Soehnle Comfort XXL Istruzioni per l'uso

Categoria
Bilance personali
Tipo
Istruzioni per l'uso
Messa in funzione
1. Inserire le batterie nel ter-
minale.
2. Impostazione dell’ora.
Prima modalità 12/24 ()
e confermare ( ).
Successivamente imposta-
re l’ora () e confermare
di volta in volta ( ). Si
giunge alla modalità ora
durante il funzionamento
premendo entrambi i tasti.
3. Inserire le batterie nella
piattaforma.
4. Posizionare la piattaforma
su un fondo stabile.
Inbedrijfstelling
1. De batterijen in de termi-
nal leggen.
2. De tijd instellen. Eerst de
12/24-uur-modus () en
daarna bevestigen ( ).
Dan de tijd instellen ()
en bevestigen ( ). De
uurmodus bereikt men tij-
dens het bedrijf door beide
toetsen in te drukken.
3. De batterijen in het plat-
form leggen.
4. Het platform op een vaste
ondergrond plaatsen.
Puesta en servicio
1. Colocar las pilas en el ter-
minal.
2. Configurar la hora. Primero
el modo de 12/24 horas
() y luego confirmar
( ). A continuación con-
figurar la hora () y con-
formar ( ). Se llega al
modo de la hora durante el
servicio apretando las dos
teclas.
3. Introducir las pilas en la
I
plataforma.
4. Colocar la plataforma en
una superficie estable.
Colocação em
funcionamento
1. Inserir as pilhas no termi-
nal.
2. Ajustar a hora. Primeiro o
modo 12/24 horas () e
confirmar ( ). Depois
ajustar a hora () e confir-
mar sempre ( ). Acede-
se ao modo de relógio pre-
mindo as duas tec-las
durante o funcionamento.
3. Inserir as pilhas na plata-
forma.
4. Colocar a plataforma sobre
um fundo sólido.
Ibrugtagning
1. Læg batterierne i termina-
len.
2. Indstil klokkeslæt. Indstil
først 12/24-timers modus
(), og bekræft ( ).
Indstil derefter klokkeslæt-
tet (), og bekræft ( ).
Urmodus aktiveres ved at
trykke på begge taster
samtidig under driften.
3. Læg batterier i platformen.
4. Stil platformen et fast
underlag.
Driftstart
1. Lägg i batterier i termina-
len.
2. Ställ in klockan. Först
12/24 timmarsmodus ()
och bekräfta ( ). Ställ
sedan in klockslaget ()
och bekräfta varje gång
( ). Under driften kom-
mer man till klockmodus
genom att trycka båda
knapparna.
3. Lägg i batterier i plattfor-
men.
4. Placera plattformen ett
fast underlag.
Käyttöönotto
1. Laita paristot sisään päät-
teeseen.
2. Aseta kellonaika. Ensin
12/24-tuntimoodi ja vahvi-
sta (). Aseta sitten kello-
naika ja vahvista ().
Kellomoodiin päästää käy-
tön aikana molempien pai-
nikkeiden painalluksella.
2. Laita paristot sisään alu-
staan.
4. Laita alusta tukevalle peru-
stalle.
HHaasszznnáállaattbbaa vvéétteell
1. Az elemeket helyezze be a
fogadókészülékbe.
2. Az órát állítsa be. Előbb a
12/24 órás kijelzési módot
() válassza meg és utána
hagyja jóvá ( )-vel. Majd
az időt állítsa be és minden
beállítást hagyjon jóvá ()-
vel. Az óra módot ( )
úgy tudja elérni, hogy üze-
melés közben megnyomja
a két gombot.
3. Az elemeket helyezze be a
talprészbe.
4. A talprészt állítsa szilárd alj-
zatra.
UUrruucchhoommiieenniiee
1. Włóż baterie do komory
terminala.
2. Ustaw godzinę. Najpierw
tryb 12 lub 24 godzinny
() i zatwierdź ( ).
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
3
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 3
5
MMiijjeennjjaannjjee mmjjeerrnniihh
jjeeddiinniiccaa
Dok je vaga uključena, pritis-
nite tipku (kg > lb > st:lb).
Einheitenumstellung
Bei eingeschalteter Waage
Taste drücken (kg > lb >
st:lb).
Change units
Push key (kg > lb > st:lb)
while scale is in operation.
Changement d’unités
Appuyer sur la touche (kg >
lb > st:lb) lorsque la balance
est allumée.
Conversione unità
Premere il tasto a bilancia
accesa (kg > lb > st:lb).
Verandering v. eenheden
Bij ingeschakelde weegschaal
de toets indrukken (kg > lb >
st:lb).
Cambiar las unidades
Con peso activado, apretar la
tecla (kg > lb > st:lb).
Comutação de unidades
Com a balança ligada, premir
a tecla (kg > lb > st:lb).
Enhedsomstilling
Når vægten er tændt, skal du
trykke på tasten (kg > lb >
st:lb).
Enhetsomställning
Tryck knappen medan
vågen är tillslagen (kg > lb >
st:lb).
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
Mittayksikön muutta -
minen
Paina vaa’an ollessa päälle-
kytkettynä (kg > lb > st:lb).
EEggyyssééggeekk ááttáállllííttáássaa
Bekapcsolt mérlegnél nyomja
meg a gombot (kg > lb >
st:lb).
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoossttkkii
Przy włączonym urządzeniu
naciśnij kilkakrotnie przycisk,
aby ustawić jednostkę (kg >lb
>st:lb).
PPřřeemmííssttěěnníí jjeeddnnoottkkyy
Na zapojené váze stiskněte
tlačítko (kg > lb > st:lb).
ììÒÒÚÚÌÌÓÓÍÍ ËËÌÌËˈˆ ÒÒ
èË ‚Íβ˜ÌÌ˚ı ‚Ò‡ı ̇ʇڸ
ÍÌÓÔÍÛ (Í" > ÙÛÌÚ˚ >
Û̈ËË: ÙÛÌÚ˚).
BBiirriimm ddeeππiiµµttiirrmmee
Terazi açıkken tuµa basın (kg
> lb > st:lb).
ΑΑλλλλααγγήή µµοοννάάδδωωνν
Μ νργοποιηµένη τη ζυγα-
ριά πατήστ το πλήκτρο
(kg > lb > st:lb).
NNaassttaavviitteevv mmeerrsskkee
eennoottee
Pri vklopljeni tehtnici pritisnite
tipko (kg > lb > st:lb).
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 5
Wiegen
1. Waage einfach betreten
(AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschaltung.
Weighing
1. Simply step onto the scale
(AUTO ON). Stand calmly
2. Read weight.
3. Automatic power down.
Pesée
1. Monter simplement sur la
balance (allumage automa-
tique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
Pesatura
1. Salire semplicemente sulla
bilancia (AUTO-ON). Stare
fermi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
Wegen
1. De weegschaal eenvoudig
betreden (AUTO-ON).
Rustig blijven staan.
2. Het gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake-
ling.
Pesar
1. Ponerse en el peso (AUTO-
ON). No moverse.
2. Leer el peso.
3. Desactivación automática.
Pesagem
1. Subir para a balança
(AUTO-ON). Permanecer
quieto.
2. Ler o peso.
3. Desconexão automática.
Sådan vejer du dig
1. Træd op vægten (AUTO-
ON). Stå roligt.
2. Aflæs vægten.
3. Automatisk afbrydelse.
Vägning
1. Ställ Dig bara vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Avläs vikten.
3. Automatisk avstängning.
Punnitseminen
1. Astu yksinkertaisesti vaa’-
alle (AUTO-ON). Seiso rau-
hallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
MMéérreeddzzkkeeddééss
1. Lépjen rá a mérlegre
(AUTO-ON). Álljon rajta
nyugodtan.
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérleg önműködően
kapcsol ki.
WWaażżeenniiee
1. Wejdź na wagę, włączy się
automatycznie (AUTO-ON).
Stań nieruchomo.
2. Odczytaj wskazany ciężar.
3. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
VVáážžeenníí
1. Jednoduše vstupte na váhu
(AUTO-ON). Stůjte v klidu.
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
2.
1.
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
6
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 6
ČČiiššttěěnníí
Používejte pouze navlhčený
hadřík a žádné drsné čistící
prostředky.
óóËËÒÒÚÚÍÍ
èÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÊÌÓÈ
ÚflÔÍÓÈ Ë Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÚÛ˘ËÏ
˝ÙÙÍÚÓÏ
TTeemmiizzlliikk
Sadece nemli bez kullanın ve
aµındırıcı temizlik maddeleri
kesinlikle kullanmayın.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι λιαν-
τικά µέσα καθαρισµού.
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo navlaže-
no krpo, ne uporabljajte gro-
bih čistilnih sredstev.
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth. Do not use any abrasi-
ve cleaning agents.
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif-
fon humide sans détergent
abrasif.
Pulitura
Utilizzare solamente un
panno umido e nessun deter-
sivo abrasivo.
Reiniging
Alleen een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
húmedo, ningún producto de
limpieza abrasivo.
Limpeza
Utilizar unicamente um pano
humedecido e não utilizar
detergentes abrasivos.
Rengøring
Brug kun en fugtig klud
brug aldrig skurrende rengø-
ringsmidler.
Rengöring
Använd bara en fuktig trasa
och inga skurande rengörings-
medel.
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjon. Súroló hatású tisz-
títószer nem alkalmazható.
CCzzyysszzcczzeenniiee
Czyścić za pomocą wilgotnej
szmatki, nie stosować żad-
nych ścierających środków
czystości.
D
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
8
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 8
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
1.
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
2.
+ 1,5 V Size AA -
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
+ 1,5 V Size AA -
- 1,5 V Size AA +
3.
Meldungen
1. Überlast: Max. 200 kg
2. Terminal- oder
3. Base-Batterien wechseln.
Error messages
1. Overload: Max. 200 kg
2. Replace batteries in termi-
nal or
3. platform.
Messages
1. Surcharge : max. 200 kg
2. Remplacer les piles du ter-
minal ou
3. de la base.
Messaggi
1. Sovraccarico: max. 200 kg
2. Sostituire batterie del ter-
minale oppure
3. della base
Meldingen
1. Overlast: Max. 200 kg
2. Terminal- of
3. Base-batterijen vervangen.
Mensajes
1. Sobrecarga: máx. 200 kg
2. Cambiar las pilas del ter-
minal-
3. o de la Base.
D
F
GB
Mensagens
1. Excesso de carga: Máx.
200 kg
2. Substituir pilhas de termi-
nal ou
3. da base.
Meddelelser
1. Overbelastning:
Maks. 200 kg
2. Skift terminal- eller
3. basebatterierne.
Meddelanden
1. Överlast: Max. 200 kg
2. Byt ut terminal- eller
3. Basebatterierna.
Ilmoitukset
1. Ylikuorma: Max. 200 kg
2. Vaihda pääte- tai
3. pohjaparistot.
ÜÜzzeenneetteekk
1. Túlterhelés: max. 200 kg
2. A fogadókészülék- vagy
3. alapkészülék elemeit cserél-
je ki.
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
9
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 9
Algemene instructies
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
de datum van aankoop het gratis verhelpen
van defecten die te wijten zijn aan materiaal
of productiefouten, door reparatie of door
vervanging. Wanneer u ons product koopt
vraagt u aan de verkoper of hij de garantie-
bon (op pagina 23) even invult en afstem-
pelt. In geval van een garantieclaim, gelieve
de weegschaal en het display terug te bren-
gen naar de winkel waar u ze gekocht hebt.
Conformiteit
Voor dit apparaat werden de radiostoringen
geëlimineerd in overeenstemming met de
richtlijn R & TTE 1999/5/EG. De EU-confor-
miteitverklaring vindt u in www.soehnle.com.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest
is en haar emissies de limieten voor radiofre-
quentie-emissies, in de hierboven richtlijnen
vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij
niet waarborgen dat in bepaalde situaties
geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke sto-
ringen worden ontdekt door het apparaat in
en uit te schakelen, en gelijktijdig de radio-
en televisieontvangst te controleren. Het is
mogelijk om storingen te elimineren door
een van de volgende stappen te volgen:
Het apparaat of zijn ontvangstantenne
opnieuw uitlijnen.
De afstand tussen het apparaat in kwestie
en de weegschaal vergroten.
Indien nodig, contact opnemen met een
ervaren radio-/televisietechnicus.
BELANGRIJK! Veranderingen in de elektro-
nica of in de behuizing van dit product ver-
eisen de uitdrukkelijke toestemming van
Soehnle; wanneer deze bepalingen niet
nageleefd worden kan de gebruiker de
gebruiksvergunning onttrokken worden.
Elektromagnetische invloeden
In geval van extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio in
de buurt van het apparaat gebruikt wordt,
kan de weergegeven waarde beïnvloed wor-
den. Na de storing kan het apparaat opnie-
uw gebruikt worden in overeenstemming met
de instructies, en/of kan het nodig zijn om
het apparaat opnieuw in te schakelen of de
batterijen even uit te nemen.
Recht op technische veranderingen voorbe-
houden.
Wettelijke verplichting voor het verwijderen
van batterijen
Informatie: De uit de fabriek geleverde bat-
terijen bevatten geen schadelijke stoffen!
Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U
als consument bent wettelijk verplicht om
lege batterijen terug te geven, hetzij in offi-
ciële afname-instanties, hetzij in uw
gemeente of in eender welke vestiging waar
dit soort batterijen verkocht worden.
Opmerking: U vindt de volgende symbolen
op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = de batterij bevat lood
Cd = de batterij bevat cadmium
Hg = de batterij bevat kwik
Verwijderen van gebruikte elektrische en
elektronische apparaten
Het symbool op het product of op
diens verpakking geeft aan dat het
product niet als huisvuil verwerkt
mag worden, maar aan een afna-
me-instantie voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparaten moet
overhandigd worden. Meer informatie via uw
gemeente, de gespecialiseerde gemeentelij-
ke ondernemingen of de winkel waar u het
product gekocht hebt.
NL
Note di carattere generale
Garanzia
Soehnle garantisce per 3 anni dalla data
d’acquisto il ripristino gratuito tramite
riparazione o sostituzione dell’apparecchia-
tura per difformità dovute a difetti del mate-
riale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto
a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il
tagliando di garanzia (a pag. 23) per com-
provare l’acquisto. In caso di reclami coperti
da garanzia, ritornare al rivenditore la bilan-
cia e il terminal con il tagliando di garanzia.
Dichiarazione di conformità
La presente apparecchiatura è in confor-
mità alla Direttiva 1999/5/CE R&TTE. La
dichiarazione CE di conformità è
evincibile al sito www.soehnle.com.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata
e trovata in regola con i valori limiti ammes-
si per le emissioni in radiofrequenza, fissati
dalle norme su menzionate, non esiste
garanzia che queste interferenze non possa-
no ugualmente insorgere in determinate
situazioni. Per diagnosticare eventuali inter-
ferenze occorre accendere e spegnere nuova-
mente l’apparecchiatura, controllando la
ricezione radio e televisiva. Le interferenze
accertate possono essere eliminate eseguen-
do uno o anche più tra i passi al seguito
descritti:
riaggiustare la posizione dell’apparecchia-
tura colpita o della relativa antenna rice-
vente;
aumentare la distanza tra l’apparecchiatu-
ra colpita e la bilancia;
rivolgersi eventualmente ad un tecnico
esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla
parte elettronica o all’hardware del presente
prodotto richiedono l’esplicito consenso di
Soehnle; in caso di trasgressione
l’utilizzatore può in determinati casi essere
privato dell’autorizzazione all’impiego
dell’apparecchiatura.
Influssi elettromagnetici
Estremi influssi elettromagnetici, ad es.
quando un’apparecchiatura radio è funzio-
nante in prossimità della bilancia,
possono ripercuotersi sul valore visualizzato.
Una volta cessato il disturbo, il prodotto è
nuovamente utilizzabile ai fini previsti, sarà
forse necessario soltanto riaccendere o
estrarre brevemente le pile.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Obbligo giuridico d’informazione sullo smal-
timento delle pile esauste
Informazioni utili: tutte le pile in prima
dotazione sono a basso impatto ambientale.
Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati per
legge a riconsegnare le pile e batterie esau-
ste o ad un centro di raccolta del proprio
comune, o ad un punto di vendita di pile e
batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle
pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambien-
te:
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Smaltimento dei rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla confezione indica che al
momento di disfarsene il prodotto
non andrà trattato come comune
rifiuto domestico, bensì conferito
ad un centro di raccolta per il riciclaggio dei
rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono
reperibili presso l’amministrazione comuna-
le, le aziende di smaltimento comunali o il
punto di vendita del bene.
I
13
063151_9_007_XXL.qxd:BA63151XXL121717.qxd 30.08.2011 14:00 Uhr Seite 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Soehnle Comfort XXL Istruzioni per l'uso

Categoria
Bilance personali
Tipo
Istruzioni per l'uso