Medisana MCN PRO Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
FR Matelas de massage Shiatsu pour siège
MCN PRO
IT Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
MCN PRO
ES Respaldo de masaje de Shiatsu
MCN PRO
PT Coxim com efeito de massagem Shiatsu
MCN PRO
NL Shiatsu-massagekussen
MCN PRO
FI Shiatsu-hierontaistuinalusta
MCN PRO
SE Shiatsu massagesits
MCN PRO
GR Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
MCN PRO
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
DE
Shiatsu-Massagesitzauflage
MCN PRO
GB
Shiatsu massage seat cover
MCN PRO
Art. 88970
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
2
7
8
9
0
q
e
r
t
5
4
6
1
w
3
FR
1
Sangle de fixation (arrière)
2
têtes de massage pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu)
avec revêtement amovible
3
Molette rotative pour le réglage en hauteur
4
2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu)
5
Fiche secteur avec câble
6
1 moteur de massage (massage par vibrations)
7
Appareil de commande
8
Touche Demo avec LED (présente toutes les fonctions de massage)
9
Touche Neck avec LED (active/désactive le massage de la nuque / des épaules)
0
Touche Full avec LED (active/désactive le massage de l’ensemble du dos)
q
Touche Upper avec LED (active/désactive le massage du haut du dos)
w
Touche Lower avec LED (active/désactive le massage du bas du dos)
e
Touche Heat avec LED (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage)
r
Touche Vibration (massage par vibrations) avec 3 LEDs
(marche/arrêt, 3 niveaux d’intensité possibles : faible, moyen ou fort)
t
Touche On/Off avec LED (permet d’allumer/d’éteindre l’appareil)
IT
1
Cinghia (lato posteriore)
2
2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle (massaggio Shiatsu)
con rivestimento estraibile
3
Manopola per la regolazione dell'altezza
4
2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu)
5
Spina di alimentazione con cavo
6
1 motore di massaggio (Massaggio a vibrazione)
7
Unità di comando
8
Pulsante Demo con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
9
Pulsante Neck con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona della nuca/delle spalle)
0
Pulsante Full con LED (attiva/disattiva il massaggio nell’intera zona dorsale)
q
Pulsante Upper con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale superiore)
w
Pulsante Lower con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale inferiore)
e
Pulsante Heat con LED (accende/spegne il riscaldamento)
r
Pulsante Vibration (massaggio a vibrazione) con 3 LED
(on/off, 3 livelli di intensità selezionabili: bassa, media o alta)
t
Pulsante On/Off con LED (accende/spegne l’apparecchio)
ACHTUNG
siehe Seite 3
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
CAUTION
see page 15
1 Safety Instructions
Before using the unit
ATTENTION
Cf. page 27
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche
de l’appareil
ATTENZIONE
vedi pagina 39
1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
ATENCIÓN
véase página 51
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
ATENÇÃO
ver página 63
1 Avisos de segurança
antes da utilização do aparelho
OPGELET
zie pagina 75
1 Veiligheidsmaatregelen
voor gebruik
HUOMIO
katso sivu 87
1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
OBSERVERA
se sidan 98
1 Säkerhetshänvisningar
innan apparaten används
ΠΡΟΣΟΧΗ
βλ. σελίδα 112
1 ÀÔ‰ÂÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
ÚÈÓ ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜
37
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
Spiegazione dei simboli
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
38
IT
1 Norme di sicurezza
alimentazione di corrente
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisp-
onda a quella della rete di alimentazione.
Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti
di calore, da superfici calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina o l’interruttore con le mani bagnate o
umide o quando ci si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare immedi-
atamente la spina.
Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, non
tirare mai il cavo di alimentazione, bensì la spina di rete!
Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal
cavo di alimentazione.
Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo
che non vi si possa inciampare. Non devono essere piegati, serrati
o attorcigliati.
persone particolari
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze,
purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro del
dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di
applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero
peggiorare.
Non utilizzare il supporto per massaggio MCN PRO,
o, meglio,
consultare un medico prima dell’uso, se
- si è in gravidanza,
- si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti
elettronici,
- si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui
di seguito: disturbi di vascolarizzazione, Diabete, trombosi,
39
IT
1 Norme di sicurezza
vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee,
flebiti.
Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse
percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare
il proprio medico.
Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di
alimentazione.
Prestare attenzione quando si applica il calore. Non utilizzare in
caso di insufficienza circolatoria o in aree insensibili al calore.
Sussiste il pericolo di ustioni!
La superficie dell'apparecchio è molto calda. Le persone sensibili
al calore devono utilizzare l'apparecchio con cautela.
Consultare il proprio medico per questioni terapeutiche relative
all'applicazione di un sedile massaggiante.
In caso di dolori indefiniti, se si è sotto trattamento medico e/o si
utilizzano dispositivi medici, consultare il proprio medico prima di
utilizzare il sedile massaggiante.
Nei seguenti casi l’uso dell’apparecchio non è consentito:
- Su bambini fino a 8 anni,
- Su animali,
- Durante il sonno,
- In un veicolo,
- Dopo l’assunzione di sostanze che riducono la capacità di
reazione (p.es. analgesici, alcool).
prima dell’uso dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
rimuovere la sicura per il trasporto che si trova sotto
il lato posteriore dello schienale (vedi illustrazione
all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso).
1. Estrarre le viti ruotandole in senso antiorario
mediante la chiave a brugola in dotazione. (1)
2. Smaltire le viti correttamente. (2)
Non provare in nessun caso a inserire nuovamente
le viti! È possibile causare danni all’apparecchio! (2)
40
1 Norme di sicurezza
IT
Controllare accuratamente eventuali danni al cavo, all’unità di
comando e al cuscino massaggiante prima di ogni applicazione.
Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione.
Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni alle parti del
cavo, quando l’apparecchio non funziona correttamente e quando
il sedile o l’unidi comando sono caduti a terra o in acqua. Per
evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la
riparazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere
sostituito unicamente dal produttore, da un rivenditore
specializzato autorizzato o da una persona qualificata in questo
settore.
Non aprire la chiusura lampo sul lato posteriore del sedile per
massaggio: serve solo a scopi produttivi.
per l’uso dell’apparecchio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto
come da istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di
alimentazione.
Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti.
Prima di riutilizzare l’apparecchio, lasciarlo prima raffreddare almeno
15 minuti.
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o appuntiti.
Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente
accanto a un forno elettrico o altre fonti di calore.
Non utilizzare mai il sedile massaggiante quando è ripiegato o
sgualcito.
Non usare mai l’appareccchio sotto coperte o cuscini.
Mettere in funzione l’apparecchio sono in posizione eretta, non
stenderlo.
Fare attenzione che tutte le parti mobili si possano muovere
sempre liberamente.
Non sedersi o non posizionarsi con l’intero peso sulle parti mobili
dell’apparecchio e non posizionare oggetti sull’apparecchio.
41
IT
1 Norme di sicurezza
L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso
domestico e non per scopi commerciali o per il
settore medico.
In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio
medico prima dell'utilizzo del cuscino massaggiante.
Utilizzare il cuscino massaggiante solo in ambienti
chiusi!
Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti
umidi (ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione.
L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'appa-
recchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personal-
mente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Cons-
ultare il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le
riparazioni esclusivamente dal servizio di assistenza.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni all'apparecchio o
alle parti del cavo, quando l’apparecchio non funziona corretta-
mente e quando il sedile o l’unità di comando sono caduti a terra
o in acqua. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di
assistenza per la riparazione.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immedi-
atamente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Non lavare!
Non pulire con sostanze chimiche!
42
1 Norme di sicurezza
IT
Il rivestimento facile da pulire delle testine di massaggio per la
zona cervicale
2
(100 % poliestere) può venire rimosso per il
lavaggio.
Il rivestimento delle testine di massaggio per la
zona cervicale
2
può essere lavato con lavaggio
normale a una temperaturamax di 30 °C!
Attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta!
43
IT
2 Informazioni interessanti
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCN PRO, Lei ha acquistato
un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è costruito per il
massaggio nella zona cervicale, dorsale e cosce.
Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il cuscino a sedile
per massaggio shiatsu MCN PRO di MEDISANA, Le consigliamo di leggere
accurata- mente le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni.
In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e
rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 MEDISANA Cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCN PRO
1 Unità di comando (telecomando)
1 Istruzioni per l'uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il
materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni
vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immedi-
atamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Lo Shiatsu è una forma di digitopressione ed è una delle tecniche di massaggio
più importanti, come il linfodrenaggio manuale e il massaggio riflessogeno.
Questa forma di terapia corporea sviluppata in Giappone deriva dalla medicina
cinese tradizionale. Con delicati tocchi e pressioni benefiche, si risveglia l’energia
vitale e la si fa scorrere. L’obiettivo di questo massaggio è sciogliere le tensioni
muscolari e armonizzare corpo e psiche mediante il flusso ottimale di energia
vitale.
Grazie al vostro cuscino a sedile per massaggio shiatsu MEDISANA MCN PRO
disponete di un apparecchio moderno per un vero massaggio Shiatsu della zona
dorsale.
Il sedile per massaggio shiatsu MEDISANA MCN PRO dispone di due testine di
massaggio per la zona della nuca/delle spalle
2
e di due testine di massaggio
doppie oscillanti e tridimensionali
4
per il massaggio shiatsu delle tre zone
“Parte superiore della schiena”, Parte inferiore della schiena” e “Schiena
intera”. Inoltre, l’apparecchio è dotato di una funzione di vibrazione a 3 livelli
nella superficie di seduta
6
e di una funzione di calore nelle testine di massaggio
4
. La speciale combinazione di massaggio Shiatsu intensivo, con vibrazione ed
2.2
Cosa è un
massaggio
Shiatsu?
2.3
Come funziona
il
cuscino a sedile
per massaggio
shiatsu di
MEDISANA?
44
2 Informazioni interessanti / 3
Modalità d’impiego
IT
emissione di calore permette un utilizzo efficace e rilassante del cuscino a sedile
per massaggio. Le impostazioni possono essere effettuate tramite l'unità di
comando
7
facile da utilizzare.
L'applicazione del cuscino a sedile per massaggio shiatsu migliora il benessere
dopo una giornata stressante. L'effetto massaggio risulta particolarmente utile
nel trattamento di contratture muscolari e tessuti stanchi. L'apparecchio garan-
tisce un piacevole rilassamento per superare lo stress quotidiano. I massaggi
aiutano sia nell'impiego per usi di benessere, sia nello sport e nel fitness.
Messa in funzione
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere la sicura per
il trasporto che si trova sotto il lato posteriore dello schienale. Attenersi
sempre alle avvertenze per la sicurezza (vedi capitolo 1 Norme di sic-
urezza, paragrafo prima dell’uso dell’apparecchio e le relative immagini
all’inizio delle presenti istruzioni per l’uso)!
Posizionare il cuscino a sedile per massaggio shiatsu su una sedia o una pol-
trona alta e fissarlo con le cinghie di sicurezza
1
sul lato posteriore. Assi-
curarsi che lo schienale sia sufficientemente alto, per rendere più stabile il
sedile.
Inserire la spina di alimentazione
5
nella presa. Sincerarsi che la presa
rimanga ben accessibile.
Sedersi ora sul cuscino a sedile per massaggio shiatsu e prendere confidenza
con le funzioni dell’apparecchio.
Sedersi comodamente, in posizione eretta. Assicurarsi di sedere al centro del
sedile, in modo che le testine di massaggio
4
possano muoversi asinistra e
a destra della colonna vertebrale.
Utilizzo dell'apparecchio
Il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MCN PRO ha tre funzioni per un
trattamento di massaggio mirato, massaggio riflessogeno (massaggio shiatsu),
massaggio a vibrazione e calore. La funzione termica può venire attivata solo
unitamente al massaggio shiatsu nella zona dorsale (ma possono venire
attivati anche il massaggio alla zona della nuca e quello a vibrazione). Non
utilizzare l'apparecchio per più di 15 minuti. Dopo circa 15 minuti l’apparecchio
si spegne automaticamente. Fare raffreddare completamente l'apparecchio
prima di utilizzarlo di nuovo.
Pulsanti sull’unità di comando
Grazie ai tasti sull’elemento dei comandi
7
potrete comandare il sedile per
massaggio:
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off
t
. Il LED di controllo si illu-
3.1
Applicazioni
3.2
Utilizzo
3
Modali d’impiego
45
IT
3
Modalità d’impiego
mina. L’apparecchio si trova nella modalità stand-by. Se non viene premuto
alcun tasto, l ‘apparecchio si commuta automaticamente dopo 15 minuti in
modalità stand-by.
Pulsante
Demo
8
È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il tasto
On/Off
t
. Premendo il tasto DEMO
8
l’apparecchio comincia automa-
ticamente con la presentazione delle funzioni e delle loro combinazioni. Per primi
vengono presentati i massaggi della zona della nuca/delle spalle e dell’intera
zona dorsale. Le testine di massaggio si muovono lungo la schiena
4
con dei
movimenti rotatori dal basso (posizione iniziale) verso l’alto e le testine di
massaggio nella zona cervicale
2
si muovono con dei movimenti rotatori
dall’interno verso l’esterno. Contemporaneamente sono attive la funzione
termica e quella di vibrazione del sedile. L’intensità di vibrazione è impostata al
valore minimo. Questo programma viene poi presentato invertendo la direzione
di rotazione delle testine di massaggio e con un’intensità di vibrazione media.
Infine il massaggio a vibrazione viene attivato all’intensità massima. I LED
indicano le regioni attivate per il massaggio e le funzioni. L’apparecchio si ferma
non appena la presentazione delle funzioni è terminata.
Pulsante
Neck
9
(Nacken-Taste)
Regolare le testine di massaggio ruotando la manopola
3
all'altezza desiderata.
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off
t
.
Premendo il tasto della zona della nuca
9
viene attivato un massaggio a
impastamento invertibile nella zona cervicale/delle spalle. Premere una volta
questo tasto e la testina di massaggio sinistra
2
attiva il massaggio a
impastamento ruotando in senso antiorario, mentre la testina di massaggio
destra
2
si muove in senso orario. Premere una seconda volta così vengono
invertiti i sensi di rotazione. Premere una terza volta il tasto
9
per disattivare
il massaggio alla zona della nuca.
Pulsanti
Back
0qw
(Tasti della zona dorsale)
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off
t
.
Selezionare con i tasti del massaggio alla zona dorsale (
0
/
q
/
w
) la regione
desiderata.
Pulsante Full
0
(Intera schiena)
Le testine di massaggio shiatzu
4
si spostano dalla posizione iniziale, che si
trova nella parte inferiore dello schienale, alla zona delle spalle, effettuando un
massaggio circolare alla schiena. Una volta raggiunta la posizione più alta, si
inverte la direzione di rotazione delle testine di massaggio. Si spostano poi verso
il basso. Lì cambia la direzione di rotazione, le testine di massaggio si spostano
nuovamente verso l’alto ecc.
Pulsante Upper
q
(Parte superiore della schiena)
Le testine di massaggio Shiatsu
4
si muovono in modo circolare verso l’alto e
verso il basso nella metà superiore della schiena. Nelle rispettive posizioni finali
cambia la direzione di rotazione.
Pulsante Lower
w
(Parte inferiore della schiena)
Le testine di massaggio Shiatsu
4
si muovono in modo circolare verso l’alto e
verso il basso nella metà inferiore della schiena. Nelle rispettive posizioni finali
cambia la direzione di rotazione.
46
3
Modalità d’impiego
IT
Pulsante Heat
e
(Tasto della funzione termica)
La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu, a
cui si potrà aggiungere inoltre il massaggio a vibrazione. Premendo il tasto
HEAT
e
viene attivata la funzione e il LED sull’elemento dei comandi e le testine
di massaggio sono illuminate in rosso. Il calore si diffonde mediante le testine
di massaggio
4
. Premendo nuovamente il tasto
e
viene disattivata la
funzione di calore e il LED e la luce rossa dele testine di massaggio si spengono.
Pulsante Vibration
r
(Tasto della funzione a vibrazioni)
Alla funzione di massaggio Shiatsu si può aggiungere in ogni momento un
massaggio a vibrazione nella zona delle cosce, premendo il tasto per il
massaggio a vibrazione
r
.
Il
massaggio a vibrazione nella zona delle cosce può essere usato anche
separatamente.
Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off
t
.
Premere il tasto per il massaggio a vibrazioni
r
. Il LED superiore sinistro si
illumina, il motore per il massaggio a vibrazioni
6
si attiva. Comincia con un
massaggio delicato. Premendo il tasto
r
una seconda volta, aumenta il livello
di vibrazione (intensità di massaggio media). Il LED superiore centrale si illumina.
Premendo il tasto
r
una terza volta, viene attivato il livello massimo di
vibrazione (intensità di massaggio massima). Il LED superiore destro si illumina.
Dopo aver premuto il tasto
r
quattro volte, il massaggio a vibrazione si disattiva
e il LED si spegne.
Non utilizzare l’apparecchio per il massaggio per più di 15 minuti
e lasciarlo raffreddare. Un uso prolungato dell’apparecchio può
portare a una sovrastimolazione dei muscoli e quindi non a un
rilassamento, ma una contrazione muscolare.
È possibile concludere il massaggio premendo il tasto on/off
t
.
Spegnere l’apparecchio dopo ogni uso premendo il tasto On/Off
t
ed estrarre la spina di alimentazione
5
dalla presa.
Conservare l’elemento dei comandi
7
sempre nella relativa
tasca.
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto On/Off
t
. Il LED di controllo inizia a lampeggiare e le testine
di massaggio si portano verso il basso nella loro posizione iniziale. Una volta che
questa viene raggiunta, il LED si spegne. Se si disattiva l’apparecchio con il tasto
On/Off
t
mentre è attivata una funzione, vengono disattivati immediatamente
solo i massaggi alla zona della nuca/delle spalle e del sedile, per ultima la
funzione termica. Le testine di massaggio della zona dorsale vengono portate
verso il basso nella posizione iniziale. Nel frattempo il LED lampeggia, poi si
spegne.
88970_MCN_PRO_WEST_12102016_Massagesitz12.10.1611:33Seite46
47
IT
4 Varie
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.2
Smaltimento
4.3
Dati tecnici
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia
inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare raffreddare l'apparecchio.
Pulire il supporto per massaggio shiatsu con un panno morbido inumidito
leggermente con una soluzione di sapone neutro. Non impiegare in alcun
caso detergenti aggressivi, spazzole dure,
benzina, solventi o alcool. Asciugare
il sedile con un panno morbido pulito.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e sincerarsi che in esso
non penetri dell’acqua.
Per la pulizia, rimuovere il rivestimento delle testine di massaggio per la
zona cervicale
2
aprendo la cerniera su tutti i lati. Lavare il rivestimento
a
max. 30 °C con lavaggio normale e
attenersi alle indicazioni riportate
sull’etichetta!
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello
: MEDISANA Cuscino a sedile per
massaggio shiatsu MCN PRO
Alimentazione elettrica
: 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Potenza assorbita : ca. 48 W
Durata di funzionamento : max 15 minuti
Condizioni di esercizio : solo in ambienti asciutti
Condizioni di stoccaggio
:
fresco e asciutto
Dimensioni
(L x P x A) : ca. 118 x 40 x 9 cm
Peso
: ca. 6,5 kg
Lunghezza del cavo di
alimentazione : ca. 1,8 m
Numero di articolo
: 88970
Codice EAN
: 40 15588 88970 7
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo:
www.medisana.com
48
5 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Medisana MCN PRO Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario