peut être dû:
Soit à une utilisation incorrecte du foyer (récipient trop
grand ou décalé sur le circuit électronique).
Soit à une isolation insuffisante entre la table vitro-
céramique et un autre appareil de cuisson (four encastré
sous la table vitrocéramique par exemple).
Soit à l'installation d'un appareil de chauffage à
proximité de plan de cuisson (radiateur, cuisinière...).
S'il s'agit d'un défaut d'utilisation, il est nécessaire de
remettre le curseur sur "0" et d'attendre que l'appareil
redescende en température avant d'utiliser de nouveau
le foyer.
QUOI FAIRE EN CAS DE... COSA FARE IN CASO DI ...
Prima di chiamare il nostro
ser-vizio assistenza,
assicuratevi che l'apparecchio
è stato utiliz-zato
correttamente e che i fusibili
siano in buono stato.
Se sentite dei ronzii durante la cottura.
=> Non si tratta du un difetto. Con l'aumento del
calore dovrebbe scomparire.
Se dovesse presentarsi un cambiamento di colore
del vetroceramica
=> Non si tratta di difetti di materiale ma bensì di
resti di cibo non perfettamente eliminati.
Questo non implica nessun problema di fun-
zionamento o di durevolità dell'apparecchio.
Segnalazione di difetti
" " lampeggia su tutte le spie:
=> difetto di funzione
--> causata da un'errata manipolazione:
- un'utensile è stato sbadatamente posto sui cursori.
- i cursori sono stati (anche solo un attimo) sollevati.
- i cursori sono stati rovinati (p.es. piegati).
il livello di potenza lampeggia alternativamente con
"E":
=> l'apparecchio è stato installato con la potenza
d'accumulazione limitata (vedi capitolo informa-
zioni d'uso). L'elettronica è automaticamente
commutata sul livello di potenza autorizzata
(fig.8).
Questa potenza è sufficiente per il normale uso.
(Tramite l'elettronica, la ripartizione di potenza
permette, malgrado tutto, una utilizzazione di
tutte le zone.)
se appare una "F":
=> il sistema elettronico è equipaggiato da un limi-
tatore di temperatura, come protezione al surri-
scaldamento. La zona di cottura rappresentata
con "F" sarà automaticamente spenta (fig.9).
Potete riutilizzare la zona quando avrà riacqui-
stato la sua normale temperatura e la manopola
scorrevole è riportata sulla posizione "0".
Informazione
Le due zone a sinistra possono comunque essere
utilizzate. Raccomandiamo tuttavia ridurre l'utiliz-
zazione per 1 ora ca.
Se questa indicazione compare più volte, senza
utilizzare continuamente il piano di cottura,
vogliate controllare il sottostante forno:
23
QUOI FAIRE EN CAS DE... Continuation COSA FARE IN CASO DI...Continuazione
un'eventuale difetto di isolazione può essere la
causa. Oppure, il montaggio di ECE Topslide è
troppo vicino a fonti di calore (forno a legna,
radiatori, ecc.).
Il segnale "F" sparisce quando si sposta il
cursore su "0" (riappare normalmente).
Attenzione
Se dovessero presentarsi dei difetti sul vetro (fessure
o buche) spegnete immediatamente. Disinserite le
valvole o togliete la spina e chiamate il servizio assis-
tenza.
Le seguenti informazioni devono essere trasmesse in
caso di richiesta d'intervento:
Tipo ............................................................
Modello ............................................................
Prod.No. ............................................................
Queste informazioni sono contrassegnate sulla targhet-
ta che si trova alla pagina 26.
Nous accordons une garantie de
douze mois sur ce produit. Cette
garantie s'étend exclusivement à
des défauts de matériaux ou de
fabrication.
Notre résponsabilité ne pourrait en aucun cas être
engagée pour des dégâts consécutifs ou pogur des
dommages dus à l'inobservation des instructions
d'installation ou de la notice d'utilisation.
GARANTIE GARANZIA
Accordiamo 12 mesi di garanzia
dalla data di acquisto. La garanzia
è valida per eventuali difetti di
materiale o di fabbricazione.
Nessuna responsabilità potrà essere accordata in
caso di difetti dovuti ad errata manipolazione o ad
inosservanza delle nostre istruzioni d'uso.
Le voyant "F" disparaît dès que le curseur est
placé sur la position arrêt "0".
Remarque:
Vous avez cependant la possibilité d'utiliser les
deux foyers situés à gauche du plan de cuisson.
Attention!
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat
du verre, fêlure) ou si l'anomalie constatée ne
correspond pas aux indications données ci-
dessus, débranchez immédiatement l'appareil
et faites appel à votre vendeur qui est le premier
habilité à intervenir.
Important!
Les références suivantes sont nécessaire quand
vous faites appel à votre service après-vente:
Type
Mod.
Prod.No.
Ces références sont portées sur votre plaquette
signa-létique, qui ce trouve dans le chapitre
"Caractéristiques techniques".
25
SERVICE APRÈS-VENTE SERVIZIO DOPO VENDITA
Suisse romande
Genève
Tél. 022/328 40 31
Fax 022/320 61 88
1204 Genève, Rue des Rois 15
Préverenges/VD
Tél. 021/803 24 10
Fax 021/803 23 05
1028 Préverenges, Rte Yverdon/Le Trési 6
Réchy/VS
Tél. 027/58 20 85
Fax 027/58 20 54
3966 Réchy, Route de Grône
Point de vente des pièces de rechange
Tél. 064/56 92 23 dés 04.11.95 062/889 91 05
Fax 064/56 93 65 dés 04.11.95 062/889 91 10
5506 Mägenwil
Administration du service après-vente
Tél. 064/56 91 33 dés 04.11.95 062/889 91 31
Fax 064/56 92 19 dés 04.11.95 062/889 91 21
5506 Mägenwil
Ticino e svizzera italiana
Noranco/TI
Tel. 091/54 29 71
Fax 091/54 38 46
da 14.10.95
Tel. 091/994 29 71
Fax 091/994 38 46
6915 Noranco, Strada Noranco-Figino
Punto vendita pezzi di ricambo
Tel. 064/56 92 23 da 04.11.95 062/889 91 05
Fax 064/56 93 65 da 04.11.95 062/889 91 10
5506 Mägenwil
Administrazione servizio dopo-vendita
Tel. 064/56 91 33 da 04.11.95 062/889 91 31
Fax 064/56 92 19 da 04.11.95 062/889 91 21
5506 Mägenwil
27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DATI TECNICI
Dimensioni esterne :
Larghezza : 765 mm
Profondità : 505 mm
Altezza : 49 mm
Dimensioni intaglio :
Larghezza : 750 mm
Profondità : 490 mm
Tensione : 400V 3 ~ 50 Hz
Potenza zone di cotture : 7.6 kW
Placchetta segnaletica
Dimensions du Vitrocéramique :
Largeur : 765 mm
Profondeur : 505 mm
Hauteur : 49 mm
Dimensions de la découpe :
Largeur : 750 mm
Profondeur : 490 mm
Tension : 400V 3 ~ 50 Hz
P uissance zones de cuisson : 7.6 kW
Plaquette signalétique
Hauptverkaufsstellen
Point de vente principale
Punto di vendita principale
Deutschschweiz
Therma AG Haushaltapparate
Tel. 01/491 75 50
Fax 01/492 07 44
8048 Zürich, Flurstrasse 56, Postfach
Suisse romande
Therma SA
Tel. 021/803 24 15
Fax 021/803 25 24
1028 Préverenges, Rte Yverdon/Le Trési 6
Svizzera italiana
Therma SA
Tel. 091/54 91 25
Fax 091/54 96 51
6933 Muzzano-Piodella, Via alla Foce 4
06.1995 374 1003-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Therma ECETOPSLIDE-800RS Manuale utente

Tipo
Manuale utente