Ikra MTR 20-25 Li Merox Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
73712075
FR
IT
Original-
Bedienungsanleitung
Akku-Rasentrimmer
MTR 20-25 Li
Mode d‘emploi
Traduction du mode d’emploi d’origine
Coupe-bordures à accu
MTR 20-25 Li
Istruzioni per l’uso
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliaerba a fi lo con accumulatore
MTR 20-25 Li
MTR 20-25 Li
Istruzioni per l’uso
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliaerba a fi lo con accumulatore
MTR 20-25 Li
2
20 x
20 x
III
4-5 6-7
START | STOP
IV
9-10
III
8
V
11
I
1 2
1
2
2
2
4
I
3
4
15130070
5
II
B
1
1
2
CLICK
6
2
2
2
2
2
A
II
C
180°
CLICK
7
1 2
III
CLICK
8
START
STOP
OFF
1
ON
1
2
IV
9
IV
30°
10
1
2
V
11
12
TECHNISCHE DATEN
Akku Rasentrimmer MTR 20-25 Li
Spannung Wechselakku 20 V
Schnittbreite Ø 250 mm
Gewicht ohne Akku/Ladegerät 1,9 kg
Geräuschangaben
Gemessen nach 1) EN 50636-2-91; 2) 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Schalldruckpegel LpA
1) 76 dB (A)
Schallleistungspegel LWA
2) 94 dB (A)
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 50636-2-91,
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert ah
<2,0
m/s2
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelas-
tung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert
unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in denen das
Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwingungsbelastung über
den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwingungen fest
wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände, Organisation derAr-
beitsabläufe.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die
Verwendung durch Personen (ein-
schließlich Kindern) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei
denn sie werden von einer für deren
Sicherheit verantwortlichen Person
entsprechend instruiert oder beauf-
sichtigt. Kinder sind darüber hinaus
zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
DEUTSCH
12
Akku-Ladegerät
JLH262102000G
Akkus
Typ LI 22 /
LBC202Z-2
Eingangsspannung 220 - 240 V Spannung Wechselakku 20 V
Netzfrequenz 50 - 60 Hz Akku Kapazität (Li-Ion) 2,0 Ah
Ausgangsspannung 21 V Akku-Leistung 40 Wh
Ausgangsstrom 2 A Verwendbare Ladegeräte
JLH262102000G
Nennaufnahmeleistung 60 W
Verwendbare Akkus Typ LI 22 / LBC202Z-2
13
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebs-
anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicher-
heitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll ge-
genüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwort-
lich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere
während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-
Sicherheitsabstand beträgt 15 m.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht
gelesen haben.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Feste Schuhe und lange Hosen tragen. Tragen Sie diese
während der gesamten Einsatzzeit der Maschine. Be-
treiben Sie die Maschine nicht barfuß oder mit oenen
Sandalen.
Vermeiden Sie das Tragen von lose sitzender Kleidung
oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Krawatten.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein
hohes Sicherheitsrisiko dar.
Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbe-
dingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oderkrank
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkoholoder
Medikamenten stehen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und haltenSie jederzeit das
Gleichgewicht.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch
nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingun-
gen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt
und gewertet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen Weißnger-Krankheit oder Karpaltunnel-
syndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des
Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründ-
lich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten
Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um
das Risiko der Weißngerkrankheit“ zu verringern, halten
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen
in regelmäßigen Abständen Pausen.
VORSICHT
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen!
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich
ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer
auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und
Schutz in der Nähe bendlicher Personen ist ein geeigne-
ter Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie Dieses Gerät darf in Wohngebieten
nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie
an Werktagen von 2000 Uhr bis 700 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu
folgenden Tageszeiten von 700 Uhr bis 900 Uhr, von 1300
Uhr bis 1500 Uhr und von 1700 bis 2000 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vor-
schriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder passive medi-
zinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten
Ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implan-
tat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt-
verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid-
vorrichtungen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneid-
einrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor
einschalten.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen.
Schutzschuhe tragen.
Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder
Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutz-
einrichtungen verwenden.
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu
Verletzungen führen.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegen-
stände, die erfasst und weggeschleudert werden können
wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen.
DE
DEUTSCH
14
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist
oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen
Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein-
richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle
Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine be nd-
lichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern
oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun-
gen anzubringen.
Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Anschluss- und Verlängerungsleitungen sind von der
Schneideinrichtung fernhalten um Beschädigungen zu
vermeiden, welche zum Berühren aktiver Teile führen
können.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver-
sorgung
wann immer Sie das Gerät verlassen
vor dem Entfernen von Blockierungen
vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät
nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf
Beschädigungen zu überprüfen
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor
einer Betriebsstörung.
Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
entfernen dann den Gegenstand.
Tragen Sie die Rasentrimmer am Gri bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung des Rasentrim-
mer immer den Akku entfernen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder dieseAnweisungen nicht gelesen haben.
SYMBOLE
Warnung/Achtung!
WARNUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanlei-
tung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, gri ger
Sohle und Stahlkappe tragen!
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
werden. Der Mindest-Sicherheitsabstand
beträgt 15 m.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen.
20V
2,0Ah
40Wh
Spannung Wechselakku / Gleichstrom
Akku Kapazität
Akku-Leistung
V
Ausgangsspannung
Gleichstrom
Ausgangsstrom
~
Eingangsspannung / Wechselstrom
Frequenz, Aufnahmeleistung
Schutzklasse II
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
20 V
Spannung Wechselakku
Gleichstrom
250 mm Schnittbreite
Schallleistungspegel
Drehrichtung
Typ LI 22
Empfohlene Akkutypen
Sicherung
DE
DEUTSCH
15
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Akku vor Temperaturen über 45°C schützen
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen
CE Konformitätszeichen
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Elektrische Geräte und Akkus sind ge-
trennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb ab-
zugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammel-
stelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Rasentrimmer ist zum Schneiden von Gras und Un-
kraut in Gärten und entlang von Beeten und Einfassungen
geeignet.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmun-
gen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den
Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller
für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten
Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostma-
terial verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das
sich nicht auf dem Boden be ndet, z. B. Gras, das auf
Mauern, Felsen usw. wächst.
Benutzen Sie keinen Metalldraht oder plastikumhüllten
Metalldraht irgendeiner Art im Fadenkopf. Dies kann zu
schweren Verletzungen beim Benutzer führen.
AKKU
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für einLadegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mitanderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauchvon anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,Schrauben oder ande-
ren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakteverursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oderFeuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie denKontakt damit. Bei zufälli-
gem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in dieAugen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.Austretende Akku üssigkeitkann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch be-
schädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
WARNUNG
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defor-
mierte Akkus. Den Akku niemals ö nen, beschädigen und
nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht ent amm-
baren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C
bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker
Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen
überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku
verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte
müssen abgeklebt werden.
DE
DEUTSCH
16
SICHERHEITSHINWEISE AKKULADEGERÄT
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
und von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien geladen wer-
den.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte
Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden
haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll
gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist
verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber
Dritten.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Benutzen Sie
das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Gerät nur in Innenräumen verwenden. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am
Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker
beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht
mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker
oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung
beschädigt sind.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch
Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf
brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer Störung
wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Die Außenäche des Akkus muss sauber und trocken sein,
bevor Sie ihn auaden.
Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet die folgenden
Wechselakkus zu laden:
Typ LI 22 /
LBC202Z-2
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten an der Maschine den Wechselakku herausneh-
men.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel,
entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle
für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie
sich bitte an unseren Service.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
ENTSORGUNG
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird
oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie
das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll,
sondern entsorgen Sie es umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungs-
stelle ab. Kunststo- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers
auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass
diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Haus-
müll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien
oder Akkumulatoren Quecksilber (Hg), Cadmium
DE
DEUTSCH
17
(Cd) oder Blei (Pb) enthalten, nden Sie das jeweilige che-
mische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestri-
chenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpichtet, alte
Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzu-
geben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft
oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun.
Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer
Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.
Batterien können Stoe enthalten, die schädlich für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Besondere
Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim
Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch
die getrennte Sammlung und Verwertung von alten
Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vermieden werden.
Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus
alten Batterien soweit wie möglich, z.B. indem Sie Batte-
rien mit längerer Lebens dauer oder auadbare Batterien
bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des
öentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batteriehal-
tige Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos liegenlas-
sen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie anstatt
der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen,
beispielsweise durch die Rekonditionierung oder die
Instandsetzung der Batterie.
Weitere Informationen zum Batteriegesetz nden Sie
auch im Internet unter www.batteriegesetz.de
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein.
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verp ichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile,
Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher
Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen,
Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige
Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch
erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette
Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten
Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt
werden. Bei Fremdeingri erlischt die Garantie. Die Garantie
gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch des Produkts.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des
Käufers.
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Müns-
ter, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
Akku Rasentrimmer MTR 20-25 LI
,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien
2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie)
2014/30/EU (EMV-Richtlinie)
2011/65/EU (RoHS-Richtlinie)
2000/14/EG + 2005/88/EG (Geräuschrichtlinie)
einschließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerech-
ten Umsetzung der in den EG- Richtlinien genannten
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden
folgende Normen und/oder technische Spezi kation(en)
herangezogen:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+
A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000:2018
Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang VI / Richtlinie 2000/14/EG
Gemessener Schallleistungspegel 89,4 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel 94 dB (A)
Prüfstelle: 0359, Intertek Testing & Certi cation Ltd.
Das Baujahr ist auf dem Typenschild aufgedruckt und
zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer
feststellbar.
Münster, 2021-09-28
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany
DE
DEUTSCH
18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Coupe-bordures à accu MTR 20-25 LI
Tension accu interchangeable 20 V
Largeur de coupe Ø 250 mm
Poids sans batterie / chargeur 1,9 kg
Données relatives au bruit
Mesuré selon 1) EN 50636-2-91; 2) 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)
Niveau de pression acoustique LpA
1) 76 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique LWA
2) 94 dB (A)
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales doscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN 50636-2-
91, Incertitude K = 1,5 m/s2
Valeur d’émission vibratoire ah
<2,0
m/s2
Sous réserve de modications techniques.
AVERTISSEMENT: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois,
si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance
insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations
sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode
d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour lexamen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir
compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de lappareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de
charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibra-
tions,telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation
du travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil n‘est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou manque d‘expérience et/ou de
connaissances spéciques, à moins
qu‘elles n‘aient reçu une instruction
concernant l‘utilisation de l‘appareil
et elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécuri-
té. Les enfants doivent être surveillés
pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
FR
FRANÇAIS
Chargeur JLH262102000G Batterie Typ LI 22 /
LBC202Z-2
Tension d‘entrée 220 - 240 V Tension accu interchangeable 20 V
Fréquence 50 - 60 Hz Capacité de la batterie (Li-Ion) 2,0 Ah
Tension d‘entrée 21 V Puissance de la batterie 40 Wh
Courant d‘entrée 2 A Chargeurs recommandés
JLH262102000G
Puissance 60 W
Types de batterie recommandés Typ LI 22 / LBC202Z-2
19
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien com-
pris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et
l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans
le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable
vis-à-vis des autres personnes. Lutilisateur est responsable
des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent
une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil.
La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres.
Veillez à ce que l’appareil électrique ne soit pas utilisé par
des personnes qui ne le connaissent pas ou qui n‘ont pas
lu ces consignes.
L‘âge minimal de l‘utilisateur est déterminé selon les
dispositions locales.
AVERTISSEMENT
Porter un équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine.
Portez une protection auditive!
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles,
faute de quoi ils pourraient être accrochés par les
pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou en
sandales !
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclai-
rage susant ou à des conditions de lumière susantes.
Un éclairage/conditions de lumière insusantes représen-
tent un grand risque.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particu-
lier en cas de risque d‘orage.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments.
Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une
posture stable et maintenez toujours l‘équilibre.
Marchez ! Ne courez pas !
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains
et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil
ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et
évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan-
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas
d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur-
veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En
cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. An de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au
chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Portez une protection auditive!
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Eectuez les travaux très bruyants aux horaires
autorisés et destinés à cet eet. Observez, le cas échéant,
des périodes de pause et limitez la durée du travail au
strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle
des personnes se trouvant à proximité, une protection
auditive adéquante est requise.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
DANGER
Avertissement Cet outil électrique génère pendant le
fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines cir-
constances, ce champ peut perturber le fonctionnement
des implants médicaux actifs ou passifs. An de réduire
le risque de blessure graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes portant un implant médical de
consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical
avant l‘utilisation de l‘appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures
graves par coupure ou amputer des parties du corps.
Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures.
Une manipulation minutieuse de l‘appareil réduit le
risque de blessures par lame.
Éloignez toujours susamment les mains et les pieds du
dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le
moteur en marche.
Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier
lorsque l‘appareil est en marche. Portez des chaussures
de sécurité.
N’utilisez jamais l‘appareil avec un couvercle ou un
dispositif de protection endommagé ou sans couvercle
ou dispositif de protection.
Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des
blessures.
Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous
utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets susceptibles
d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres,
branches, ls, animaux, etc.
Portez des lunettes de protection lors du travail.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro-
tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords
à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection,
la xation correcte ainsi que le bon fonctionnement de
toutes les pièces mobiles. .
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis-
positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser
FR
FRANÇAIS
20
en désaccord avec leur destination ou de  xer d‘autres
dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Ne montez jamais aucun élément de coupe métallique.
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et
l‘interrupteur de sécurité.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation
électrique
à chaque fois que vous quittez l‘appareil
avant d‘enlever tout blocage
avant de véri er, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil
après un contact avec un objet étranger, pour véri er
que l‘appareil n‘est pas endommagé
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause.
En général, les vibrations sont un signe de problème.
Lorsque l‘appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et
retirez l‘objet.
Portez le coupe-bordures par la poignée avec lame arrêtée
(au repos). Lors du transport ou le stockage du coupe-
bordures, retirez la batterie. Une manipulation minutieuse
de l‘appareil réduit le risque de blessures par lame.
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
Rangez les appareils non utilisés hors de portée des
enfants. Veillez à ce que l’appareil électrique ne soit pas
utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas ou qui
n‘ont pas lu ces consignes.
SYMBOLES
Avertissement / attention!
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avec soin le mode
d‘emploi avant la mise en service
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des chaussures de sécurité avec protec-
tion contre les coupures, semelle antidérapan-
te et bout en acier !
Avertissement – éjection d’objets
Pour cause de risque d‘éjection d‘objets
étrangers, éloignez toute personne du lieu de
travail. La distance de sécurité minimale s‘élève
à 15 mètres.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez
pas dans un environnement mouillé ou
humide.
Retirez l‘accu avant d‘e ectuer toute interventi-
on de réglage, de nettoyage ou d‘entretien sur
la machine.
20V
2,0Ah
40Wh
Tension accu interchangeable / Courant
continu
Capacité de la batterie
Puissance de la batterie
V
Tension d‘entrée
Courant continu
Courant d‘entrée
~
Tension d‘entrée / Courant alternatif
Fréquence, Puissance
Classe de protection II
Fusible de l‘appareil
20 V
Tension accu interchangeable
Courant continu
250 mm Largeur de coupe
Niveau d‘intensité acoustique
Sens de rotation
Typ LI 22
Types de batterie recommandés
Protection par fusible
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protégez la batterie des températures supérieu-
res à 45°C.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
Symbole CE
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers. Les dispositifs
électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l‘environnement. S‘adresser aux
autorités locales ou au détaillant spécialisé en
vue de connaître l‘emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
FR
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ikra MTR 20-25 Li Merox Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario