b
a
h
c
d
e
f
g
( BHD177 )
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHLOSUHVHQWHPDQXDOHSULPDGLXWLOL]]DUH
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
EDPELQLJLRFKLQRFRQO·DSSDUHFFKLR/H
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
/DVFLDUHUDIIUHGGDUHO·DSSDUHFFKLR
prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
)XQ]LRQDPHQWR
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Selezionare un accessorio adatto per l’asciugatura o lo styling e
collegarlo all’asciugacapelli (
a ).
3 Regolare l’interruttore della temperatura (
cHTXHOORGHOÁXVVR
d’aria (
d ) nella posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante
del getto di aria fredda
( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDGRSR
l’asciugatura o lo styling.
Interruttore ,PSRVWD]LRQH )XQ]LRQH
Temperatura
Caldo
Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Thermoprotect
Asciugare i capelli a una
temperatura costante
Asciugare delicatamente i
FDSHOOLÀQRDOODVFLXJDWXUD
completa per una perfetta
luminosità
)OXVVRGDULD
Flusso d'aria forte per
un'asciugatura veloce dei
capelli folti
Flusso d'aria delicato per la
piega dei capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
( Il modello BHD177 produce 4 volte più ioni )
4 6ROR%+' Tenere premuto il pulsante del getto di aria fredda
( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR
l’asciugatura o lo styling.
6ROR%+' Premere UNA volta il pulsante del getto di aria
fredda ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR
O·DVFLXJDWXUDRORVW\OLQJ/·LQGLFDWRUHD/('EOXVLDFFHQGH
Premere ancora UNA volta per disattivare la funzione getto d’aria
IUHGGD$QFKHLO/('EOXVLVSHJQHUj
Concentratore (
f )
3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ&
1 Selezionare una ciocca di capelli non più spessa di 5 cm.
2 Iniziare con la spazzola rotonda vicino alla radice del capello, quindi
alzare i capelli mentre si asciugano lungo la loro lunghezza dalla
UDGLFHÀQRDOOHSXQWHWHQHQGROLWHVL
3HUFUHDUHGHLULFFLVXOOHSXQWH
1 /LVFLDUHLFDSHOOLFRPHLQGLFDWRQHOODVH]LRQH´3HUOLVFLDUHLFDSHOOLµÀQR
alle punte.
2 Ruotare leggermente il polso, quindi girare la spazzola rotonda a
metà verso l’interno (o l’esterno) per creare i ricci.
Diffusore ( e )
Per ottimizzare il proprio volume naturale e mantenere i ricci,
tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli con un
movimento circolare tra i dentini, quindi muovere l’apparecchio
verso il cuoio capelluto lentamente. )LJ$
Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini nei capelli
effettuando dei movimenti rotatori. In questo modo la radice dei
capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati senza che ci siano punti
troppo caldi. )LJ%
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli.
4 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
h ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio (
g ).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza
clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
SURÀWHUHQYDQGHRQGHUVWHXQLQJGLH3KLOLSVELHGWNXQWXXZSURGXFW
registreren op www.philips.com/welcome.
%HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
/DDWKHWDSSDUDDWQRRLW]RQGHU
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
8ZKDDUGURJHQ
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Selecteer een geschikt opzetstuk voor drogen of stylen en bevestig
het op de föhn ( a ).
3 Zet de schakelaars voor temperatuur (
c ) en luchtstroom ( d ) in
de gewenste positie. Houd de Cold Shot-knop
( b ) ingedrukt
YRRUHHQNRXGHOXFKWVWRRPRPMHVWLMOWHÀ[HUHQQDGURJHQRIVW\OHQ
2YHUVFKDNHOHQ Instelling )XQFWLH
Temperatuur
Heet
Nat haar snel drogen
ThermoProtect
Droog uw haar met een
constante, verzorgende
temperatuur
Droog uw haar wanneer het
bijna droog is voorzichtig
om het extra glanzend te
maken
Luchtstroom
Sterke luchtstroom voor het
snel drogen van dik haar
Zachte luchtstroom voor
het stylen van dun haar
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans. ( BHD177 biedt 4x zo veel ionen )
4 $OOHHQ%+' Houd de knop
( b ) voor een koele
OXFKWVWURRPLQJHGUXNWRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRI
stylen.
$OOHHQ%+''UXN((10$$/RSGHNQRS ( b ) voor een
NRHOHOXFKWVWURRPRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRIVW\OHQ+HW
EODXZH/('ODPSMHJDDWEUDQGHQ
'UXNRSQLHXZ((10$$/RSGHNQRSRPGHNRHOHOXFKWVWURRPXLWWH
VFKDNHOHQ+HWEODXZH/('ODPSMHJDDWRRNXLW
Compressor (
f )
9RRUVWLMOKDDU$IE&
1 Neem een haarstreng die niet breder is dan 5 cm.
2 Start met de ronde borstel bij je haarwortels en til het haar omhoog
terwijl je het haar strak van wortel tot punten föhnt.
6ODJLQGHSXQWHQ
1 6WLMOMHKDDU]RDOVLQKHWKRRIGVWXN¶9RRUVWLMOKDDU·WRWDDQGH
haarpunten.
2 Kantel je pols een beetje en draai de borstel aan de onderkant
gedeeltelijk naar binnen (of buiten) om slag te creëren.
Diffuser (
e )
Om je natuurlijk volume te vergroten en je krullen te behouden,
houd je de föhn verticaal en plaats je het haar in een draaiende
beweging tussen de pinnen en beweeg je langzaam in de richting van
je haarwortels. $IE$
Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je
haar en maak je draaiende bewegingen. Dit helpt bij het drogen van
je haarwortels zonder oververhitting. $IE%
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
4 Neem het luchtinlaatrooster (
h ) van het apparaat om haar en
stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Je kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
g ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/welcome) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
¶ZRUOGZLGHJXDUDQWHH·YRXZEODG$OVHUJHHQ&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
1RUVN
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
9LNWLJ
/HVGHQQHEUXNHUYHLOHGQLQJHQQ¡\HI¡UGXEUXNHUDSSDUDWHWRJWDYDUH
på den for senere referanse.
$'9$56(/,NNHEUXNGHWWHDSSDUDWHW
LQUKHWHQDYYDQQ
Når du bruker apparatet på badet, må
GXNREOHGHWIUDHWWHUEUXN1UKHWHQ
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
$'9$56(/,NNHEUXN
DSSDUDWHWQUEDGHNDUGXVMHU
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
7¡UNHKnUHW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Velg passende tilbehør for føning eller styling og fest det til
føneren (
a ).
3 Juster temperaturbryteren (
c ) og luftstrømbryteren ( d ) til
ønsket posisjon. Trykk og hold inne knappen for kald luft
( b )
IRUnInNDOGOXIWVRPÀNVHUHUIULV\UHQHWWHUI¡QLQJHOOHUVW\OLQJ
6On Innstilling )XQNVMRQ
Temperatur
Varm
Tørk nyvasket hår raskt
Termobeskyttelse
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
/XIWVWU¡P
Sterk luftstrøm for rask tørking
av tykt hår
Svak luftstrøm for å frisere
tynt hår
Slå av
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
%+'V¡UJHUIRUÀUHJDQJHUVnPDQJHLRQHU
4 Trykk og hold inne knappen for kaldluft
( b ) og få kjølig
OXIWVWU¡PIRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'.
Trykk på knappen for kaldluft ÉN gang ( b ) og få kjølig luftstrøm
IRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'. Den blå
/('ODPSHQO\VHU
7U\NNe1JDQJWLOIRUnVOnDYNDOGOXIWIXQNVMRQHQ'HQEOn/('ODPSHQ
slås av.
0XQQVW\NNH (
f )
6OLNUHWWHUGXXWKnUHWÀJ&
1 Velg en hårlokk som ikke er bredere enn 5 cm.
2 6WDUWPHGGHQUXQGHE¡UVWHQQUU¡WWHQHLKnUHWRJO¡IWKnUHW
oppover mens du føner langs håret fra rot til tupp og samtidig holder
det stramt.
6OLNODJHUGXYLSSHUSnKnUWXSSHQH
1 Se i det første avsnittet Slik retter du ut håret for å rette ut håret
helt til hårtuppene.
2 Vri lett på håndleddet og vri den runde børsten under halvveis
innover (eller utover) for å lage vipper.
Diffuser (
e )
Hvis du vil fremheve det naturlige volumet og vedlikeholde krøller,
KROGHUGXKnUI¡QHUHQYHUWLNDOWRJOHJJHUKnUHWLHQVLUNXOUEHYHJHOVH
mellom pinnene i en sakte bevegelse mot hodebunnen. ÀJ$
Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og
gjør roterende bevegelser. Det hjelper til med å tørke hårrøttene og
hodebunnen uten varme punkter.ÀJ%
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
4 Ta luftinntaksgitteret (
h ) av apparatet for å fjerne hår eller støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
g ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis
du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på
www.philips.com/welcome eller kontakte Philips’ kundestøtte der du
ERU'XÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
/HLDFXLGDGRVDPHQWHHVWHPDQXDOGRXWLOL]DGRUDQWHVGHXWLOL]DUR
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
2 Secar o seu cabelo
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Seleccione um acessório adequado para secar ou modelar e
encaixe-o no secador ( a ).
3 Ajuste o interruptor da temperatura (
cHRLQWHUUXSWRUGRÁX[R
de ar (
dSDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( bSUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGR
depois de secar ou modelar.
3RVLomR 5HJXODomR )XQomR
Temperatura
Quente
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Thermoprotect
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante
Seque o seu cabelo
delicadamente, quando este
estiver quase seco para
conservar o brilho
)OX[RGHDU
Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo
grosso
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Desligar
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional.2%+'IRUQHFHYH]HVPDLVL}HV
4 $SHQDV%+'0DQWHQKDRERWmRGHÁX[RGHDUIULR ( b )
SUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX
modelar.
$SHQDV%+'3ULPD80$9(=RERWmRGHÁX[RGHDUIULR
( bSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX
PRGHODU2/('D]XODFHQGHVH
Volte a premir UMA VEZ para desligar a função de jacto de ar frio. O
/('D]XOWDPEpPVHGHVOLJD
&RQFHQWUDGRU(
f )
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ&
1 Seleccione uma madeixa de cabelo com menos de 5 cm de largura.
2 Comece com a escova redonda próxima das raízes do cabelo e
levante o cabelo enquanto o seca desde as raízes até às pontas, com
tensão total.
3DUDYLUDUDSRQWDVGRFDEHOR
1 $OLVHRFDEHORVHJXQGRDVLQVWUXo}HVQDSULPHLUDVHFomR´3DUDDOLVDU
o seu cabelo” até alcançar as pontas do cabelo.
2 Rode ligeiramente o pulso e volte a escova meia-volta para dentro
(ou para fora) para enrolar as pontas.
Difusor (
e )
Para realçar o seu volume natural e manter os seus caracóis, segure
o secador na vertical, coloque o cabelo entre os pinos através de um
movimento circular e mova o secador lentamente em direcção ao
couro cabeludo. )LJ$
Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo
e efectue movimentos rotativos. Isto ajuda a secar as raízes do seu
cabelo e o couro cabeludo sem zonas demasiado quentes.)LJ%
Após a utilização:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
4 Retire a grelha de entrada de ar (
h ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos ou pó.
5 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão (
g ).
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
6YHQVND
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
9LNWLJW
/lVDQYlQGDUKDQGERNHQQRJJUDQWLQQDQGXDQYlQGHUDSSDUDWHQRFK
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat eller
andra kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
/lPQDDOGULJDSSDUDWHQREHYDNDGQlU
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
/LQGDLQWHQlWVODGGHQUXQWDSSDUDWHQ
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
7RUNDKnUHW
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Välj ett tillbehör för torkning eller styling och fäst det på hårtorken
(
a ).
3 Ställ in temperaturreglaget (
cRFKOXIWÁ|GHVUHJODJHWd ) på
önskat läge. Håll knappen för kall luft
( b ) intryckt för kallt
OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW
9l[OD Inställning )XQNWLRQ
Temperatur
Varmt
Torka vått hår snabbt
Värmeskydd
Torka håret med en konstant
vårdande temperatur
Torka varsamt håret när det
är nästan torrt så att glansen
bevaras.
/XIWÁ|GH
.UDIWLJWOXIWÁ|GHI|U
snabbtorkning av tjockt hår
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDY
tunt hår
Stänga av:
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans. ( BHD177 avger fyra
gånger så många joner )
4 (QGDVW%+' Håll knappen för kall luft
( b ) intryckt för kallt
OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW
(QGDVW%+' Tryck på knappen för kall luft ( b ) EN GÅNG
I|UNDOOWOXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODW
håret. Den blå lysdioden tänds.
Tryck en gång till för att stänga av kalluftsfunktionen. Den blå lysdioden
släcks.
0XQVW\FNH (
f )
3ODWWDKnUHWELOG&
1 Ta en hårslinga som inte är bredare än 5 cm.
2 Placera rundborsten intill hårrötterna och lyft sedan på håret
samtidigt som du torkar håret från rötterna och nedåt med full effekt.
*|UDYnJRUYLGKnUWRSSDUQD
1 3ODWWDKnUHWHQOLJWGHWI|UVWDDYVQLWWHW´3ODWWDKnUHWµWLOOGHVVDWWGX
kommer till topparna.
2 Gör vågor genom att vrida lätt på handleden och sedan vrida
rundborsten ett halvt varv inåt (eller utåt).
9RO\PPXQVW\FNH (
e )
Du kan få mer volym och bevara dina lockar genom att hålla
hårtorken vertikalt och i en cirkelrörelse föra in håret mellan
piggarna för att sedan långsamt fortsätta mot hårbotten. %LOG$
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och
gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och
KnUERWWHQXWDQDWWGHWEOLUYDUPWÁlFNYLVELOG%
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
4 Ta bort gallret till luftintaget (
h ) så att du kan ta bort hår och
damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
g ).
3 Garanti och service
Mer information om t.ex. byte av ett tillbehör, eller om du har problem
med något, kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
7HOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWL
GXŕODYDERYH\DVX\ODGROX
EDŕNDHŕ\DODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
&LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
+DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
6Do×Q×]×NXUXWXQ
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 .XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLoLQX\JXQELUDSDUDWVHoLQYHDSDUDW×
kurutma makinesine (
aWDN×Q
3 6×FDNO×NGĚPHVLQL
cD\DUOD\×QYHKDYDDN×ŕ×GĚPHVLQLd )
LVWHGLĚLQL]NRQXPDJHWLULQ.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQ
VRQUDVRĚXNKDYDDN×O×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYD
GĚPHVLQL
( bEDV×O×WXWXQ
*HoLŕ Ayar Görev
6×FDNO×N
6×FDN
,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ
Thermoprotect
6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ
6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDN
LoLQKDÀIQHPOLNDODQDNDGDU
kurutun
+DYDDN×P×
.DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQ
JoOKDYDDN×P×
īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQ
KDÀIKDYDDN×P×
Kapatma
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
%+'NDWGDKDID]ODL\RQVDĚODU
4 <DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUD
VRĚXNKDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQL
( bEDV×O×WXWXQ
<DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUDVRĚXN
KDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQH
( b )
%ī5.(=EDV×Q0DYL/('\DQDU
6RĚXNKDYD|]HOOLĚLQLNDSDWPDNLoLQ%ī5.(=GDKDEDV×Q0DYL/('GH
NDSDQ×U
.XUXWPDEDŕO×Ě× (
f )
6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN&
1 (QID]ODFPJHQLŕOLĚLQGHELUVDoWXWDP×DO×Q
2 6DoODU×Q×]×QGLSOHUH\DN×QE|OPQGHQ\XYDUODNI×UoDLOHLŕOHPH
EDŕOD\×Q6DoODU×\XNDU×NDOG×U×QYHGLSOHUGHQXoODUDNDGDUJHUHUHN
kurutun.
6DoXoODU×QGDN×YU×PODU\DUDWPDNLoLQ
1 ´6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQµE|OPQGHNLDG×PODU×L]OH\HUHNVDo×Q×]×
XoODUDNDGDUG]OHŕWLULQ
2 .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LENHUHN\XYDUODNI×UoD\×KDÀIoHLoH
YH\DG×ŕDGRĚUXoHYLULQ
'LI]|U(
e )
6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDVDoNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQVDo×Q×]×GDLUHVHO
KDUHNHWOHUOHSLPOHULQDUDV×QD\HUOHŕWLULQYHVDoGLSOHULQHGRĚUX
\DYDŕoDLOHUOH\LQŔHN$
6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLoLQSLPOHULVDo×Q×]DWDN×QYHGDLUHVHO
KDUHNHWOHU\DS×Q%|\OHFHVDoGLSOHULQL]LYHEDŕ×Q×]×KLoELUE|OJHDŕ×U×
×V×QPDGDQNXUXWDELOLUVLQL]ŔHN%
.XOODQ×PVRQUDV×
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 (NSDUoD\×o×NDUPDNLoLQVDoNXUXWPDPDNLQHVLQGHQoHNLQ
4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×
hFLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
5 &LKD]×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
6 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
(
g ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
3DUoDGHĚLŕLPLJLELNRQXODUGDGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
sorununuz olursa, lütfen www.philips.com/welcome adresinden Philips
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L
LOHLOHWLŕLPNXUXQ7HOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDNLJDUDQWLEHOJHVLQGH
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV
VDW×F×Q×]DJLGLQ
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
3HQWLQJ
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
.HULQJNDQUDPEXWDQGD
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Pilih alat tambahan yang sesuai untuk pengeringan atau penggayaan
dan pasangkannya pada pengering (
a ).
3 /DUDVNDQVXLVVXKX
c ) dan suis aliran udara ( d ) pada kedudukan
yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan sejuk
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda
selepas pengeringan atau penggayaan.
Suis Tetapan )XQJVL
Suhu
Panas
Keringkan rambut yang basah
selepas mandi dengan cepat
Termolindung
Keringkan rambut anda pada
suhu penjagaan yang tetap
Keringkan rambut anda secara
lembut, apabila ia hampir kering
demi melindunginya daripada
sinaran matahari
$OLUDQXGDUD
Aliran udara yang kuat untuk
mengeringkan rambut yang
tebal dengan cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan. ( BHD177 menyediakan 4X lebih ion )
4 %+'VDKDMDTekan dan tahan butang pancutan sejuk
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
pengeringan atau penggayaan.
%+'VDKDMD7HNDQGDQWDKDQEXWDQJSDQFXWDQVHMXN6(.$/,
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
SHQJHULQJDQDWDXSHQJJD\DDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD
7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQFLULSDQFXWDQVHMXN/('ELUXDNDQ
dimatikan juga.
3HQXPSX (
f )
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK&
1 Pilih helaian rambut yang tidak lebar dari 5cm.
2 Mulakan dengan berus bulat pada akar rambut dan angkat rambut
ke atas sewaktu meniupkeringkan rambut dari akar hingga hujung
rambut dengan tekanan penuh.
8QWXNPHQFLSWDVHODNDQSDGDKXMXQJUDPEXW
1 /XUXVNDQUDPEXWDQGDUXMXNSDGDEDKDJLDQSHUWDPD´8QWXN
meluruskan rambut anda” sehingga hujung rambut anda.
2 Putarkan sedikit tangan anda dan putarkan berus bulat di bawah
separa ke dalam (atau separa ke bawah) untuk mencipta selakan.
3HQ\HEDU (
e )
Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
keriting anda, pegang pengering rambut secara menegak dan letakkan
rambut anda dalam gerakan membulat di antara pin dan gerakkan ke
arah kulit kepala dengan perlahan. 5DMDK$
Untuk menambah kembangan di akar rambut, masukkan pin ke
dalam rambut anda dan buat gerakan putaran. Ini membantu
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala anda tanpa tompok
panas.5DMDK%
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 /HWDNNDQQ\DGLDWDVSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVVHKLQJJDLD
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
rambut.
4 Keluarkan gril salur masuk udara (
h ) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut atau habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung (
g ).
-DPLQDQGDQVHUYLV
Jika anda memerlukan maklumat seperti maklumat penggantian alat
tambahan atau anda mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
SDGDZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQ
Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah
MDPLQDQVHGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGLQHJDUDDQGDSHUJL
ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩᇓ໗
ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝۈੈĞ༛੶ிիەྼۈੈຖݤ
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd
ᇛဵ൝ཟ
ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇؛ڼᄊ҉
ԣసd
҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd
ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚयᄊ
҉౸॰d
ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪᄊd
ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
തԣసഅĩ๓ࣞናِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀೱࢍە
ሴdᅾֳِԣసሏಏĩೊࣁԒս
ۦĩѮ༥҆ഛc໊ڡ؋ᅸ
འ٣സd
തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң
ဘᄐۈੈcۈੈී؇۽རሱ
ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇ഈ
මᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମᄊ
҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ๒
ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯޓ
؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈྑफ
ೄओߦѮႃd
༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ
تઢӤԳP$؇ගᄧتઢቯ
ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧
ኈ်d
ಯཡࣞण෭འບԎനۦĩႽ
֊تd
ಯཡኧസت֚ۦۦd
आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ
؇ഋߧ๓ᄊ໑d
ೊཡٵࢮڡᄊ҉ԣసd
״ԣసआ੶تᅙඪĩಯཡഀཏ
ഈণޗd
ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓
ࡩӨ࣓dതᄊְਭܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
עԣస೨ೱࠌᅾۄd
ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
Ռӊ(0)
҉ۈੈԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ
(2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄت
ኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧٵॄߦഈ
ਭࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
Լۈك
1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd
2 ာᆖߨස؇֚ܦࡩᆑܚ࣓ĩӋࣞПቯሢت֚ۦ
ad
3 ࣞ༳٩ঙޓ
cߦۦะঙޓdغሢ๐ပ؇༬ሤdᅿ֚ܦ
ࡩᆑࠌĩСበۦఊսை
bসࡨ؆ۦᄊᄡىd
ऻܵ ഥᇆ ܃ୃ
໕؋
അۦ
ะ֚ܦඣ໋؇໊ڡ
༳ࠛڡ
ᅿىࠛ༳٩ྑ֚ܦ໊ڡ
ᅿ໊ڡࢉ֚ࣞܦඪഞߦ؛֚
໊ڡႽ๏በ੬ᆘ
ఛ
ಞۦসะ֚ܦோୃ؇໊ڡ
ഞۦস༛ंѬ؇໊ڡᆑ
ޓҠ
» ԣసआົتᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ؛ෆۄܗਸኒĩઙတڡݙࢨ
ชࠣc੬ᆘd%+'ຖݤځҁ؇ܗਸኒ
4 IJ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚ܦࡩᆑࠌĩСበۦఊսை
bসࡨ؆ۦᄊᄡىd
ĥ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚ܦࡩᆑࠌĩСႤֳۦఊսை
bসࡨ؆ۦᄊᄡىdְඪਃെ/('ሙභ؉ࣞ੬d
ᅾСႤֳসޓҠۦݡdਃെ/('ሙභ؉ႛࣞޓҠd
ᬪᮦٌ
f
ဵজᆴكIJ&ij
1 ာᆖႤড়٩ӤԳਲା؇໊ڡd
2 ָڡݖܚयঙඵĩᄊᅗේຖ໊ڡӋชኄ໊ڡָڡݖ࿁ڡ൭
֚ܦĩඪ໊ࣞڡ৺धd
չᄳكഏठ౻ᄳྜ
1 ৺ሒ໊ڡĥೊӷᅩ؝ႤӨەq৺ሒ໊ڡrĦሒआ֊ڡ൭d
2 ೀೀቩِා༆ĩࣞྑ୍؇ᅗේ࿁டĥࡩ࿁ĦቩႽሧڡ൭d
ᮦٌ
e
႓ᆛಞி໊ڡና۠ჶ؇࿔ĩӋѮ՝໊ڡॾ٩ĩೊ֞ሒཆ
በت֚ۦĩӋ໊ࣞڡۄሤᅿ৶ഽۦካ؇դේሏࢹफᅗሽᅰ
ِĩ࠱ଆႯِሢڡݖdIJ$ij
႓ᆛࢨ໊ڡݖӨ؇۠ჶ٩ĩসࣞ৶ഽۦካ؇ේդԎന໊ڡĩ
ဪቩᅰِdᄗቛᄡ֚ܦڡݖߦ໊థĩಱҧ१Өܦڡ༳٩
ܼ؇ྥ࿂dIJ%ij
ᄊࠌķ
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd
3 ႓ྑܚ࣓ĩָࣞԣస৺սࢉসd
4 ࣞफۦ
hָԣస൪ྑĩೄք໊ڡࡩࡉՅd
5 ᄊඣӥೄओ҉ԣసd
6 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽᄊ
ލ
gࣞԣసލۄd
Аྭეڟ༄
തပ੶कᄗޓݙ࠲ܚ࣓؇ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈੈ་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHࡩᄲி๐ᅿࢧ؛؇ۈੈ়ࠞ
۽རሱ྄dتࠧߞᅿ೨Ѯဋগ൪dതி๐ᅿ؇
ࢧ؛ଢᄗۈੈ়ࠞ۽རሱĩೊ࿁״؛؇ۈੈा࿉൧
ቛd