Klarstein 10045334 Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
www.klarstein.com
ROYAL FLUSH ECO
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Afzuigkap
10032863 10034301 10034330 10034336
10038407 10041348 10041349 10045332
10045333 10045334 10045335
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Montage 6
Bedienung 15
Reinigung und Pege 17
Fehlerbehebung 19
Produktdatenblatt 20
Hinweise zum Umweltschutz 34
Hinweise zur Entsorgung 34
Hersteller & Importeur (UK) 34
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10032863, 10034301, 10034330, 10034336,10038407,
10041348, 10041349, 10045332, 10045333, 10045334,
10045335
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 37English 37
Español 69Español 69
Français 101Français 101
Italiano 133Italiano 133
Nederlands 165Nederlands 165
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende
Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
6
DE
MONTAGE
Bei der Montage muss der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Haube exakt
eingehalten und die Schritte und die zusätzlichen Hinweise beachtet werden.
Bei der Ausführung der Abluft ins Freie (A- siehe auch Montagehinweise), werden die
Dämpfe über einen am Anschlussring befestigten Abluftschlauch abgesaugt.
Der Durchmesser des Abluftschlauches muss dem des Anschlussringes entsprechen.
Wird ein Rauch-Rückschlagventil eingesetzt oder geplant, ist zu prüfen, ob es sich nach
dem Einbau des Abluftschlauches frei öffnen und schließen lässt. Die Dunstabzugshaube
kann mit einer (oben) oder zwei (oben und hinten) Dunstabzugsöffnungen ausgestattet
werden.
Die Haube wird in der Regel zunächst für die Verwendung der oberen
Dunstabzugsöffnung als Dunstabzugshaube ausgerüstet. Nicht benötigte Öffnungen
müssen mit einer Kunststoffabdeckung versehen sein. Diese Kunststoffabdeckung lässt
sich durch ein einfaches Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen und optional auf
eine andere Öffnung, die nicht benötigt wird, platzieren.
Abmessungen (10032863, 10034330, 10038407, 10041348)
611
109
4
330
6 0
108
245
8 8
610
592
725
280
280
280
462
4 0
542
7
DE
Abmessungen (10034301, 10034336, 10041349)
869
330
727
108
6 0
109
280
280
280
868
8 8
4
850
245
8
DE
Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft nach außen)
Wenn die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem Aktivkohlelter ausgestattet ist,
muss dieser entfernt werden. Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Abzugshaube im
Umluftbetrieb verwenden.
Umbau der Dunstabzugshaube zur Umlufthaube
Wenn Sie eine entsprechend montierte Haube als Umlufthaube verwenden
möchten, müssen Sie den/die Aktivkohlelter vor dem Einsatz der Haube am
Lüftermotor montieren. Die Aktivkohlelter sind bei einigen Modellen im Lieferumfang
enthalten. Andernfalls müssen Sie den/die Aktivkohlelter bei dem Lieferanten Ihrer
Dunstabzugshaube kaufen.
Stromanschluss
Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube, ob die auf dem Typenschild
(V) angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
Installieren Sie das Gerät niemals, wenn die Angaben auf dem Typenschild nicht mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen. Das Typenschild bendet sich im Inneren des
Gerätes, hinter dem Fettlter.
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlussstecker ausgestattet ist, ist ein zweipoliger
Schalter, normgerecht mit einer Mindestöffnungsweite von 3 mm, von einem
autorisierten Fachmann an einem gut zugänglichen Ort anzubringen. Wenn die
Dunstabzugshaube mit einem Standardstecker ausgestattet ist, schließen Sie diesen an
eine leicht zugängliche Normsteckdose an.
Einbau des Aktivkohlelters
Die Montageanleitung für den Aktivkohlelter nden Sie in der Verpackung. Für
die Montage des Aktivkohlelters müssen Sie den/die Fettlter entfernen, den/die
Aktivkohlelter gemäß der Montageanleitung einbauen und den/die Fettlter wieder
anbringen.
9
DE
Einbaumaße (10032863, 10034330, 10038407, 10041348)
108
610
590
8 7
527
282
282
281
510
7 -03 208
KF6 Installation
KF6 cut hole size:597*95
597
9 5
cabinet
Installation 10032863, 10034330, 10038407, 10041348
Schnittlochgröße: 597 x 95 mm Schrank
10
DE
Einbaumaße (10034301, 10034336, 10041349)
107
868
850
8 7
527
282
282
281
764
7 -03 208
KF9 installation
KF9 cut hole size:857*95
857
9 5
cabinet
Installation 10034301, 10034336, 10041349
Schnittlochgröße: 857 x 95 mm Schrank
11
DE
Bitte besorgen Sie sich einen Abluftka-
nal 150 mm mit zwei Schlauchschellen
(nicht im Lieferumfang enthalten!).
Setzen Sie die Lüftungsanlage in
den Ausschnitt ein und verbinden Sie
diese über die Halteschienen mit der
Unterseite der Arbeitsplatte und am
Gehäuse
Versehen Sie die Arbeitsplatte mit
einem Ausschnitt für das Kochfeld.
Versehen Sie die Arbeitsplatte mit
den passenden Ausschnitten für die
Lüftungsanlage.
Montage der Dunstabzugshaube
12
DE
13
DE
Montage des Motors:
Sie haben die Möglichkeit, den Motor rechts oder links am Entlüftungsgehäuse
anzuschließen.
Schließen Sie dann die verschiedenen Rotorblätter an und überprüfen Sie die
Funktion des Gerätes.
Hinweis: Das Belüftungssystem hat scharfe Kanten. Tragen Sie Schutzhandschuhe
(Abbildung 10).
14
DE
Abluft-Rohrleitung
1 Luftauslass nach außen 2 Luftauslass über einen Luftschacht
Die Abluftleitung sollte so kurz und gerade wie möglich sein.
Um übermäßigen Lärm oder eine verminderte Absaugleistung zu vermeiden, sollte
der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm sein.
Verwenden oder formen Sie nur Bögen mit einem großen Radius.
Kleine Radiusbiegungen reduzieren die Absaugleistung der Haube.
Verwenden Sie nur glatte Rohrleitungen oder exible Schläuche aus nicht
brennbaren Materialien für die Abluft-Rohrleitung.
Bei einer horizontalen Verlegung der Abluft-Rohrleitung muss eine Mindestneigung
von 1 cm pro Meter oder ein Neigungswinkel von 2° vorhanden sein. Andernfalls
könnte Kondenswasser in den Motor der Dunstabzugshaube laufen.
Wird die Abluft in einen Abluftkanal geleitet, muss das Ende der Anschlussarmatur
in Strömungsrichtung gerichtet sein.
Wird die Abluftleitung durch kühle Räume, Dachböden etc. geführt, kann es zu
einem starken Temperaturabfall in den einzelnen Rohrleitungsteilen kommen, der zu
Schwitz- oder Kondenswasserbildung führen kann. Dies macht eine Isolierung der
Rohrleitung notwendig.
In einigen Fällen muss zusätzlich zu einer ausreichenden Isolierung eine
Kondenswassersperre installiert werden. Der Hersteller arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produkte. Bitte beachten Sie, dass Produktänderungen in
Form, Ausstattung und Technik nicht ausgeschlossen sind.
Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch die Nichteinhaltung der
vorstehenden Informationen und Bestimmungen entstehen.
15
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld 10032863, 10034301, 10034330, 10034336, 10038407
Gebläsestufe
Licht ein/aus Stufe
einstellen
Gerät ein-/ausschalten
Automatische
Nachlaufzeit
ein/aus
Haube hoch/runter heben:
Wenn Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken, hebt sich die Haube an und bleibt in
der höchstmöglichen Position. Durch erneutes Drücken der Taste fährt sich die Haube
ein.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch beim Ein- und Ausfahren nicht blockiert
oder verstopft ist. Es besteht die Gefahr, dass ein Behälter angehoben wird (Griff, etc.)
und möglicherweise heißer Inhalt verschüttet wird.
Stellen Sie die Leistungsstufe ein:
Drücken Sie Im Betrieb kurz die Taste , um die Drehzahl um 1 Stufe zu erhöhen
(Stufe1 bis 10). Drücken Sie die Taste lange, um die Drehzahl auf Maximalstufe zu
erhöhen.
Mit dem Silder können Sie die Leistung reduzieren oder erhöhen. Berühren Sie dazu
entweder direkt die gewünschte Stufe oder bewegen Sie sich auf dem Bedienfeld (unter
der beleuchteten Stufenleiste) hin und her, bis Sie die gewünschte Intensität erreicht
haben. Der Leistungsgrad wird im Display oben angezeigt.
Schalten Sie die automatische Nachlaufzeit ein:
Drücken Sie im Betrieb die Taste . Wenn diese zu blinken beginnt, ist die automatische
Nachlaufzeit aktiviert.
16
DE
Bedienfeld 10041348, 10041349
Gebläsestufe
Licht ein/aus Stufe
einstellen
Gerät ein-/ausschalten
Automatische
Nachlaufzeit
ein/aus
Haube hoch/runter heben:
Wenn Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken, hebt sich die Haube an und bleibt in
der höchstmöglichen Position. Durch erneutes Drücken der Taste fährt sich die Haube
ein.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch beim Ein- und Ausfahren nicht blockiert
oder verstopft ist. Es besteht die Gefahr, dass ein Behälter angehoben wird (Griff, etc.)
und möglicherweise heißer Inhalt verschüttet wird.
Stellen Sie die Leistungsstufe ein:
Drücken Sie Im Betrieb kurz die Taste , um die Drehzahl um 1 Stufe zu erhöhen
(von Stufe 1 bis 8). Drücken Sie die Taste lange, um die Drehzahl auf Maximalstufe zu
erhöhen.
Mit dem Silder können Sie die Leistung reduzieren oder erhöhen. Berühren Sie dazu
entweder direkt die gewünschte Stufe oder bewegen Sie sich auf dem Bedienfeld (unter
der beleuchteten Stufenleiste) hin und her, bis Sie die gewünschte Intensität erreicht
haben. Der Leistungsgrad wird im Display oben angezeigt.
Um auf die Hochleistungsstufe TURBO zu wechseln, drücken Sie lange auf die Stufe 8.
Das Gerät läuft nun 5 Minuten lang auf der TURBO-Stufe. Nach 5 Minuten wird die
Drehzahl automatisch auf Stufe 8 zurückgesetzt.
Schalten Sie die automatische Nachlaufzeit ein:
Drücken Sie im Betrieb die Taste . Wenn diese zu blinken beginnt, ist die automatische
Nachlaufzeit von 3 Minuten aktiviert.
17
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu
trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter
der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus der
Hausinstallation herausschrauben.
Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel mit einer mattschwarzen
Oberäche zur Reinigung von Geräten. Diese können zu Verfärbungen führen.
Die Nichtbeachtung der Wartungs- und Reinigungshinweise kann zu einer
Brandgefahr durch Fettablagerungen führen.
Die Fettlter an Ihrem Gerät müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt oder
ausgetauscht werden.
Mit Fett gesättigte Filter können schnell Feuer fangen und auch unangenehme
Gerüche verursachen.
Fettlter, die durch Schmutzpartikel verstopft sind, beeinträchtigen die Funktion des
Gerätes erheblich.
Bei der Reinigung des Bereichs der Bedienelemente ist darauf zu achten, dass kein
Wasser in die Elektronik eindringt.
Besondere Hinweise für Geräte mit Edelstahlgehäuse
Für die Reinigung von Edelstahloberächen sollte ein handelsübliches, nicht
scheuerndes Edelstahlreinigungsmittel verwendet werden.
Eine Behandlung mit einem Edelstahl-Konservierungsmittel wird empfohlen, um ein
schnelles Wiederanschmutzen der Oberächen zu verhindern.
Das Mittel mit einem weichen Tuch ächendeckend und sparsam auftragen.
Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel für Edelstahl in der Nähe der
Bedienelemente.
Bei der Reinigung von Metallfettltern ist darauf zu achten, dass das Netz nicht
beschädigt wird.
Häuges Reinigen oder der Einsatz von aggressiven Reinigungsmitteln kann zu
Farbveränderungen an der Metalloberäche führen.
Dies hat keine Auswirkungen auf die Filterfunktion und ist kein Grund zur
Beanstandung.
Austausch des Fettlters
Papierfettlter monatlich wechseln.
Wechseln Sie die Papierfettlter mit Alarm alle zwei Monate oder wenn die
Farbe der Oberäche durch die Maschenöffnungen sichtbar wird. Dieser Filter
ist einseitig eingefärbt; nach dem Einsetzen darf diese Einfärbung durch die
Maschenöffnungen nicht sichtbar sein.
Schaumfettlter müssen einmal im Monat für 1 bis 2 Stunden in warmes
Seifenwasser eingeweicht werden. Nicht auswringen; bei Bedarf wiederholen und
nach maximal 5-6 Wäschen den Filter durch einen neuen ersetzen.
18
DE
Metallfettlter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt sind, sondern
einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60°C) gewaschen
werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie ihn vorsichtig in
die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen Geschirrspülmittel
(pH-Wert über 7).
Aktivkohlelter
a) Herkömmliche Aktivkohlelter (normalerweise rund) können weder gewaschen noch
wiederverwendet werden. Bei normalem Gebrauch und je nach Größe alle 4 bis 6
Monate austauschen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise auf der Verpackung.
b) Waschbare und wiederverwendbare Aktivkohlelter (in der Regel quadratisch) sind
einmal im Monat in der Geschirrspülmaschine mit einem handelsüblichen Spülmittel und
mit dem Intensivspülprogramm (bei höchster Temperatur) zu waschen. Waschbare und
regenerierbare Kohlelter absorbieren Küchengerüche für einen Zeitraum von maximal
3 Jahren bei monatlicher Reinigung. Der Filter sollte dann durch einen neuen ersetzt
werden.
Waschbare und wiederverwendbare Kohlelter sollten separat gewaschen werden, um
Ablagerungen von Speiseresten zu vermeiden, die später zu unangenehmen Gerüchen
führen können. Nach dem Waschen muss der waschbare und wiederverwendbare
Aktivkohlelter wieder aktiviert werden. Dies geschieht durch Trocknen des gereinigten
Filters im Ofen für 10 Minuten bei 100°C. Lesen Sie die Packung, um zu sehen, ob
Ihr Kohlelter waschbar und regenerierbar ist. Wenn das Paket keine Informationen
enthält, dann enthält es einen herkömmlichen, nicht waschbaren Kohlelter. Jedes Mal,
wenn Sie einen Fettlter oder Kohlelter wechseln oder waschen, reinigen Sie nach
dem Entfernen alle freiliegenden unteren Teile der Haube mit einem milden Fettlöser. Für
die tägliche Reinigung der Außenächen der Haube verwenden Sie ein weiches, mit
Alkohol angefeuchtetes Tuch oder einen milden Flüssigreiniger. Verwenden Sie niemals
einen scheuernden Reiniger.
WARNUNG
Brandgefahr! Halten Sie die Anweisung zur Reinigung der Haube und
der Wechselvorrichtung oder die Reinigung der Filter ein.
Beleuchtung
Dieses Gerät hat eine eingebaute LED-Leiste. Diese Leiste muss nicht ersetzt werden.
19
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an aber der
Lüfter arbeitet nicht.
Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Der Motor ist beschädigt.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist
durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Birne
durch eine gleichwertige.
Stecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Motor nicht richtig
angebracht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Nehmen Sie das Gerät ab
und versichern Sie sich,
dass die Aufhängung gut
sitzt.
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
Hängen Sie die
Abzugshaube so auf, dass
der Abstand zwischen
Herd und Abzug 65-75
cm beträgt.
20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10032863, 10034330, 10038407
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 16,5 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse A++
uiddynamische Efzienz FDEhood 40,3
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
A
Beleuchtungsefzienz LEhood 21, 7 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse B
Fettabscheidegrad GFEhood 63,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
322,7/604,1 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
52/68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Po0,43 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Ps-W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16,
10179, Berlin, Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Klarstein 10045334 Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario