AEG LTH7061TK Manuale utente

Tipo
Manuale utente
LAVATHERM 7061 TK ELECTRONIC
Asciugatrice a condensa
Informazioni per l'utente
2
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni e di conser-
varle per una consultazione futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi
dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale.
Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
3
Indice
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consigli per la protezione dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informazioni visualizzate a display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prima accensione - Impostazione della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Divisione e preparazione della biancheria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riepilogo programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operazioni preliminari alla prima asciugatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione . . . . . . . . . . . . . 14
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione del numero di giri pre-centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione delle opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mezza potenza, Segnale acustico, Sensitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grado di asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselezione dell'ora di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antipiega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avvio del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Svolgimento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio di programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introduzione successiva o prelievo anticipato della biancheria . . . . . . . . . . 19
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memoria 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrasto e luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spia contenitore di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia dei filtri per filacci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia della guarnizione della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Svuotamento del contenitore di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulizia del filtro condensatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulizia del cestello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia del pannello di comando e della superficie esterna
dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Che cosa fare se …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Come eliminare da soli piccoli inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sostituzione della lampadina per illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valori di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Istruzioni di installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . 33
Istruzioni di sicurezza per l'installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminazione della protezione per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Allacciamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sostituzione della battuta dell'oblò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5
Istruzioni per l'uso
1 Sicurezza
Operazioni preliminari alla prima messa in funzione
Leggete attentamente le ”Istruzioni di installazione e allacciamen-
to”.
Prima della messa in funzione verificate che l'apparecchio non abbia
subito danni durante il trasporto. In nessun caso collegate un appa-
recchio danneggiato. In caso di danni rivolgetevi al vostro fornitore.
Impiego previsto
L'apparecchio è destinato solamente all'asciugatura di bucato in am-
biente domestico.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche sull'asciugatrice.
La biancheria non deve contenere solventi infiammabili (benzina per
smacchiare, alcool, smacchiatori, ecc.) . Pericolo di incendio ed esplo-
sione! La biancheria venuta a contatto con sostanze del genere deve
essere accuratamente lavata a mano prima di passare all'asciugatura.
Con impiego di set di pulizia a secco: utilizzare solo articoli che il pro-
duttore ha dichiarato adatti per l'asciugatrice.
Non introducete nell'asciugatrice indumenti contenenti gomma spu-
gnosa o materiale similgomma. Pericolo di incendio!
Non introducete nell'asciugatrice capi di biancheria fortemente usu-
rati. Pericolo di incendio!
Non introducete nell'asciugatrice capi con imbottiture aperte (ad es.
cuscini). Pericolo di incendio!
Materiali con elementi rigidi (ad es. tappetini) possono ostruire le fe-
ritoie di ventilazione. Pericolo di incendio! Non caricate questi mate-
riali nell'asciugatrice.
Non sovraccaricate l'asciugatrice. Pericolo di incendio! Rispettate il
carico massimo di 6 kg.
Assicuratevi che assieme alla biancheria non entri nell'asciugatrice al-
cun oggetto esplosivo (ad es. accendini, bombolette spray ecc.). Peri-
colo di incendio e di esplosione!
Dopo ogni ciclo di asciugatura pulite il microfiltro e il filtro a maglia
fine.
Non utilizzate l'apparecchio in caso di filtri per filacci mancanti o
danneggiati. Pericolo di incendio!
6
Pulite regolarmente lo scambiatore di calore.
Per le colonne di bucato lavaggio-asciugatura: Non collocate alcun
oggetto sull'asciugatrice. Potrebbe cadere durante il funzionamento
dell'apparecchio.
Il coperchio della lampada a incandescenza per l'illuminazione inter-
na del cestello deve essere saldamente avvitato.
Protezione dei bambini
Tenete lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Pericolo di sof-
focamento!
I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi
agli elettrodomestici. Non lasciate i bambini senza sorveglianza nelle
vicinanze dell'asciugatrice.
Assicuratevi che bambini e piccoli animali non si infilino nel cestello
dell'asciugatrice. Pericolo di morte! Tenete sempre chiusa l’oblò
dell'asciugatrice quando quest'ultima non viene utilizzata.
Sicurezza generale
Le riparazioni sull'asciugatrice devono essere eseguite solo da perso-
nale qualificato.
Non mettete mai in funzione l'asciugatrice, se il cavo di allacciamen-
to alla rete è danneggiato o se il pannello di comando, il piano di la-
voro o la zoccolo sono danneggiati al punto da rendere accessibile
l'interno dell'apparecchio.
Prima di eseguire lavori di pulizia, cura e manutenzione spegnete
l'asciugatrice. Inoltre sfilate la spina dalla presa oppure, in caso di at-
tacco fisso, disinserite l'interruttore di potenza nel quadro di distribu-
zione o rimuovete completamente il fusibile a vite.
In caso di lunghi periodi di inattività staccate l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Non sfilate mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenendo la
spina stessa.
Non utilizzate spine multiple, attacchi e cavi di prolunga. Pericolo
d'incendio per surriscaldamento!
Non spruzzate l'asciugatrice con un getto d'acqua. Pericolo di folgo-
razione!
Non appoggiatevi all'oblò aperto. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
Dopo un'interruzione del ciclo di asciugatura sia la biancheria che il
cestello potrebbero essere molto caldi. Pericolo di ustioni! Usate pari-
colare prudenza nel prelevare la biancheria.
7
Smaltimento
2
Materiale d'imballaggio
I materiali d'imballaggio sono ecocompatibili e riutilizzabili. I
componenti in plastica sono contrassegnati, ad esempio >PE<>PS< ecc.
Provvedete allo smaltimento dei materiali d'imballaggio secondo la
relativa indicazione presso i centri comunali di smaltimento nei
contenitori di raccolta appositamente previsti.
2 Apparecchio vecchio
Provvedete allo smaltimento del vostro apparecchio non più in funzio-
ne secondo quanto previsto dalla normativa locale vigente in materia di
smaltimento.
1 Avvertenza! Negli apparecchi fuori uso sfilate la spina dalla presa. Ta-
gliate il cavo di rete ed eliminatelo assieme alla spina.
Distruggete il dispositivo di chiusura della porta in modo da evitare che
la porta possa chiudersi e rimanere bloccata. In tal modo i bambini non
si possono chiudere dentro e correre pericolo di morte.
8
2 Consigli per la protezione dell'ambiente
Nell'asciugatrice la biancheria acquista morbidezza e sofficitàPertan-
to non è necessario usare ammorbidente durante il lavaggio.
Per utilizzare l'asciugatrice con il massimo vantaggio in termini di ri-
sparmio economico, assicuratevi che:
le feritoie di ventilazione presenti nello zoccolo dell'apparecchio si-
ano sempre libere;
siano rispettate le quantità di carico indicate nel riepilogo pro-
grammi;
il locale sia ben ventilato;
il microfiltro e il filtro a maglia fine vengano puliti dopo ogni ciclo
di asciugatura;
la biancheria sia centrifugata bene prima dell'asciugatura. Esempio:
valori di consumo, subordinati al numero di giri della centrifuga,
per 6kg di bucato, asciugatura con programma COTONE NORMALE
(BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN).
Precentrifuga Ciclo di asciugatura
Giri al minuto Umidità finale Energia
in kWh
in litri in %
800 4,2 70 4,3
1200 3,2 53 3.3
1400 3,0 50 3.1
1800 2,5 42 2.6
9
Descrizione dell'apparecchio
Pannello di comando
Informazioni visualizzate a display
Cassetto con
contenitore
condensa
Piedini regolabili
(regolabili in
altezza)
Oblò (battuta
sostituibile)
Pannello di
comando
Filtro a maglia
larga (filtro per
filacci)
Feritoie di ventilazione
Lampadina
dell'illuminazione
interna
Targhetta
Porta dello zoccolo
davanti a
scambiatore di
calore
Microfiltro
(
filtro per filacci)
Filtro a maglia
fine (filtro per
filacci)
Manopola programmi e
Interruttore Acceso/Spento
Display
Tasti funzione Tasto AVVIO/PAUSA
Ora attuale
Fine ciclo
Opzioni
Campo di informazioni: visualizza le impostazioni correnti
Spia della
porta
Numero di giri
centrifuga
Tempi
EXTRA
Fine ciclo alle
f 1200 ýýýýýmýWýgýSýBýaýaýTýk
15.01
12.45
10
Operazioni preliminari alla prima messa in
funzione
Prima accensione - Impostazione della lingua
L'apparecchio è normalmente impostato in fabbrica con display in lin-
gua tedesca.
3 Importante! Se dopo l'accensione dell'apparecchio il display non visua-
lizza il menu di impostazione lingua, ciò significa che l'apparecchio è
già stato precedentemente messo in funzione. Consultate in questo
caso il capitolo “Extra/Lingua”.
Per accendere l'apparecchio, ruotate la manopola dei programmi su un
programma qualsiasi, ad es. COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRA-
TROCKEN).
Il display si illumina assu-
mendo l'aspetto della figura
riportata qui a lato.
Il display visualizza le se-
guenti informazioni supple-
mentari:
“Ändern durch Taste
OPTION”
“Bestätigen durch Taste OK”
Se desiderate mantere la stessa lingua:
Premete il tasto OK.
Se desiderate cambiare lin-
gua:
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il display vi-
sualizza la lingua desiderata,
ad es. ITALIANO.
2. Premete il tasto OK.
La selezione visualizzata
ITALIANO lampeggia più vol-
te e il display dovrebbe infi-
ne risultare come la figura
riportata qui a lato.
3. Per spegnere l'apparecchio
ruotate la manopola dei pro-
grammi su SPENTO (AUS).
Sprache:
DEUTSCH
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
Lingua:
ITALIANO
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
EXTRA
12.45
Fine ciclo alle
15.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
11
3 Se per errore è stata impostata la lingua sbagliata, consultate il capitolo
“Impostazioni/Lingua”.
Impostazione dell'ora
Per una corretta visualizzazione dell'ora e della conclusione dei pro-
grammi, controllate il segnale orario visualizzato dal display e, se neces-
sario, impostate l'ora corrente. Consultate a tal fine il capitolo
“Impostazioni/Orologio”.
Divisione e preparazione della biancheria
Divisione della biancheria
Divisione per tipo di tessuto:
cotone/lino per programmi del gruppo COTONE (BAUMWOLLE).
Tessuti misti e sintentici per programmi del gruppo TESSUTI MISTI
(MISCHGEWEBE).
Divisione secondo etichetta: I simboli contenuti nell'etichetta hanno
il seguente significato:
Non asciugate tessuti nuovi, colorati assieme alla biancheria chiara. I
tessuti possono scolorire.
Non asciugate tessuti jersey e maglieria con il programma EXTRA
(EXTRATROCKEN). Pericolo di ritiri!
Non asciugate lana nell'asciugatrice. Pericolo di infeltrimento! Dopo
l'asciugatura ad aria trattate la lana con il programma LANA
(WOLLPFLEGE).
Preparazione della biancheria
Per evitare che la biancheria si aggrovigli: Chiudete le cerniere, ab-
bottonate le federe, annodate i nastri sciolti (ad es. di grembiuli).
Svuotate le tasche. Togliete eventuali oggetti metallici (graffete, aghi
di sicurezza …).
Rivoltate i capi in tessuto a doppio strato (ad es. con le giacche a ven-
to foderate in cotone rivoltare verso l'esterno il rivestimento di coto-
ne. Ciò consentirà una migliore asciugatura di questo tessuto.
n m l k
Asciugatura possibile in
apparecchio
asciugabiancheria
Asciugatura a
temperatura
normale
Asciugatura a
temperatura ridotta
(selezionare
& MEZZA POTENZA!)
Asciugatura in
apparecchio
asciugabiancheri
a non consentita
12
Riepilogo programmi
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
Funzioni
supplementari
Impiego/caratteristiche
Simboli di
asciugatura
& MEZZA POTENZA
1)
1) & MEZZA POTENZA e SENSITIVE non possono essere selezionati contemporaneamente.
G SEGNALE ACUSTICO
SENSITIVE
1)
¤ LIVELLO ASCIUTTO
COTONE (BAUMWOLLE)
EXTRA
(EXTRA-
TROCKEN)
6kg
Asciugatura di biancheria spessa
o multistrato, ad es. tessuti di
spugna, accappatoi.
m n
FORTE
(STARK-
TROCKEN)
6kg
Asciugatura di tessuti spessi, ad
es. biancheria di spugna, asciu-
gamani di spugna.
m n
NORMALE
(SCHRANK-
TROCKEN)
6kg
Asciugatura di tessuti di spesso-
re omogeneo, ad es. biancheria
di spugna, tessuti a maglia,
asciugamani di spugna.
m n
LEGGERA
(LEICHT-
TROCKEN)
6kg
Per tessuti sottili da stirare, ad
es. maglie, camice di cotone.
m n
PRONTO
STIRO
(BÜGEL-
TROCKEN)
6kg
Per biancheria di cotone o lino
di spessore normale, ad es. bian-
cheria da letto e da tavola.
m n
UMIDA
(MANGEL-
TROCKEN)
6kg
Per biancheria in cotone o lino,
da stirare al mangano, ad es.
biancheria da letto e da tavola.
m n
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
EXTRA
(EXTRA-
TROCKEN)
3kg
Asciugatura di biancheria spessa
o multistrato, ad es. pullover,
biancheria da letto e da tavola.
m l
2)
n
2) Selezionare & MEZZA POTENZA!
NORMALE
(SCHRANK-
TROCKEN)
3kg
Per tessuti sottili da non stirare,
ad es. camice lava e indossa,
biancheria da tavolo, abbiglia-
mento per neonati, calzini, arti-
coli di corsetteria.
m l
2)
n
LEGGERA
(LEICHT-
TROCKEN)
3kg
Per tessuti sottili da stirare, ad
es. maglie, camice di cotone.
m l
2)
n
13
Programmi
Carico massimo
(Peso biancheria asciutta)
Funzioni
supplementari
Impiego/caratteristiche
Simboli
di
asciuga-
tura
& MEZZA POTENZA
1)
1) & MEZZA POTENZA e SENSITIVE non possono essere selezionati contemporaneamente.
G SEGNALE ACUSTICO
SENSITIVE
1)
¤ LIVELLO ASCIUTTO
JEANS
(FREIZEIT)
6kg
Programma speciale per abbigliamento
per tempo libero come jeans, sweat-shirt
ecc., caratterizzato da spessori differenti
(ad es. su polsini e cuciture)
m n
LANA
(WOLL-
PFLEGE)
1kg - -
Programma speciale per il trattamento
breve con aria calda dei tessuti in lana
dopo l'asciugatura ad aria, dopo che sono
stati indossati oppure dopo un lungo pe-
riodo di conservazione. Le fibre della lana
si raddrizzano, la lana acquista estrema
morbidezza. Consiglio: prelevare i capi su-
bito dopo l'asciugatura.
STIRO
FACILE
(LEICHT-
BÜGELN)
1kg - -
Programma speciale con meccanica anti-
piega per tessuti lava e indossa come ca-
mice e camicette; per una stiratura mini-
ma. I risultati dipendono dal tipo di tessu-
to e dalla sua nobilitazione. (Il carico mas-
simo corrisponde a circa 5 … 7 camice).
Consiglio: inserite gli indumenti
nell'asciugatrice subito dopo la centrifu-
ga. Prelevate gli indumenti dall'apparec-
chio subito dopo l'asciugatura e
appendeteli ad una stampella.
m l
2)
n
REFRESH
(AUF-
FRISCHEN)
1kg - -
Programma speciale della durata di circa
35 minuti per ravvivare o pulire delicata-
mente tessuti con set di pulitura a secco
normalmente reperibili in commercio.
(Utilizzare solo articoli che il produttore
ha dichiarato adatti per l'asciugatrice; os-
servare le istruzioni d'uso del produttore.)
40 MIN
20 MIN
1kg - -
Per l'asciugatura successiva di singoli capi
di biancheria o per piccole quantità infe-
riori a 1kg.
m l
2)
n
2) Selezionare & MEZZA POTENZA!
14
Operazioni preliminari alla prima asciugatura
Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulite il cestello
dell'asciugatrice con un panno umido oppure eseguite un breve ciclo di
asciugatura (20 MIN) con panni umidi.
Asciugatura
Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione
Ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi oppure
su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG). L'apparecchio è acceso. Con
l'apertura dell'oblò si attiva l'illuminazione del cestello.
Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria
1. Aprite l'oblò:
premendovi contro con decisione (punto di pressione )
oppure se l'apparecchio è acceso: premete il tasto PORTA (TÜR).
2. Introducete la biancheria senza formare dei grovigli.
1 Attenzione! Accertatevi che fra l'oblò e la guarnizione in gomma non
sia rimasto impigliato nessun capo di biancheria.
3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
Selezione del programma
Impostate il programma desi-
derato utilizzando la mano-
pola programmi.
Il multidisplay visualizza la
prevista fine del programma.
Impostazione del numero di giri pre-centrifuga
Se prima del ciclo di asciuga-
tura è stata eseguita una
precentrifuga della bianche-
ria nella lavatrice, è possibile
impostare l'asciugatrice sul
numero di giri della precen-
trifuga. Più alto è il numero
EXTRA
12.45
Fine ciclo alle
14.40
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
15
di giri, tanto più breve risulterà il tempo di esecuzione del programma
di asciugatura.
1. Premete il tasto GIRI/MIN. (U/MIN) finché il display non visualizza il nu-
mero di giri desiderato della precentrifuga.
Impostazione delle opzioni
È possibile selezionare delle opzioni da aggiungere ad un programma di
asciugatura precedentemente selezionato.
Premete il tasto OPZIONI (OPTION). Il display visualizza i simboli per le
opzioni.
3 Il display visualizza sempre e solo le opzioni che possono essere combi-
nate con il programma precedentemente selezionato.
¤ Grado di asciugatura
Regolazione fine del grado di asciugatura della biancheria in tre
livelli: passando da
¢ a ¤ aumenta il livello di asciugatura della
biancheria.
& Mezza potenza
Per un'asciugatura particolarmente rispettosa dei tessuti delicati
con etichetta di cura e manutenzione l e per tessuti sensibili al
calore (ad es. acrilico, viscosa). Il programma viene eseguito a
potenza ridotta.
L'opzione & MEZZA POTENZA è attuabile solo con carichi di
max. 3kg!
G Segnale acustico
Alla fine del ciclo di asciugatura viene emesso un segnale acu-
stico a intervalli regolari.
Sensitive
Per un'asciugatura delicata di indumenti di frequente utilizzo. Il
programma inizia a piena potenza che successivamente diminu-
isce al raggiungimento di un livello avanzato di asciugatura, per
consentire un'azione particolarmente delicata sulla biancheria.
ú Impostazioni
Le funzioni supplementari attivabili sotto Impostazioni vengono
conservate in memoria dall'apparecchio, ad es. ora, lingua ecc.
(vedere capitolo “Impostazioni”), finché non vengono modifica-
te o disattivate.
16
Mezza potenza, Segnale acustico, Sensitive
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il simbolo
desiderato inizia a lampeg-
giare, ad es. & MEZZA PO-
TENZA (ad ogni pressione del
tasto lampeggia il simbolo
successivo – visto da sinistra
verso destra).
2. Premete il tasto OK. Il simbo-
lo smette di lampeggiare.
Sotto il simbolo compare
una barra nera. La funzione
supplementare è stata impo-
stata. Il display visualizza la
barra nera.
Per disattivare la funzione
supplementare premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo di
questa funzione inizia a lampeggiare. A questo punto premete il
tasto OK. La barra nera sotto il simbolo scompare.
3 Per selezionare ulteriori funzioni supplementari: premete il
tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo desiderato inizia a lampeggia-
re e confermate di volta in volta con il tasto OK.
3. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché non compa-
re la visualizzazione iniziale.
Il display visualizza il simbolo
della funzione supplementa-
re selezionata.
Grado di asciugatura
1. Premete il tasto OPZIONI
(OPTION) finché il simbolo
¤ LIVELLO ASCIUTTO inizia
a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK.
EXTRA
12.45
Mezza Potenza
15.01
ýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
EXTRA
12.45
SEGNALE ACUSTICO
15.59
aýaýa mýW_ýgýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
EXTRA
12.45
Fine ciclo alle
15.59
dýaýa aýWýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
EXTRA
12.45
Livello Asciutto
15.01
aýaýa mýWýgýSýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
17
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION). Il simbolo ¢ PIU’ ASCIUTTO viene vi-
sualizzato con una barra nera.
4. Per passare da ¢ PIU’ ASCIUTTO a £ MOLTO ASCIUTTO, premere ulterior-
mente il tasto OPZIONI (OPTION).
3
Il tasto OPZIONI (OPTION) permette di commutare fra ¢ PIU’ ASCIUTTO,
£ MOLTO ASCIUTTO e ¤ EXTRA ASCIUTTO.
5. Premete il tasto OK per confermare la selezione. Il display visualizza il
simbolo & MEZZA POTENZA e quindi è ora possibile impostare l'opzione
& MEZZA POTENZA.
Preselezione dell'ora di avvio
1. Premete il tasto TEMPO (ZEIT) finché il simbolo T AVVIO RITARDATO
inizia a lampeggiare.
2. Premete il tasto OK. Il display visualizza “Avvio in 0 min”.
3. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) finché il display visua-
lizza il ritardo di avvio desi-
derato, ad es. “Avvio fra 4 h”
(=4 ore). Sotto il simbolo
T
compare una barra nera.
3 Se il display visualizza 20 h e
premete un'altra volta, la
preselezione dell'ora di avvio è nuovamente annullata.
4. Premete il tasto OK. Il display visualizza il simbolo ANTIPIEGA, quin-
di ora premendo il tasto OK è possibile impostare una fase antipiega
della durata di 60 minuti.
5. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) se non è necessario
impostare una fase antipiega
di 60 minuti. Il display visua-
lizza il simbolo
T AVVIO RI-
TARDATO e il tempo residuo
prima della fine del pro-
gramma (incluso l'avvio ri-
tardato).
6. Per attivare la preselezione dell'ora di avvio, premete il tasto AVVIO/
PAUSA (START/PAUSE). Il display visualizza ora ad es. “Avvio fra 4.00”
(=4 ore). L'indicazione del tempo residuo prima dell'avvio di programma
si riduce ad intervalli di 30 minuti (ad es. 4.00, 3.30, 3.00, … 0.30, 0).
Avvio Ritardato
12.45
Avvio tra 4 ore
19.01
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýT_ýk
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
EXTRA
12.45
Fine ciclo alle
19.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
18
Antipiega
1. Premete il tasto TEMPO
(ZEIT) finché il simbolo
ANTIPIEGA inizia a lam-
peggiare.
2. Premete il tasto OK. È stata
impostata una fase antipiega
della durata di 60 minuti. Il
display visualizza la scher-
mata iniziale. Il display visualizza il simbolo ANTIPIEGA.
Avvio del programma
1. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Il programma viene avviato oppure si attiva all'ora programmata di av-
vio ritardato.
3 Se dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) il display
visualizza ”CHIUDERE LA PORTA“, ciò significa che l'oblò di caricamento
non è chiuso correttamente. Chiudete con decisione l'oblò e premete
ancora una volta il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE).
Svolgimento del programma
Il display visualizza la fase di
svolgimento del programma
e l'ora di conclusione.
3 L'ora di conclusione del
programma può modificarsi
durante l'esecuzione del ci-
clo di asciugatura, in quanto
il programma si adegua a
differenti condizioni di asciugatura (ad es. tipo e quantità di bianche-
ria).
Cambio di programma
Per cambiare un programma selezionato per errore dopo l'avvio dello
stesso, ruotate anzitutto la manopola dei programmi su SPENTO (AUS) e
quindi impostate nuovamente il programma.
EXTRA
12.45
Antipiega
15.01
aýaýa aýaýaýaýaýaýaýTýk
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
EXTRA
12.45
Asciugatura
15.01
dýaýa aýaýaýaýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
19
3 L'apparecchio non consente di cambiare direttamente programma dopo
l'avvio dello stesso. Se tuttavia si cerca di cambiare il programma con il
tasto OPZIONI (OPTION) oppure con la manopola dei programmi, nel di-
splay inizia a lampeggiare l'indicazione ERRATA SELEZIONE. Il program-
ma di asciugatura non subisce tuttavia alcuna variazione (protezione
della biancheria).
Introduzione successiva o prelievo anticipato della bian-
cheria
1. Aprite l'oblò.
1 Avvertenza! La biancheria e il cestello possono scottare . Pericolo di
ustioni!
2. Introducete oppure prelevate la biancheria.
3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura.
4. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di
asciugatura.
Fine del ciclo di asciugatura/prelievo del bucato
Alla conclusione del programma viene emesso per 4 volte un segnale
acustico, se quest'ultimo è stato attivato, e il display visualizza a turno
“ANTIPIEGA“ “SVUOTARE LA TANICA” e “PULIRE FILTRO PORTA”.
3 Il ciclo di asciugatura è seguito automaticamente da una fase antipiega
della durata di circa 30 minuti. Durante questa fase il tamburo ruota a
intervalli. In questo modo la biancheria non presenta aggrovigliamenti
e pieghe. Durante la fase antipiega è possibile prelevare la biancheria in
qualsiasi momento. (La biancheria dovrà essere prelevata entro e non
oltre la fine della fase antipiega onde evitare la formazione di grinze).
1. Aprite l'oblò.
2. Prima di togliere la biancheria eliminate eventuali residui di peluria dal
microfiltro, meglio se con mani bagnate (vedere capitolo “Pulizia e ma-
nutenzione”).
3. Togliete la biancheria.
4. Ruotate la manopola programmi su SPENTO (AUS).
Importante! Dopo ogni ciclo di asciugatura
pulite il microfiltro e il filtro a maglia fine,
svuotate il contenitore dell'acqua di condensa
(vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”).
5. Chiudete l'oblò di caricamento.
20
Impostazioni
Le funzioni speciali impostabili sotto impostazioni restano constante-
mente memorizzate indipendentemente dal programma di asciugatura
selezionato, anche dopo che l'apparecchio è stato spento o è stata tolta
la spina dalla presa di corrente.
Memoria 1, 2, 3
Nelle posizioni di MEMORIA (MEMORY) 1, 2, 3 della manopola pro-
grammi è possibile memorizzare combinazioni di programma che po-
tranno poi essere selezionate direttamente tramite manopola. Per fare
questo è necessario dapprima comporre la necessaria combinazione di
programma e quindi memorizzarla.
Impostazione della memoria
Esempio: assegnazione alla
posizione di MEMORIA (ME-
MORY) 1 della seguente
combinazione di programma:
COTONE EXTRA (BAUMWOL-
LE EXTRATROCKEN) con op-
zione SENSITIVE.
1. Ruotate la manopola pro-
grammi su COTONE EXTRA (BAUMWOLLE EXTRATROCKEN) .
2. Con il tasto OPZIONI (OPTION) impostate l'opzione SENSITIVE e
quindi premete il tasto OK. Sotto il simbolo SENSITIVE compare una
barra nera.
3. Premete il tasto OPZIONI (OPTION) finché il simbolo
ú IMPOSTAZIONI
inizia a lampeggiare.
4. Premete il tasto OK. Il display
visualizza il livello delle fun-
zioni speciali. Prima di tutto
viene visualizzata la posizio-
ne di memoria programma
MEMORIA (MEMORY) 1.
3 Per passare ad altra posizione
di memoria, premete il
tasto OPZIONI (OPTION).
EXTRA
12.45
Fine ciclo alle
15.16
dýaýa aýaýaýSýaýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
Memoria 1
12.45
Salva programma?
aýaýa aýaýaýaýBýaýaýaýa
TÜR
PORTE
U/MIN
T/MIN.
OPTION
OPTIONS
OK
OK
ZEIT
TEMPS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AEG LTH7061TK Manuale utente

Tipo
Manuale utente