17
• Fix the joining bracket (6) with four 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the top of the
sides, see Fig. (A).
• The bracket must be positioned so that the side of the bracket with the hole in the centre part protrudes as
shown in fig. (A) (see dimension).
• Fix the joining bracket (6) with six 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the sides, see
Fig. (B).
• Fix the joining bracket (6) with four 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the sides, see
Fig. (C).
• The bracket must be positioned so that the side with middle hole is turned down as shown in fig.(C).
• Fixieren Sie die Verbindungshalterung (6) mit den vier Blechschrauben 4.2x13 (3) (Beutel (3). Verwenden Sie
die Öffnungen oben in den Seiten. Siehe hierzu Abb. (A).
• Die Halterung muss so positioniert werden, dass die Seite der Halterung mit der Öffnung im mittleren Teil
hervor steht wie in Abb. (A) gezeigt (siehe die Abmessungen).
• Fixieren Sie die Verbindungshalterung (6) mit den sechs Blechschrauben 4.2x13 (3) (Beutel (3). Verwenden
Sie die Bohrungen in den Seitenteilen. Siehe hierzu Abb. (B).
• Fixieren Sie die Verbindungshalterung (6) mit den vier Blechschrauben 4.2x13 (3) (Beutel (3). Verwenden Sie
die Öffnungen in den Seitenteilen. Siehe hierzu Abb.(C).
• Die Halterung muss so positioniert werden, dass die Seite der Halterung mit der mittleren Öffnung nach
unten zeigt wie in Abb.(C).
• Fixe o suporte de união (6) com quatro parafusos auto-roscados 4.2x13 (3) (saco 3) usando os orifícios na
parte superior dos lados, ver Fig. (A).
• O suporte deve estar posicionado de modo que o lado do suporte com o orifício no centro fique saliente,
como indicado na fig. (A) (ver dimensões).
• Fixe o suporte de união (6) com seis parafusos auto-roscados 4.2x13 (3) (saco 3) usando os orifícios nos
lados, ver Fig. (B).
• Fixe o suporte de união (6) com quatro parafusos auto-roscados 4.2x13 (3) saco 3) usando os orifícios nos
lados, ver Fig.(C).
• O suporte deve estar posicionado de modo que o lado com o orifício intermédio fique virado para baixo,
como mostra a fig.(C).
• Maak de verbindingsbeugel (6) vast met vier 4,2x13 zelftappende schroeven (3) (zakje (3)) met behulp van
de gaten aan de bovenkant van de zijkanten, zie Afb. (A).
• De beugel moet zodanig geplaatst worden dat de zijkanten van de beugel met één gat in het midden
uitsteekt zoals weergegeven in Afb. (A) (zie afmetingen).
• Maak de verbindingsbeugel (6) vast met zes 4,2x13 zelftappende schroeven (3) (zakje (3)) met behulp van
de gaten in de zijkanten, zie Afb. (B).
• Bevestig de verbindingsbeugel (6) met vier 4,2x13 zelftappende schroeven (3) (zakje (3)) met behulp van de
gaten in de zijkanten, zie Afb.(C).
• De beugel moet zodanig geplaatst worden dat de zijkant met het middengat naar beneden gedraaid is, zoals
weergegeven in Afb.(C).
• Fissare la staffa di collegamento superiore (6) con n°4 viti autofilettanti 4.2x13 (sacchetto 3) rispettando le
forature superiori dei fianchi, vedere Fig. (A).
• La staffa deve essere posizionata in modo tale che il lato con il foro centrale sporga come in Fig. (A) -
rispettando le dimensioni.
• B Fissare la staffa di collegamento superiore (6) con n°6 viti autofilettanti 4.2x13 (sacchetto 3) usando le
forature dei fianchi, vedere Fig. (B).
• C Fissare la staffa di collegamento superiore (6) con n°4 viti autofilettanti 4.2x13 (sacchetto 3) usando le
forature dei fianchi, vedere Fig. (C).
• La staffa deve essere posizionata in modo tale che il lato con il foro centrale sia rivolto verso il basso.- vedere
Fig. (C).