Genius DOMO B7 MASTER SLAVE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
MASTER-B7 &
SLAVE-B7
MASTER-B7 &
SLAVE-B7
carta riciclata 100%
per la natura
for nature
recycled paper 100%
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
para la naturaleza
100% papel reciclado
papier recyclé 100%
pour la nature
voor de natuur
100% kringlooppapier
1
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attenta-
mente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto
può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressa-
mente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappre-
sentare fonte di pericolo.
6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riporta-
te.
9) FAAC non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riporta-
te.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onni-
polare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È
consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ PER MACCHINE
(DIRETTIVA 98/37/CE)
Fabbricante: FAAC S.p.A.
Indirizzo: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica MASTER-B7 / SLAVE-B7
è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire
una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà
incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle
condizioni della Direttiva 98/37/CE.
Bologna, 01-06-2005
L’Amministratore Delegato
A. Bassi
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la
soglia di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto
10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere even-
tuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es.
schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione
luminosa (Es: FAACLIGHT 12 VDC) nonché di un cartello di segnalazione
fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al
punto “16”.
18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’im-
pianto non di produzione FAAC.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utiliz-
zatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodot-
to durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
24) Il transito deve avvenire solo ad automazione ferma.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Non mettere in corto circuito i poli delle batterie e non tentare di ricaricarle
con alimentatori diversi dall’apparecchiatura.
27) Non gettare le batterie esauste nei rifiuti ma smaltirle utilizzando gli appositi
contenitori per consentirne il riciclaggio. I costi di smaltimento sono già stati
pagati dalla casa costruttrice.
28) Manutenzione: effettuare almeno semestralmente la verifica funzionale
dell’impianto, con particolare attenzione all’efficienza dei dispositivi di
sicurezza (compresa, ove previsto, la forza di spinta dell’operatore) e di
sblocco.
29) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
2
La batteria fornita è una
BATTERIA DI LAVORO
che alimenta direttamente l'automazione.
Non è una batteria di back-up.
La ricarica della batteria viene garantita dalla scheda elettronica MASTER-B7 o SLAVE-B7, a cui essa è collegata,
tramite il trasformatore ed un apposito circuito integrato. Tenere in considerazione che occorrono circa da 10
a 20 minuti di ricarica per recuperare l'energia impiegata durante un ciclo di apertura/chiusura (valore soggetto
a variazioni in funzione della temperatura ambiente, della vita delle batterie e della tipologia dell'impianto).
Nel momento dell'installazione può capitare che le batterie, a causa della permanenza in magazzino, non siano
completamente cariche e consentano di effettuare al cancello solamente poche manovre prima di scaricarsi
del tutto. Per questo motivo è consigliato, prima di iniziare l'installazione di un nuovo impianto, caricare
completamente le batterie in dotazione, o averne con se almeno due identiche già cariche. In questo modo
si riusciranno ad eseguire le manovre necessarie per la programmazione dell'impianto e per le verifiche funzionali.
COME CARICARE LE BATTERIE PER LA PRIMA VOLTA
La carica si può eseguire direttamente a banco prima che l'impianto venga installato. Seguire le indicazioni
riferendosi alla figura sottostante:
1) collegare la scheda SLAVE-B7 (connettore J2) a quella MASTER-B7 (morsetti 6-15);
2) collegare il secondario del trasformatore 12Vac (fornito a parte) al connettore J2 della scheda MASTER-
B7 e il primario alla tensione di rete;
Nota: se non si utilizza il trasformatore fornito da FAAC, accertarsi che il secondario sia 12Vac - 16VA.
3) collegare le batterie agli appositi connettori J4 sulle schede MASTER-B7 / SLAVE-B7 e lasciarle sotto carica
per circa 12 ore.
NOTA: Durante la carica delle batterie il led P delle schede MASTER-B7/SLAVE-B7 (vedi Fig. 7 e par. 12.2) può
passare da luce lampeggiante veloce (un lampeggio ogni 250msec circa, batteria scarica) a luce
accesa fissa (batteria carica). Anche se il led rimane acceso fisso poco dopo l'inizio della carica lasciare
collegate le batterie per tutto il tempo indicato.
APPARECCHIATURA SLAVE-B7 APPARECCHIATURA MASTER-B7
Attenzione:
nel collegamento BUS rispettare la
polarità indicata.
Note sulle batterie di lavoro
3
Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli:
APPARECCHIATURE MASTER-B7 E SLAVE-B7 PER AUTOMAZIONI DOMO A BATTENTE
L’automazione DOMO è costituita da attuatori elettromeccanici irreversibili, alimentati a 12 Vdc tramite una batteria di lavoro e
abbinati ognuno ad un'apparecchiatura elettronica che ne garantisce la ricarica. L'apparecchiatura SLAVE-B7 (necessaria solo
su cancelli a 2 ante) è comandata dall'apparecchiatura MASTER-B7 alla quale sono collegati tutti gli accessori e i datori d'impulso.
La scheda MASTER-B7 è programmabile e permette di impostare le logiche di funzionamento, i tempi di lavoro (in auto-
apprendimento) e di pausa, la velocità delle ante e la sensibilità dell'antischiacciamento.
L'automazione DOMO è stata progettata e costruita per controllare l’accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso utilizzo.
APPARECCHIATURA ELETTRONICA MASTER-B7 E SLAVE-B7
1. DESCRIZIONE
2. DIMENSIONI
CONTENITORE
APPARECCHIATURA
ELETTRONICA
quote in mm
3. CARATTERISTICHE TECNICHE SCHEDA MASTER-
B7
4. CARATTERISTICHE TECNICHE SCHEDA SLAVE-B7
5. CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI SCHEDE
MASTER-B7 E SLAVE-B7
Alimentazione 12Vac
Caratteristiche Trasformatore Primario 230 Vac~50/60Hz -
Secondario 12 Vac -16VA
Carico max accessori a 24 Vdc 150 mA
Carico max connettore rapido 50 mA
Logiche di funzionamento Automatica / Automatica "pas-
so passo" / Sicurezza / Semiautomatica “passo passo”
Tempo d’apertura/chiusura In autoapprendimento
Tempo di pausa Programmabile 5, 10, 20, 30 sec.
Tempo di ritardo d’anta in apertura e chiusura
(ap 0s, ch 0s) - (ap 2s, ch 2s) - (ap 2s, ch 4s) - (ap 2s, ch 8s)
Velocità Selezionabile su 4 livelli
Regolazione forza statica Selezionabile su 4 livelli
Ingressi in morsettiera Open - Open anta svincolata
Stop - Sicurezze in ap. - Sicurezze in ch.
Uscite in morsettiera Lampeggiatore - Motore - Bus -
lampada spia - Alimentazione
accessori 24 Vdc - 12 Vdc
Connettore rapido Schede minidec - schede RP
Funzioni programmabili Logica - tempo pausa - ritardi
d' anta in apertura e chiusura - forza di antischiacciamento
- velocità degli operatori
Alimentazione da MASTER-B7
Uscite in morsettiera Motore
Ingressi in morsettiera Batteria - Bus
Batterie Pb ermetica 12Vdc 7Ah - dimensioni 150x65x95
Cicli consecutivi ~30
(1)
Tempo di ricarica della batteria ~10' per ogni ciclo eseguito
Grado di protezione contenitore IP 55
Corrente max motore 15A
Temperatura ambiente -20°C ÷ +55°C
Fusibili di protezione N° 1 - 20A
Funzione antischiacciamento Encoder - Controllo corrente
(1) Con temperatura basse (< 0°C) i cicli consecutivi si possono ridurre di oltre
il 50%.
Fig. 1
Fig. 2
4
6. DESCRIZIONE IMPIANTO - PREDISPOSIZIONI
ELETTRICHE (impianto standard)
App.
elettronica
MASTER-B7
Pulsante a
chiave
Operatore
DOMO
sinistro
Operatore
DOMO
destro
Fotocellula Tx Fotocellula Rx
Ricevente
Lampeggiatore 12 Vdc
interruttore
magnetotermico
differenziale
Note:
1) Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi
e/o flessibili.
2) Per evitare qualsiasi interferenza separare sempre i cavi di collega-
mento a bassa tensione da quello di alimentazione a 230 Vac.
3) E' possibile remotare il trasformatore fino ad una distanza di 100m
dall'apparecchiatura.
4) Per l'installazione dei contenitori delle schede vedere cap. 7.
Cavo motore NON MODIFICABILE
2 x 0,5
BUS di collegamento 2 x 0,5
3 x 1,5 (2 + T) per 230Vac
oppure
2 x 0,75 per 12Vac
(Trasformatore remoto)
3 x 0,5
3 x 0,5
2 x 0,75
3 x 0,5
Cavo motore NON MODIFICABILE
App.
elettronica
SLAVE-B7
Fig. 3
Fig. 4
5
Prima di procedere con l'installazione dei contenitori delle apparecchiature occorre definire dove posizionare la scheda MASTER-
B7 , considerando che ad essa andranno poi collegati tutti gli accessori.
La scheda MASTER-B7 può essere montata sia alla destra sia alla sinistra del cancello, occorre definire solamente a quale anta essa
sarà associata come indicato in Fig. 5.
NOTA:
PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL'IMPIANTO I CAVI DEGLI OPERATORI NON DEVONO ESSERE PER ALCUNA
RAGIONE ALLUNGATI O MODIFICATI.
TENERNE CONTO PRIMA DEL MONTAGGIO DEI CONTENITORI.
7. MONTAGGIO CONTENITORE APPARECCHIATURA ELETTRONICA
Montare i contenitori delle apparecchiature MASTER-B7 (alla quale andranno collegati tutti gli accessori e datori di impulso) e SLAVE-
B7 nelle vicinanze degli operatori DOMO con 4 tasselli e relative viti di fissaggio. Far arrivare i cavi elettrici nella parte inferiore della
cassetta utilizzando adeguati tubi rigidi e/o flessibili ed appositi raccordi (Fig. 6).
Avere premura di lasciare i cavi all'interno del contenitore abbastanza lunghi per effettuare i cablaggi.
Nelle applicazioni a doppia anta la scheda MASTER-B7 comanda generalmente l'anta 1. Nel caso si voglia comandare l'anta 1
con la scheda SLAVE-B7 e l'anta 2 con la scheda MASTER-B7 occorre programmare in modo appropriato il sistema (fare riferimento
al paragrafo 12.4.1).
Nota: L'anta 1 è sempre quella che parte per prima in apertura ed è ritardata in chiusura.
Scheda MASTER-B7Scheda SLAVE-B7 Scheda MASTER-B7Scheda SLAVE-B7
Anta 1Anta 2 Anta 1 Anta 2
n° 4 fori Ø 5
n° 4 fori Ø 5
Fig. 5
Fig. 6
6
8. AVVERTENZE
Attenzione : Prima di effettuare qualsiasi intervento sull' apparecchiatura elettronica (collegamenti, manutenzione)
scollegare l'alimentazione elettrica e la batteria.
-Prevedere a monte dell' impianto un interruttore magnetotermico differenziale con adeguata soglia di intervento.
-Separare sempre il cavo di alimentazione 230VAC da quelli di comando e di sicurezza (pulsanti, ricevente, fotocellule,
ecc.). Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate o cavo schermato (con schermo collegato a
massa).
F1 Fusibile batteria e motore - F20A
J2 Morsettiera collegamento bus
J3 Morsettiera collegamento motore
J4 Connettore collegamento batteria
9. LAYOUT SCHEDA SLAVE-B7
Sulla scheda SLAVE-B7 non sono presenti J1, J5, P1, P2 e LED
mentre gli altri elementi hanno le seguenti funzioni.
P1 Pulsante di programmazione "Funzione"
P2 Pulsante di programmazione "Valore"
F1 Fusibile batteria e motore - F20A
J1 Morsettiera Accessori
J2 Morsettiera Trasformatore
J3 Morsettiera collegamento motore
J4 Connettore collegamento batteria
J5 Connettore Minidec/Ricevente RP
10. LAYOUT SCHEDA MASTER-B7
*
Nota: se non si utilizza il trasformatore fornito da FAAC, accertarsi che il secondario sia 12Vac - 16VA.
Trasformatore
12Vac
(optional)
Batteria 12V
Led di presenza tensione
e diagnostica
( LED P )
LED di
programmazione
APPARECCHIATURA SLAVE-B7 APPARECCHIATURA MASTER-B7
*
Fig. 7
7
*
11. COLLEGAMENTI ELETTRICI
*
Per il collegamento delle fotocellule vedi par. 11.2
APPARECCHIATURA MASTER-B7
APPARECCHIATURA SLAVE-B7
Eseguire i cablaggi come indicato in Fig. 8
Tab. 1 - Descrizione collegamento accessori
11.1 Descrizione morsettiera J1
Nota: ad automazione ferma l'alimentazione accessori (+24V) è disabilitata.
(1) In assenza di accessori collegare il morsetto a massa (morsetti 12 ÷ 15).
Attenzione:
nel collegamento BUS rispettare la
polarità indicata.
Motore
Domo
Motore
Domo
Morsetto Descrizione Accessorio collegato
1 OPEN A (comando apertura ante 1 e 2) Dispositivo con contatto N.A. (Es. pulsante a chiave)
2 OPEN B (comando apertura anta 1) Dispositivo con contatto N.A. (Es. pulsante a chiave)
3 STOP (comando blocco cancello) Dispositivo con contatto N.C. (1)
4 FSW OP (Contatto sicurezze in apertura) Fotocellule (Es. SAFEBEAM) (1)
5 FSW CL (Contatto sicurezze in chiusura) Fotocellule (Es. SAFEBEAM) (1)
6 BUS (Collegamento fra MASTER-B7 - SLAVE-B7) /
7 - 8 + (positivo alimentazione 24V) Assorbimento totale MAX accessori di 150mA
9 - 11 W.L. (Alimentazione lampada spia) Lampada da 12V - 0,5W
10 - 11 LAMP (Alimentazione lampeggiatore) Lampeggiatore FAACLIGHT 12V
12 ÷ 15 - (negativo alimentazione 24Vdc) /
MARRONE
BLU
BLU
MARRONE
Fig. 8
8
Sicurezze in apertura/chiusura
Sicurezze in chiusura
Sicurezze in apertura
11.2 Collegamento fotocellule e dispositivi di sicurezza
N.B.: se due dispositivi con contatto N.C. hanno la stessa
funzione vanno collegati in serie tra di loro (Fig. 10).
Collegamento di 2 contatti N.C. in serie
Collegamento di 2 contatti N.A. in parallelo
N.B.: se due dispositivi con contatto N.A. hanno la stessa
funzione vanno collegati in parallelo tra di loro (Fig. 11).
Attenzione: alla scheda MASTER-B7 si possono collegare al massimo 2 coppie di fotocellule tipo SAFEBEAM
Esempi di collegamenti di fotocellule
1 coppia di fotocellule in
APERTURA
1 coppia di fotocellule in
CHIUSURA
1 coppia di fotocellule in CHIUSURA
e 1 in APERTURA/CHIUSURA
2 coppie di fotocellule in
CHIUSURA
collegamento di nessun
dispositivo
Prima di collegare le fotocellule (o altri dispositivi) è opportuno
sceglierne il tipo di funzionamento in base alla zona di movimento
da proteggere (vedi Fig. 9).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
9
L'accensione dei Leds segnala lo stato degli ingressi come riportato
in Tab. 3.
12.3 Stato degli ingressi
La scheda MASTER-B7 è dotata di una funzione per la verifica
dello stato degli ingressi sulla morsettiera.
Nello stato di tutti i leds spenti (sia quelli con le lettere che quelli
con i numeri) premere il pulsante P2.
12.4 Programmazione
La scheda MASTER-B7 ha le seguenti impostazioni di base:
Scheda MASTER-B7 ANTA 1
Logica funzionamento: A4
Tempi pausa: B1
Ritardo apertura/chiusura: C3
Forza statica: D3
Velocità: E2
Nel caso si voglia eseguire una programmazione personalizzata
(vedi par. da 12.4.1 a 12.4.6) e per eseguire l'apprendimento
tempi (vedi par. 12.4.7 e 12.4.8) seguire i passaggi indicati nelle
pagine seguenti.
Tab. 3 - Descrizione leds stato ingressi
Note:
In neretto le condizioni dei leds con il cancello chiuso a riposo.
Il led 1 sarà attivo solamente quando è presente la
comunicazione tra scheda MASTER-B7 e SLAVE-B7 negli impianti
con cancelli a doppia anta e con la batteria SLAVE-B7 carica.
Nella funzione stato degli ingressi il pulsante P1 comanda un
OPEN A.
Al termine delle verifiche premere nuovamente il pulsante P2
per uscire dalla funzione stato degli ingressi.
11.3 Collegamento schede MINIDEC, RP
Inserire nel connettore a pettine J5 (Fig. 7) la scheda di decodifica
MINIDEC o RP con i componenti rivolti verso l'alto (in Fig. 13 è
riportata la connessione della scheda RP433DS).
Per la programmazione e l'utilizzo delle schede di decodifica
riferirsi alle singole istruzioni.
Tab. 2 - Descrizione stato led P
12.1 Accensione impianto
Dopo aver eseguito tutti i cablaggi descritti precedentemente
alimentare l'impianto per poter eseguire la diagnostica, la verifica
dello stati degli ingressi e la programmazione.
12. MESSA IN FUNZIONE
12.2 Diagnostica
Il led "P" (vedi Fig. 7), che è visibile dall'esterno del contenitore,
ha la funzione di diagnostica. Gli stati del led sono 4:
Nota: nel modo SLEEP basta un impulso di OPEN per far
muovere il cancello (con batteria carica).
Led Acceso Spento
(contatto chiuso) (contatto aperto)
A = Open A Comando attivo Comando inattivo
B = Open B Comando attivo Comando inattivo
C = Stop Comando inattivo Comando attivo
D = Fsw op Sicurezze disimpegnate Sicurezze impegnate
E = Fsw cl Sicurezze disimpegnate Sicurezze impegnate
1 = SLAVE-B7 SLAVE-B7 presente SLAVE-B7 assente
e attiva o inattiva
Indica la presenza della tensione di rete con
batteria carica.
Indica la mancanza della tensione di rete
da non più di 5 minuti con batteria carica.
Al ritorno della tensione di rete il led rimane
acceso fisso.
Se la tensione di rete continua a mancare
il led si spegne (modo SLEEP).
indica la presenza della tensione di rete con
batteria scarica
(
cancello bloccato
).
Il led continua a lampeggiare velocemente
finchè la batteria non si è ricaricata
sufficientemente.
Se viene a mancare la tensione di rete il led
si spegne (modo SLEEP).
Indica la mancanza della tensione di rete
(modo SLEEP).
Acceso fisso
Lampeggiante
lento
(accensione
ogni secondo)
Lampeggiante
veloce
(accensione
ogni 250 msec.)
Spento
Fig. 13
10
MASTER-B7 comanda
l'anta 1 (Default).
MASTER-B7 comanda
l' anta 2
Nello stato con tutti i leds spenti
premendo e tenendo premuto il
pulsante P1, premere il pulsante P2;
il Led A si accende a luce
lampeggiante.
Con il pulsante P2 spostarsi dal Led 1 al Led 2 in funzione della
gestione anta che si vuole ottenere come di seguito descritto.
12.4.1 Gestione anta 1 con scheda MASTER-B7 o
SLAVE- B7
Ripremere il pulsante P1 per uscire.
Nello stato di tutti i Leds spenti
premere il pulsante P1.
Il led A si accenderà assieme al
led 4.
12.4.2 Logica Funzionamento
Premendo il tasto P2 si potranno
scegliere 4 diverse logiche di
funzionamento.
A1 automatica
A2 sicurezza
A3 automatica passo-passo
A4 semiautomatica passo-passo
(default)
Premendo nuovamente il
pulsante P1 il led B si accenderà
assieme al led 1.
12.4.3 Tempi Pausa
Premendo il tasto P2 si potranno
scegliere 4 diversi tempi di pausa.
B1 5 secondi (default)
B2 10 secondi
B3 20 secondi
B4 30 secondi
Premendo nuovamente il pulsante
P1 il led C si accenderà assieme al
led 3.
12.4.4 Ritardo Apertura / Chiusura
Premendo il tasto P2 si potranno
scegliere 4 diversi ritardi.
C1 ap 0 sec / ch 0 sec
C2 ap 2 sec / ch 2 sec
C3 ap 2 sec / ch 4 sec (default)
C4 ap 2 sec / ch 8 sec
Premendo nuovamente il
pulsante P1 il led D si accenderà
assieme al led 3.
12.4.5 Forza Statica
Premendo il tasto P2 si potranno
scegliere 4 diverse forze statiche.
D1 bassa
D2 medio bassa
D3 medio alta (default)
D4 alta
11
Premendo nuovamente il pulsante P1
tutti e 5 i led da A a E si accenderanno.
(Accertarsi che il cancello sia chiuso e
gli operatori bloccati)
12.4.7 Apprendimento semplice
Premendo il tasto P2 per 1 secondo
l'anta MASTER-B7 e l'anta SLAVE-B7
inizieranno a muoversi assieme fino alla
battuta meccanica di apertura.
Durante questa fase i 5 leds
lampeggieranno. Terminato
l'apprendimento i 5 leds restano accesi
fissi.
Premere nuovamente il pulsante P1
per uscire (tutti i leds spenti). Dare un
impulso col radiocomando per far
richiudere il cancello.
Premendo nuovamente il
pulsante P1 il led E si accenderà
assieme al led 2.
12.4.6 Velocità
Premendo il tasto P2 si potranno
scegliere 4 diverse velocità.
E1 bassa
E2 medio bassa (default)
E3 medio alta
E4 alta
Dopo aver impostato la velocità
premendo il pulsante P1 tutti e 5 i led
da A a E si accenderanno.
(Accertarsi che il cancello sia chiuso e
gli operatori bloccati)
12.4.8 Apprendimento completo
Premendo il tasto P2 per più di 3 secondi
l'anta 1 inizierà a muoversi. Con
successivi impulsi di P2 (oppure tramite
pulsante a chiave o radiocomando) si
comandano le seguenti funzioni:
1° imp.
- inizio rallentamento in apertura
anta 1.
Lasciare arrivare anta 1 in battuta e
una volta ferma inizia il movimento in
apertura di anta 2. (1)
2° imp.
- inizio rallentamento in apertura
anta 2.
Lasciare arrivare anta 2 in battuta e
una volta ferma inizia il movimento in
chiusura di anta 2. (1)
3
° imp.
- inizio rallentamento in chiusura
anta 2 e una volta arrivata in battuta
inizia il movimento in chiusura di anta 1.
4° imp.
- inizio rallentamento in chiusura
anta 1 e lasciare arrivare in battuta
anta 1.
Durante questa fase i 5 leds
lampeggieranno.
Nota (1): se non si dispone di battute
meccaniche di apertura dare l'arresto
nel punto desiderato con un ulteriore
impulso di P2
Premere nuovamente il pulsante P1
per uscire terminato l'apprendimento
(tutti i leds spenti).
12
14. RIPARAZIONI
Per eventuali riparazioni, rivolgersi ai Centri di Riparazione
autorizzati.
13. MANUTENZIONE
Effettuare almeno semestralmente le seguenti operazioni:
•Verifica della corretta regolazione dell'antischiacciamento.
•Controllo efficienza del sistema di sblocco.
•Controllo efficienza dei dispositivi di sicurezza e degli accessori.
12.5 Stato lampada spia
Nel caso si voglia utilizzare una lampada spia da 12V-0,5W
(morsetto 9 - 11 di J1, vedi Fig. 8), nella tabella seguente sono
riportati gli stati della lampada in funzione della posizione del
cancello.
Tab. 4 - Stati lampada spia
Stato cancello
Chiuso
Aperto - Aperto in pausa
In chiusura
In apertura
Bloccato
Stato lampada spia
Spenta
Accesa
Lampeggiante
Accesa
Accesa
12.6 Prova dell'automazione
Terminata la programmazione, procedere alla verifica funzionale
accurata dell'automazione e di tutti gli accessori ad essa collegati,
in particolare dei dispositivi di sicurezza.
13
LOGICA "A"
IMPULSI
STATO CANCELLO
OPEN-A OPEN B
SICUREZZE CHIUSURA
SICUREZZE APERTURASTOP
Tab. 5/a
CHIUSO
APERTO in PAUSA
IN CHIUSURA
IN APERTURA
Nessun effetto
Inverte
immediatamente in chiusura
Nessun effetto
Inverte immediatamente in
apertura
Nessun effetto
Nessun effetto
Nessun effetto (Open inibito)
Nessun effetto
BLOCCATO
Ricarica il tempo pausa
Nessun effetto
Nessun effetto (Open inibito)
Nessun effetto
Chiude l'anta/e
Blocca il
funzionamento
Apre l'anta/e e richiude dopo il tempo di
pausa
Ricarica il tempo pausa
Riapre l'anta/e immediatamente
SICUREZZE AP/CH
Nessun effetto (Open inibito)
STATO CANCELLO
SICUREZZA AP/CHSICUREZZE CHIUSURA
SICUREZZE APERTURA
STOP
IMPULSI
Tab. 5/b
APERTO in PAUSA
IN CHIUSURA
Nessun effetto
IN APERTURA
Inverte immediatamente
in chiusura
Chiude dopo 5" (OPEN inibito) al disimpegno
Nessun effetto
Nessun effetto
BLOCCATO
Chiude l'anta/e
Nessun effetto
Nessun effetto (OPEN inibito)
CHIUSO
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto
Nessun effetto
(OPEN inibito)
Blocca il
funzionamento
Apre l'anta/e e richiude dopo il tempo di
pausa
Nessun effetto
Richiude l'anta/e immediatamente
Riapre l'anta/e immediatamente
Richiude l'anta/e immediatamente
OPEN-A OPEN B
Inverte immediatamente in
apertura
STATO CANCELLO
SICUREZZE CHIUSURA
SICUREZZE APERTURA
STOP
IMPULSI
Tab. 5/c
CHIUSO
Apre l'anta/e e richiude dopo il tempo pausa
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto
IN APERTURA
Ricarica il tem
po pausa
Inverte immediatamente in
apertura
Nessun effetto
Blocca il funzionamento
Inverte immediatamente
in chiusura
Nessun effetto
Chiude l'anta/e
Nessun effetto
Nessun effetto
Nessun effetto (O
PEN inibito)
Nessun effetto
Blocca il
funzionamento
BLOCCATO
IN CHIUSURA
APERTO in PAUSA
Blocca il funzionamento
Riapre l'anta/e immediatamente
OPEN-A OPEN B
SICUREZZE AP/CH
Nessun effetto (O
pen inibito
Tab. 5/d
IMPULSI
STATO CANCELLO
SICUREZZE CHIUSURASICUREZZE APERTURASTOP
CHIUSO
Apre l'anta/e
Nessun effetto (OPEN inibito) Nessun effetto
APERTO
IN CHIUSURA
Inverte immediatamente in
apertura
Blocca il funzionamento
Richiude l'anta/e immediatamente
Nessun effetto
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto
(OPEN inibito)
BLOCCATO
IN APERTURA
Blocca il funzionamento
Nessun effetto
(se deve aprire, inibisce O
PEN)
Nessun effetto
Inverte immediatamente
in chiusura
Blocca il
funzionamento
OPEN-A OPEN B
SICUREZZE AP/CH
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto (Open inibito)
Dopo OPEN: Riprende il moto in senso inverso
Dopo STOP: Richiude l'anta/e immediatamente
LOGICA "S"
LOGICA "AP"
LOGICA "EP"
Blocca e al disimpegno
inverte in apertura
Blocca e al disimpegno
continua ad aprire
Blocca e al disimpegno
inverte in apertura
Blocca e al disimpegno
continua ad aprire
Blocca e al disimpegno
inverte in apertura
Blocca e al disimpegno
continua ad aprire
Blocca e al disimpegno
inverte in apertura
Blocca e al disimpegno
continua ad aprire
14
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ailamonA esuaCilibissoP enoizuloS
.otneps7B-EVALSe7B-RETSAMadehcsPdeL
5idùipadeteridenoisnetidaznacnaM
.aciracairettabnocitunim
lierevoumr
afrepNEPOidoslupminuatsaB
.ollecnac
aciracsairettabnoceteridaznacnaM
aléhcnifotaccolbàrramirollecnaclI
no
nairettabaleanrotirnoneteridenoisnet
etnemetneiciffusataciraciraisis
.etnaeudelledanuolosevoumiS
atna'll
aataicossaadehcsalledairettaB
.aciracsamref
delliéhcnifairettabaleraciracireraicsaL
.ossifoseccaenamirno
nadehcsalled
atna'llaataicossaadehcsalledelibisuF
.ottoramref
ieriutitsosetnemlautnevedeerallortnoC
.)A02F(ilibisuf
adehcsallaataicossaatna'lolosevoumiS
.evoumisnon7B-EVALSalleuqe7B-RETSAM
.attorretniSUBidenoi
ssennoC
SUBotnemagellocledàtirgetni'leracifireV
.edehcseudelarf
adehcSdeL(.aciracs7B-EVALSairettaB
allus1
deleecolevaiggepmal7B-EVALS
issergniilgedotatsollen7B-RETSAMadehcs
)otnepsè
7B-EVALSairettabaleraciracireraicsaL
.ossifoseccaenamirnondelliéhcnif
nocevoumisnoN.ataccolbenoizamotuA
oodnamocoidar(odnamocnussen
)
evaihcaerotteles
.ehciracseirettaB
-RETSAMadehcsalledPdellieserallortnoC
nI.etnemecolevaiggepmalootnepsè
7B
.eirettabeleraciracireraicsalosacotseuq
non)5e4(WSFe)3(POTSidittesroM
.itagelloc
ellusotatropiremocigg
albacierallortnoC
enoisneccaatterrocaleracifireveinoizurtsi
.issergniilgedotatsollenE,D,Csdelied
.ittora
irettabilibisuF
ieriutitsosetnemlautnevedeerallortnoC
.)A02F(ilibisuf
nocolosevoumiS.ataccolbenoizamotuA
.evaihcaodnamoc
42idùiprepeteridenoisnetidaznacnaM
.ero
onrotirlaatavittaireneivoidaretneveciraL
oslupmin
uodnadoeteridenoisnetalled
es,osacotseuqni;evaihcaerottelesloc
enoisnetalevisseccusero42elledocra'llen
e
neivetneveciral,anrotirnoneterid
.etnemavounatatnemilasid
.otsaugodnamocoidaR
alodnamocoidarortlanunocer
acifireV
de,otnaipmi'lledàtilanoiznufatterroc
odnamocoidarlieriutitsosetnemlautneve
.osottefid
.atsaugetn
eveciradehcS
ataccolberesseatlusirenoizamotua'leS
liaisnonehcotatreccarevaopodehcna
aleriutitsos,otsauge
ressedaodnamocoidar
.etneveciradehcs
o/eitnematnupmiinartsahenoizamotua'L
.aznetrapallaipparts
asrocenifl
iotnuiggaraherotomlI
.ocinaccem
eroiretsopeeroiretnaihccattailgerametsiS
.ehcificepsademoc
earvonamorolal
ledoizini'llaetnaeL
.etnemasotsivonallicsootomlietnarud
laataugedanonirotomiedàticoleV
.ollecnac
,irotomi
edàticolevaloilgemlaeralogeR
adehcsalledenoizammargorpniodnartne
.7B-RETSAM
etuttabelegnuiggarollecnaclI
lietrevnideaneipàticolevaehcinaccem
.otom
arutrepa/arusuihcniitnematnellaR
.itneiciffusni
anuodnecafitnem
atnellarieragnullA
atelpmocenoizammargorp
.enoizamotua'lled
etrevniotnemivomlietnarudenoizamotua'L
.enoig
araznesotomli
olocatsonocortnocni(assabopportazroF
.)oizittif
ivnonetnaelledosrocreplenehceracifireV
osse
nnocsotlafsaoissasilauq,ilocatsoonais
.irotomiedacitatsazrofaleratnemuae
erotomledotnemivomledaruttelat
arrE
.omoD
ledenoizatnemilaidovacliehcerallortnoC
.otacifidomootagnullaotatsaisnonerotom
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza
impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti
tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit
d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques
essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el
derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento
y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas
para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig
moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen
of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de
apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor:/Stempel van de dealer:
00058I0521 Rev.0
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1
40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA
Tel.: 051/61724 - Fax: 051/758518
www.faacgroup.com
FAAC per la natura
La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate
i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le
norme vigenti.
FAAC for the environment
The present manual is produced in 100% recycled paper
Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene)
in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC der Umwelt zuliebe
Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen
Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC écologique
La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner
les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des
déchets et les normes en vigueur.
FAAC por la naturaleza.
El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón,
poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones
locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC voor de natuur
Deze gebruiksaanwijzing is gedrukt op 100% kringlooppapier.
Laat de verpakkingen van de componenten van het automatische systeem niet in het milieu
achter, maar scheidt de verschillende materialen (b.v. karton, polystyreen) volgens de plaatselijke
voorschriften op de afvalverwerkingen en de geldende normen.
carta riciclata 100%
per la natura
for nature
recycled paper 100%
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
para la naturaleza
100% papel reciclado
papier recyclé 100%
pour la nature
voor de natuur
100% kringlooppapier
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Genius DOMO B7 MASTER SLAVE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso