Create GPI302B Manuale utente

Categoria
Ferri per cialde
Tipo
Manuale utente
STONE 2 IN 1
COMPACT
USER MANUAL
GRILL AND WAFFLE MAKER WITH
INTERCHANGEABLE PLATES
GRILL Y GOFRERA DE PLACAS INTERCAMBIABLES
4
STONE 2 IN 1
COMPACT
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Operating Instructions 7
Cleaning and care 7
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 8
Instrucciones de uso 9
Limpieza y mantenimiento 9
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 10
Instruções de utilização 11
Limpeza e manutenção 11
FRANÇAIS
Instructions de sécurité 12
Nettoyage et entretien 13
Mode d’emploi 13
5
STONE 2 IN 1
COMPACT
INDEX
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 14
Istruzioni per l’uso 15
Pulizia e manutenzione 15
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 16
Gebrauchsanweisung 17
Reinigung und Pflege 17
NEDERLANDS
Beveiligingsinstructies 18
Instructies voor gebruik 19
Reiniging en onderhoud 19
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa 20
Instrukcje użytkowania 21
Czyszczenie i konserwacja 21
6ENGLISH
Thank you for choosing our sandwich/wafe maker. Before using the appliance, and to en-
sure the best use, carefully read these instructions.
The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock
when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with
the completed warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these in-
structions on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and
accident prevention measures when using an electrical appliance. We assume no liability for
customer failing to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed.
Please read this manual carefully before using the product.
When operating the product, do not move it at will.
Please do not allow children to operate this product without the supervision of adults.
When using the product, please place it on top of a levelled surface or table.
When using the product, please keep it far away from any re source, ammable or explosive
hazardous article, or electric oven.
Please do not use this product outdoors.
During or after use, please do not touch the sandwich plate or the hot area on the shell before
the temperature goes down. Only touch the handle with lower temperatures to avoid being
burned.
The baking tray of this product has a nonstick surface, so that it is easy to clean. Therefore,
please do not use any metal nor hard abrasive tool to wipe the interior/exterior of the ma-
chine body, nor cook any kind of pies, to avoid scraping the surface of the baking tray.
Please unplug the electric plug after use. Do not unplug it by pulling the cord, instead, pull
the electric plug.
To ensure safety, please do not disassemble the product by yourself. Should anything abnor-
mal occur, please send it back to the sales agent and have it checked or repaired by profes-
sional service personnel.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different from the func-
tional surfaces, can develop high temperatures. Since temperatures are differently per-
ceived by different people, this equipment shall be used with CAUTION. The equipment shall
be touched only at the intended handles and gripping surfaces, and you should use heat
protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get
sufcient time to cool down before being touched.
This appliance can be used by children aged from 8 and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
ENGLISH
7
ENGLISH
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years old.
OPERATING INSTRUCTIONS
You can choose from 3 kinds of exchange bakeware.
When the bakeware is replaced, please make sure the product is completely cooled down.
Replace the bakeware by pressing the slide button. When inserting the selected bakeware,
make sure that the bakeware is properly installed and locked in.
Place the food ingredients on the plate (it can be lightly greased with cooking oil on the two
hot plates depending on the recipe and personal preference).
Close the lid, insert the handle, and plug in the power to let the sandwich maker work. The
light will be turned on.
There may be a slight smell and smoke during the rst use. This is normal, transient, and
harmless. Just make sure you have enough ventilation.
After 3-5 minutes, the light will be off to indicate that the sandwich maker has been heated
to the proper cooking temperature. Now food can be taken out.
Note: The cooking surface is hot, take your food out carefully.
After 3-5 minutes, the light will turn on and off as the sandwich maker is kept at the proper
cooking temperature. The sandwich maker can continue cooking according to different food
and personal tastes.
Be careful when taking food out. It is hot. Wait a few minutes to cool down before enjoying.
Unplug the power cord after cooking and allow the sandwich maker to cool before moving it,
cleaning it or storing it.
CLEANING AND CARE
Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down, then wipe the interior of the
baking tray with a damp cloth and make sure the machine body is clean. You may also take
out the baking tray after it cooled down to wipe it.
You could also wipe the surface of the product with a clean damp cloth.
Do not directly rinse the main body by immersing it in water to avoid any electric leakage or
problems.
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec-
tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package
indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that
have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of
waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment,
on a one for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled,
treated and disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal
of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws.
8ESPAÑOL
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestra sandwichera/gofrera. Antes de usar el aparato, lea deteni-
damente estas instrucciones para su correcta utilización.
Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, le-
siones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro
para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumpli-
mentada, el embalaje original del producto y el justicante de compra. Si es posible, entregue
estas instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete en todo momento las
precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de accidentes cuando utilice un
electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada del incumplimiento de estas ins-
trucciones por parte de los clientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar cualquier electrodoméstico, se deberán respetar en todo momento las medidas de se-
guridad básicas:
Lea este manual antes de usar el producto.
No mueva la sandwichera mientras la está usando.
No permita a los niños utilizar este producto sin la supervisión de un adulto.
Coloque la sandwichera en una mesa o supercie estable y nivelada para usarla correcta-
mente.
Manténgala alejada de cualquier fuente de fuego, producto inamable o explosivo e, incluso,
de un horno eléctrico.
No utilice este producto en el exterior.
No toque las placas de la sandwichera o las zonas de calor durante el funcionamiento del
aparato antes de que se enfríe la supercie. Toque el asa cuando haya bajado la temperatura
para evitar quemaduras.
La bandeja de cocinado de este producto tiene una supercie antiadherente para facilitar su
limpieza. Por ello, no use utensilios de metal o abrasivos para limpiar el interior o el exterior
del aparato, ni cocine pasteles para evitar que se queden restos pegados a la supercie de
las placas.
Desenchufe la sandwichera después de cada uso. No la desenchufe tirando del cable, tire
de la clavija.
Para garantizar la seguridad, no desmonte la sandwichera usted mismo. En caso de que ocu-
rriera algún fallo, contacte de nuevo con su punto de venta para que la revise o la repare un
profesional.
Si el cable de alimentación está dañado, debe remplazarse por el fabricante, alguno de sus
agentes o una persona cualicada para evitar daños.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser más alta cuando el aparato está en
funcionamiento.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (niños incluidos) con habilidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimientos limita-
dos, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o que
haya sido formada para usar el aparato de forma segura.
Los niños pueden utilizar este aparato bajo supervisión. No es un juguete.
Esta sandwichera no está diseñada para funcionar a través de un temporizador externo u
otro sistema de control remoto.
Este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. Las supercies, también
aquellas que no tienen función de cocinado, pueden alcanzar altas temperaturas. Este apa-
rato debe utilizarse con PRECAUCIÓN ya que cada persona percibe las temperaturas de
manera diferente. Solo deben tocarse las asas y las supercies de agarre especícamente
diseñadas y se deben usar protecciones contra el calor como guantes y otros utensilios. Para
9
ESPAÑOL
poder tocar el resto de supercies con seguridad, se debe esperar un tiempo prudencial has-
ta que se enfríen.
Los niños de 8 años o más y las personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de experiencia o conocimientos limitados pueden utilizar este aparato
siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato con
seguridad y hayan entendido los peligros que entraña su uso.
Los niños no deben jugar con la sandwichera y tampoco deben encargarse de la limpieza y el
mantenimiento a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
INSTRUCCIONES DE USO
Puede elegir entre 3 tipos de placas de cocinado.
Para remplazar las placas, asegúrese de que están completamente frías.
Reemplace las placas presionando el botón de deslizado. Cuando inserte las placas de-
seadas, asegúrese de que están correctamente instaladas y bloqueadas.
Coloque los ingredientes en la placa (puede añadir un poco de aceite dependiendo de lo que
vaya a cocinar o su preferencia personal).
Cierre la tapa, bloquee el asa y encienda la sandwichera para que se ponga en marcha. Se
encenderá una luz.
Puede desprender un ligero olor y algo de humo al principio. No se preocupe, es algo pasajero
e inofensivo. Asegúrese de que hay suciente ventilación.
Tras unos 3 o 5 minutos, se apagará la luz para indicar que la sandwichera ha alcanzado la
temperatura de cocinado y ya podría sacar la comida.
Nota: La supercie de cocinado estará caliente, tenga cuidado.
Tras unos 3 o 5 minutos, la luz se encenderá y apagará para indicar que la sandwichera se
mantiene a la temperatura de cocinado. La sandwichera puede seguir cocinando dependien-
do de sus gustos personales o la receta que vaya a preparar.
Tenga cuidado cuando saque la comida ya que estará caliente. Espere unos minutos hasta
que se enfríe un poco antes de comérsela.
Desenchufe el cable de alimentación después del cocinado y permita que la sandwichera se
enfríe antes de moverla, limpiarla o guardarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato después de su uso y espere a que se enfríe, después limpie el interior de la
bandeja de cocinado con un paño húmedo y asegúrese de que el aparato queda limpio. También
puede extraer la bandeja de cocinado una vez se enfríe para limpiarla.
También puede limpiar la supercie exterior con un paño húmedo.
No enjuague la sandwichera sumergiéndola en agua para evitar corrientes eléctricas o
cualquier otro problema.
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo de basura cruzado que se
muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá como residuo separado. Por lo tanto, cualquier
producto que haya llegado al nal de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la
recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos
nuevos similares, en uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente contribuye a prevenir
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la reutilización de los componentes
que componen el aparato. . La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas de acuerdo con las leyes.
10 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Muito obrigado por escolher a nossa sanduicheira/máquina de wafes. Antes de usar o apa-
relho, leia cuidadosamente estas instruções para a sua correta utilização.
As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de sofrer uma descarga elétrica, le-
sões e mesmo a morte se forem estritamente respeitadas. Guarde este manual num lugar
seguro para o consultar no futuro, juntamente com o cartão de garantia do produto devi-
damente preenchido, a embalagem original do produto e o comprovativo de compra. Se for
possível, entregue estas instruções ao seguinte proprietário do eletrodoméstico. Respeite
sempre as precauções de segurança básicas e as normas de prevenção de acidentes quando
utilizar um eletrodoméstico. Não assumimos qualquer responsabilidade derivada do incum-
primento destas instruções por parte dos clientes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar qualquer eletrodoméstico, dever-se-ão respeitar sempre as medidas de segurança bási-
cas:
Leia este manual antes de usar o produto.
Não mova a sanduicheira enquanto a estiver a usar.
Não permita que as crianças utilizem este produto sem a supervisão de um adulto.
Coloque a sanduicheira numa mesa ou superfície estável e nivelada para a usar corretamente.
Mantenha-a afastada de qualquer fonte de fogo, de qualquer produto inamável ou explosivo e,
inclusive, de um forno elétrico.
Não utilize este produto no exterior.
Não toque nas placas da sanduicheira ou nas zonas de calor durante o funcionamento do apare-
lho antes de a superfície arrefecer. Toque na pega quando a temperatura tiver descido para evitar
queimaduras.
A bandeja de confeção deste produto tem uma superfície antiaderente para facilitar a sua limpe-
za. Por isso, não use utensílios de metal ou abrasivos para limpar o interior ou o exterior do apare-
lho, nem cozinhe bolos para evitar que quem restos colados à superfície da bandeja.
Desligue a sanduicheira depois de cada uso. Não a desligue puxando pelo cabo, puxe diretamen-
te na cha.
Para garantir a segurança, não desmonte a sanduicheira. No caso de alguma avaria, contacte de
novo o seu ponto de venda para que seja examinada ou para que seja realizada uma reparação
por um prossional.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, por algum dos
seus agentes ou por uma pessoa qualicada para evitar danos.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser mais alta quando o aparelho estiver em fun-
cionamento.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com habi-
lidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência ou conhecimentos
limitados, salvo se forem supervisionados por uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que tenha sido formada para usar o aparelho de forma segura.
As crianças podem utilizar este aparelho sob supervisão. Não é um brinquedo.
Esta sanduicheira não foi concebida para funcionar através de um temporizador externo ou outro
sistema de controlo remoto.
Este aparelho elétrico contém uma função de aquecimento. As superfícies, mesmo as que não
têm função de confeção, podem atingir altas temperaturas. Este aparelho deve ser utilizado
com PRECAUÇÃO uma vez que todas as pessoas têm uma perceção diferente das temperaturas.
Só se deve tocar nas asas e nas superfícies de aderência concebidas especicamente e devem
usar-se proteções contra o calor, como luvas e outros utensílios. Para poder tocar nas restantes
superfícies com segurança, deve esperar-se um tempo prudencial até que arrefeçam.
11
PORTUGUÊS
As crianças com idade igual ou superior a 8 anos e as pessoas com habilidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou com falta de experiência ou conhecimentos limitados, podem utilizar
este aparelho sempre que sejam supervisionados ou tenham recebido instruções para utilizar o
aparelho com segurança e tenham entendido os perigos que o seu uso representa.
As crianças não devem brincar com a sanduicheira e também não se devem encarregar da limpe-
za e da manutenção, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Pode optar entre 3 tipos de placas de confeção.
Para substituir as placas, assegure-se de que estejam completamente frias.
Substitua as placas premindo o botão de deslizar. Quando inserir as placas desejadas, asse-
gure-se de que estão corretamente instaladas e bloqueadas.
Coloque os ingredientes na placa (pode acrescentar um pouco de óleo, dependendo do que
cozinhar ou da sua preferência pessoal).
Feche a tampa, bloqueie a pega e ligue a sanduicheira para iniciar o funcionamento. Irá
acender-se uma luz.
Ao princípio pode libertar um leve cheiro e algum fumo. Não se preocupe, é algo passageiro
e inofensivo. Assegure-se de que há ventilação suciente.
Após 3 ou 5 minutos, a luz apagar-separa indicar que a sanduicheira atingiu a temperatura
de confeção e que já pode retirar a comida.
Nota: A superfície de confeção estará quente, pelo que deve ter cuidado.
Após 3 ou 5 minutos, a luz iacender-se e desligar-se para indicar que a sanduicheira se
mantém à temperatura de confeção. A sanduicheira pode continuar a cozinhar dependendo
dos seus gostos pessoais ou da receita quepreparar.
Tenha cuidado quando retirar a comida, uma vez que estará quente. Espere uns minutos para
que arrefeça um pouco antes de comer.
Desligue o cabo de alimentação depois da confeção e deixe a sanduicheira arrefecer antes
de a mover, limpar ou guardar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho depois do seu uso e espere que arrefeça, depois limpe o interior da bandeja
de confeção com um pano húmido e assegure-se de que o aparelho ca limpo. Também pode
extrair a bandeja de confeção depois de arrefecer para limpar.
Também pode limpar a superfície exterior com um pano húmido.
Não enxague a sanduicheira submergindo-a em água, para evitar correntes elétricas ou qualquer
outro problema.
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o caixote do lixo cruzado mostrado
na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado como lixo separado. Portanto, qualquer produto
que tenha atingido o m de sua vida útil deve ser entregue a centros especializados de eliminação de resíduos para coleta
seletiva de equipamentos elétricos e eletrônicos, ou devolvido ao varejista ao comprar equipamentos novos similares, em um
para uma base. A coleta seletiva apropriada para o comissionamento subsequente do equipamento enviado para reciclagem,
tratamento e descarte de maneira ecológica ajuda a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e otimiza
a reciclagem e reutilização de os componentes que compõem o dispositivo. . A eliminação abusiva do produto pelo usuário
implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil à sandwich/gaufres. Avant d’utiliser l’ap-
pareil, veuillez lire attentivement ces instructions pour une utilisation correcte.
Les précautions de sécurité incluses, si elles sont strictement suivies, réduisent le risque
d’électrocution, de lésions et de blessures mortelles. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr
pour le consulter à lavenir, avec la carte de garantie du produit dûment remplie, lemballage
d’origine du produit et le justicatif d’achat. Le cas échéant, veuillez remettre ces instruc-
tions au futur propriétaire de lappareil électroménager. Veuillez respecter à tout moment les
consignes de sécurité de base et les normes de prévention des accidents lors de l’utilisation
d’un appareil électroménager. Nous déclinons toute responsabilité découlant du non-respect
de ces instructions par les clients.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout appareil électroménager, veuillez respecter à tout moment les me-
sures de sécurité de base :
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit.
Veillez à ne pas déplacer lappareil à sandwich lorsqu’il est utilisé.
N’autorisez pas des enfants utiliser ce produit sans la surveillance d’un adulte.
Placez l’appareil à sandwich sur une table ou une surface stable et nivelée pour une utilisa-
tion correcte.
Éloignez l’appareil de toute source de feu, produit inammable ou explosif, et de tout four
électrique.
N’utilisez pas cet appareil à lextérieur.
Veillez à ne pas toucher les plaques de l’appareil à sandwich ou les zones chaudes pendant
le fonctionnement de l’appareil avant de lavoir laissé refroidir. Ne touchez la poignée que
lorsque la température aura diminué pour éviter toute brûlure.
La plaque de cuisson de cet appareil a une supercie anti-adhérente pour faciliter le net-
toyage. Par conséquent, veillez à ne pas utiliser des ustensiles métalliques ou abrasifs pour
nettoyer l’intérieur ou lextérieur de l’appareil, et à ne pas cuisiner des gâteaux pour éviter que
des résidus n’adhèrent à la surface de la plaque.
Débranchez lappareil à sandwich après chaque utilisation. Veillez à ne pas le débrancher en
tirant sur le câble. Tirez directement sur la che.
Pour garantir la sécurité, abstenez-vous de démonter lappareil à sandwich vous-même. En
cas de défaillance, veuillez contacter à nouveau votre point de vente pour une révision ou une
réparation par un professionnel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses
agents ou une personne qualiée pour éviter les dommages.
La température des surfaces accessibles peut être extrêmement élevée quand l’appareil est
en cours d’utilisation.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou avec manque d’expérience ou des
compétences limitées, à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne responsable
de leur sécurité ou si elles ont été formées pour utiliser lappareil d’une manière sécuritaire.
Les enfants peuvent utiliser cet appareil sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet.
Cet appareil à sandwich nest pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou tout
autre système de contrôle à distance.
Cet appareil électrique comporte une fonction de chauffage. Les surfaces, y compris celles
qui ne sont pas destinées à la cuisson, peuvent atteindre des températures élevées. Cet ap-
pareil doit être utilisé avec PRÉCAUTION car chaque personne perçoit les températures de
manière différente. Veillez à ne toucher que les poignées et les surfaces de prise spéci-
quement conçues à cet effet et à utiliser dans tous les cas des protections contre la chaleur
comme des gants et autres ustensiles. Pour pouvoir toucher les autres surfaces en toute sé-
13
FRANÇAIS
curité, veillez à attendre le temps nécessaire pour qu’elles refroidissent.
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes avec des aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou avec un manque d’expérience ou des compétences limitées peuvent
utiliser cet appareil pour autant qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des ins-
tructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les dangers de
son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil à sandwich et ne doivent pas se charger de
son nettoyage et de son entretien sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont supervisés.
Veillez à maintenir lappareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
MODE D’EMPLOI
Vous pouvez choisir entre 3 types de plaques de cuisson.
Avant de remplacer les plaques, vériez qu’elles ont complètement refroidi.
Remplacez les plaques en appuyant sur le bouton de glissement. Lors de l’insertion des
plaques souhaitées, vériez qu’elles sont correctement installées et verrouillées.
Placez les ingrédients sur la plaque (vous pouvez ajouter un peu d’huile en fonction de la
préparation ou des préférences personnelles).
Fermez le couvercle, bloquez la poignée et allumez l’appareil à sandwich pour le mettre en
marche. Un témoin lumineux va s’allumer.
Une légère odeur peut émaner de l’appareil, accompagnée d’un peu de fumée au début. Ne
vous inquiétez pas, cette odeur est passagère et inoffensive. Assurez-vous que la ventilation
est sufsante.
Après environ 3 ou 5 minutes, le témoin lumineux s’éteindra pour indiquer que lappareil à sand-
wich a atteint la température de cuisson et qu’il est possible de retirer les aliments.
Remarque : Attention, la surface de cuisson est chaude.
Après environ 3 ou 5 minutes, le témoin lumineux s’allumera et s’éteindra pour indiquer que lap-
pareil à sandwich est maintenu à la température de cuisson. Lappareil à sandwich peut poursuiv-
re la cuisson en fonction des goûts personnels ou de la recette à préparer.
Soyez prudent(e) lors du retrait des aliments étant donné qu’ils seront chauds. Attendez
quelques minutes pour que les aliments refroidissent avant de les consommer.
Débranchez le câble d’alimentation après cuisson et laissez l’appareil à sandwich se refroidir
avant de le déplacer, de le nettoyer ou de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez lappareil après son utilisation et attendez qu’il refroidisse, puis nettoyez l’intérieur
de la plaque de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et assurez-vous que lappareil est propre. Il est
également possible de retirer la plaque de cuisson une fois qu’elle aura refroidi pour la nettoyer.
Vous pouvez aussi nettoyer la surface extérieure à l’aide d’un chiffon humide.
Ne rincez pas l’appareil à sandwich en le plongeant dans l’eau pour éviter les électrocutions ou
tout autre problème.
Conformément aux directives: 2012/19 / UE et 2015/863 / UE sur la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets. Le symbole avec la poubelle croisée
indiqué sur l'emballage indique que le produit à la n de sa durée de vie sera collecté en tant que déchet séparé. Par consé-
quent, tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit être livré dans des centres d'élimination des déchets spécialisés
pour la collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques, ou retourné au détaillant lors de l'achat
de nouveaux équipements similaires, en un seul pour une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service
ultérieure des équipements expédiés pour être recyclés, traités et éliminés d'une manière respectueuse de l'environnement
aide à prévenir les effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des les
composants qui composent l'appareil. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur implique l'application de sanctions
administratives conformément aux lois.
14 ITALIANO
ITALIANO
Grazie per aver scelto la nostra piastra per toast/wafe. Prima di usare lapparecchio, legge-
re attentamente queste istruzioni per un uso corretto.
Le precauzioni di sicurezza indicate riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi-
no di morte se rispettate rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
future consultazioni, assieme alla tessera di garanzia del prodotto debitamente compilata,
all’imballaggio originale del prodotto e alla prova d’acquisto. Se possibile, consegnare que-
ste istruzioni al futuro proprietario dell’elettrodomestico. Quando si utilizza un elettrodo-
mestico, rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base e le norme di prevenzione di
infortuni. Decliniamo ogni responsabilità derivante dal mancato rispetto di queste istruzioni
da parte dei clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si usa qualunque elettrodomestico è necessario rispettare sempre le misure di sicurezza di
base:
Leggere questo manuale prima di usare il prodotto.
Non spostare la piastra tostapane mentre è in uso.
Non consentire ai bambini di usare questo prodotto senza la supervisione di un adulto.
Per un uso corretto, posizionare la piastra tostapane su un tavolo o su una supercie stabile e livellata.
Mantenerla lontano da qualunque fonte di calore, prodotto inammabile o esplosivo e anche da un
forno elettrico.
Non usare questo prodotto allesterno.
Non toccare le piastre del tostapane o le zone di calore mentre lapparecchio è in funzione prima che
la supercie si sia raffreddata. Toccare il manico quando si è abbassata la temperatura per evitare
bruciature.
Il vassoio per cucinare di questo prodotto ha una supercie antiaderente che ne facilita la pulizia. Per-
tanto non usare utensili di metallo o abrasivi per pulire l’interno o l’esterno dellapparecchio, cucina-
re dolci per evitare che rimangano resti attaccati alla supercie del vassoio.
Staccare la spina della piastra per toast dopo ogni uso. Non staccarla tirando il cavo, tirare dalla spina.
Per garantire la sicurezza, non smontare la piastra tostapane autonomamente. Nel caso in cui si veri-
casse qualche guasto, rivolgersi al punto vendite per un controllo o per farla riparare da un profes-
sionista.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato va sostituito dal fabbricante, da uno dei suoi agenti o da una
persona qualicata per evitare danni.
La temperatura delle superci accessibili pessere più alta quando l’apparecchio è in funzione.
Questo apparecchio non è stato progettato per essere usato da persone (bambini compresi) con capa-
cità siche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza o conoscenze limitate, se non sotto la su-
pervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o formata sull’uso sicuro dellapparecchio.
I bambini possono usare questo apparecchio sotto supervisione. Non è un giocattolo.
Questa piastra tostapane non è stata progettata per funzionare con un timer esterno o un altro siste-
ma di controllo a distanza.
Questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. Le superci, anche quelle sen-
za funzione di cottura, possono raggiungere alte temperature. Questo apparecchio deve essere usato
con PRECAUZIONE poiché ogni persona percepisce le temperature in modo diverso. Toccare solo i
manici e le superci appositamente progettate per prenderlo e usare protezioni contro il calore come
guanti o altri utensili. Per poter toccare tutte le superci in modo sicuro, attendere del tempo no a
quando non si raffreddano.
I bambini di età uguale o superiore a 8 anni e le persone con capacità siche, sensoriali o mentali limi-
tate, prive di esperienza o con conoscenze limitate possono usare questo apparecchio sotto supervi-
sione o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dellapparecchio e ne hanno compreso i pericoli da
esso derivanti.
15
ITALIANO
I bambini non devono giocare con la piastra tostapane né eseguirne la pulizia e la manutenzione, a
meno che non siano maggiori di 8 anni e siano supervisionati.
Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si può scegliere tra 3 tipi di piastre di cottura.
Per sostituire le piastre, assicurarsi che siano completamente fredde.
Sostituire le piastre premendo il pulsante di scorrimento. Quando si inseriscono le piastre
desiderate, assicurarsi che siano correttamente installate e bloccate.
Porre gli ingredienti sulla piastra (si può aggiungere un podi olio in base a ciò che si cucinerà
o alle preferenze personali).
Chiudere il coperchio, bloccare il manico e accendere il tostapane per metterlo in funzione.
Si accenderà una luce.
Potrebbe emettere un leggero odore e del fumo all’inizio. Non preoccuparsi, è passeggero e
innocuo. Assicurarsi che vi sia abbastanza ventilazione.
Trascorsi 3 o 5 minuti, la luce si spegnerà per indicare che la piastra ha raggiunto la temper-
atura di cottura e il cibo può essere estratto.
Nota: La supercie di cottura sarà calda, fare attenzione.
Trascorsi circa 3 o 5 minuti, la luce si accenderà e si spegnerà per indicare che la piastra si
mantiene alla temperatura di cottura. La piastra tostapane può continuare a cuocere secon-
do i gusti personali o la ricetta da preparare.
Fare attenzione quando si estrae il cibo, poiché sarà caldo. Attendere alcuni minuti no a
farlo raffreddare un po’ prima di mangiarlo.
Staccare il cavo di alimentazione dopo la cottura e far raffreddare la piastra prima di spos-
tarla, pulirla o conservarla.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina dellapparecchio dopo l’uso e attendere che si raffreddi; dopodiché pulire l’in-
terno del vassoio di cottura con un panno umido e assicurarsi che lapparecchio sia pulito. Si p
estrarre il vassoio di cottura dopo che si è raffreddata per pulirla.
La supercie esterna si può anche pulire con un panno umido.
Non risciacquare la piastra immergendola in acqua per evitare scosse elettriche o qualunque al-
tro problema.
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato
sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come riuto separato. Pertanto, qualsiasi
prodotto che ha raggiunto la ne della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei riuti per
la raccolta selettiva di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell'acquisto di
nuove apparecchiature simili, in un'unica per una base. Una corretta raccolta separata per la successiva messa in servizio di
apparecchiature spedite per essere riciclate, trattate e smaltite in modo ecologico aiuta a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il riutilizzo di i componenti che compongono il dispositivo. . L'elimina-
zione abusiva del prodotto da parte dell'utente implica l'applicazione di sanzioni amministrative in conformità con le leggi.
16 DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Sandwich- und Waffelmaker entschieden haben. Le-
sen Sie bitte im Hinblick auf eine sachgemäße Verwendung vor Gebrauch des Geräts diese
Anleitung aufmerksam durch.
Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei strikter Einhaltung das Ri-
siko von Stromschlägen, Verletzungen und Tod. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen zusammen mit der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte, der Original-
verpackung und dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf. Wenn möglich, händigen Sie die
Anleitung an den nächsten Besitzer des Haushaltsgeräts aus. Befolgen Sie bitte bei der Be-
nutzung eines Haushaltsgeräts stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen und Vor-
schriften zur Unfallverhütung. Wir übernehmen keine Haftung, wenn sich Kunden nicht an
diese Anleitung halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Haushaltsgeräten sind stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
zu befolgen:
Lesen Sie vor Gebrauch des Produkts diese Anleitung durch.
Bewegen Sie den Sandwichmaker nicht, wenn er in Betrieb ist.
Lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Stellen Sie den Sandwichmaker zur sachgemäßen Benutzung auf einen Tisch oder eine
stabile und ebene Fläche.
Stellen Sie ihn fern von offenem Feuer, feuergefährlichen oder explosiven Produkten sowie
elektrischen Backöfen auf.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht im Freien.
Berühren Sie die Platten des Sandwichmakers oder hitzeentwickelnde Stellen des laufen-
den Geräts nicht, solange die Oberäche nicht abgekühlt ist. Fassen Sie nach Sinken der
Temperatur am Griff an, um sich nicht zu verbrennen.
Die Backplatte dieses Produkts kann dank Antihaftbeschichtung problemlos gereinigt
werden. Verwenden Sie darum für die Reinigung des Inneren oder Äußeren des Geräts kei-
ne metallischen oder scheuernden Utensilien und backen Sie keine Kuchen, damit keine
Reste an der Oberäche der Platte haften bleiben.
Trennen Sie den Sandwichmaker nach jedem Gebrauch vom Stromnetz. Ziehen Sie dazu
nicht am Kabel, sondern am Stecker.
Zerlegen Sie den Sandwichmaker zu Ihrer Sicherheit nicht selbst. Falls eine Störung auf-
treten sollte, setzen Sie sich bitte erneut mit Ihrem Händler in Verbindung, um das Gerät
von einem Fachmann untersuchen oder reparieren zu lassen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen seiner Kunden-
dienste oder von Fachpersonal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Die zugänglichen Oberächen können sehr hohe Temperaturen erreichen, während das
Gerät in Betrieb ist.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder körperlich, sensorisch oder geistig behinderten
oder unerfahrenen Personen oder Personen mit beschränkten Kenntnissen benutzt wer-
den, es sei denn, dies geschieht unter der Aufsicht einer r ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person oder sie sind in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen worden.
Kinder können dieses Gerät unter Aufsicht benutzen. Es ist kein Spielzeug.
Dieser Sandwichmaker darf nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen Fernbedie-
nungssystemen betrieben werden.
Dieses Elektrogerät verfügt über eine Heizfunktion. Alle Oberächen können hohe Tempe-
raturen erreichen, auch jene, die keine Backfunktion haben. Dieses Gerät muss mit VOR-
SICHT benutzt werden, da jede Person ihre eigene Temperaturwahrnehmung hat. Es dür-
fen nur die Griffe und speziell ausgelegten Griffächen angefasst werden, außerdem sind
Hitzeschutzmaßnahmen wie Kochhandschuhe und ähnliches zu verwenden. Zum sicheren
Berühren der übrigen Oberächen muss eine angemessene Zeit abgewartet werden, bis
17
DEUTSCH
sie abkühlen.
Die Benutzung dieses Geräts von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder unerfahrenen Personen oder Personen
mit beschränkten Kenntnissen ist gestattet, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anwei-
sungen zum sicherem Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen weder mit dem Sandwichmaker spielen noch seine Reinigung und Pege
übernehmen, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Sie können zwischen 3 Backplattentypen wählen.
Vergewissern Sie sich vor dem Austausch der Platten, dass diese vollständig abgekühlt sind.
Zum Austausch der Platten die Schiebetaste drücken. Stellen Sie nach dem Einlegen der
gewünschten Platten sicher, dass sie korrekt eingelegt und verriegelt sind.
Geben Sie die Zutaten auf die Platte (je nach Gericht oder persönlichem Geschmack können
Sie etwas Öl dazugeben).
Schließen Sie den Deckel, verriegeln Sie den Griff und schalten Sie den Sandwichmaker ein.
Eine Anzeige leuchtet auf.
Anfangs kann sich ein leichter Geruch und etwas Rauch bilden. Seien Sie unbesorgt, dies ist
vorübergehend und harmlos. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Nach 3 bis 5 Minuten erlischt die Anzeige als Zeichen dafür, dass die Backtemperatur erre-
icht wurde und Sie das Gericht herausholen könnten.
Anmerkung: Die Backoberäche ist heiß. Bitte seien Sie vorsichtig.
Nach 3 bis 5 Minuten leuchtet die Anzeige auf und erlischt als Zeichen dafür, dass der Sand-
wichmaker die Backtemperatur hält. Je nach Ihrem persönlichen Geschmack oder dem zube-
reiteten Rezept können Sie den Sandwichmaker weiterbacken lassen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gericht herausholen, da es heiß ist. Lassen Sie es vor dem
Essen ein paar Minuten abkühlen.
Ziehen Sie das Netzkabel nach dem Backen aus der Steckdose und lassen Sie den Sand-
wichmaker abkühlen, bevor Sie ihn bewegen, reinigen oder aufbewahren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. Reinigen Sie
dann das Innere der Backmulde mit einem feuchten Tuch und vergewissern Sie sich, dass das
Gerät sauber ist. Sie können die Backmulde zur Reinigung auch entnehmen, sobald sie abgekühlt
ist.
Auch die Außenäche kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie den Sandwichmaker nicht zum Spülen in Wasser, um elektrische Ströme oder son-
stige Probleme zu vermeiden.
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19 / EU und 2015/863 / EU über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren Abfallentsorgung. Das Symbol mit der gekreuzten Mülltonne auf
der Verpackung zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer als separater Abfall gesammelt wird. Daher muss
jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, an spezialisierte Abfallentsorgungszentren zur selektiven
Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfallgeräten geliefert oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Einzel-
händler zurückgegeben werden für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die spätere Inbetriebnahme von
Geräten, die zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und Entsorgung versandt werden, trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die Wiederverwendung zu optimieren
die Komponenten, aus denen das Gerät besteht. . Die missbräuchliche Beseitigung des Produkts durch den Benutzer impliziert
die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Übereinstimmung mit den Gesetzen.
18 NEDERLANDS
NEDERLANDS
Heel erg bedankt voor het kiezen van onze sandwich / wafelijzer. Lees voor het gebruik van het
apparaat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik.
De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, let-
sel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats voor toekomstige referentie, samen met de naar behoren ingevulde productgarantie-
kaart, originele productverpakking en aankoopbewijs. Geef deze instructies indien mogelijk
aan de volgende eigenaar van het apparaat. Houd u bij het gebruik van een apparaat altijd aan
de fundamentele veiligheidsmaatregelen en voorschriften ter voorkoming van ongevallen. We
wijzen elke verantwoordelijkheid af die voortvloeit uit het overtreden van deze instructies door
de klanten.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een apparaat moeten de fundamentele veiligheidsmaatregelen te allen tij-
de worden gerespecteerd:
Lees deze handleiding voordat u het product gebruikt.
Verplaats de tosti-ijzer niet terwijl u hem gebruikt.
Laat kinderen dit product niet gebruiken zonder toezicht van volwassenen.
Plaats de tosti-ijzer op een stabiele, vlakke tafel of oppervlak voor correct gebruik.
Houd het uit de buurt van vuur, brandbare of explosieve producten en zelfs een elektrische
oven.
Gebruik dit product niet buitenshuis.
Raak de platen van de tosti-ijzer of verwarmingszones niet aan tijdens het gebruik van het
apparaat voordat het oppervlak is afgekoeld. Raak het handvat aan als de temperatuur is
gedaald om brandwonden te voorkomen.
De bakplaat van dit product heeft een antiaanbaklaag voor eenvoudig schoonmaken. Ge-
bruik daarom geen metalen of schurende voorwerpen om de binnen- of buitenkant van het
apparaat schoon te maken, en kook geen cakes om te voorkomen dat resten aan het opper-
vlak van de borden blijven plakken.
Koppel de tosti-ijzer na elk gebruik los. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar aan de stekker.
Demonteer om veiligheidsredenen de tosti-ijzer niet zelf. Neem in geval van een storing op-
nieuw contact op met uw verkooppunt om het door een vakman te laten controleren of repa-
reren.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een van zijn
vertegenwoordigers of een gekwaliceerd persoon om schade te voorkomen.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoger zijn wanneer het apparaat in wer-
king is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met beperkte ervaring of beperkte kennis,
tenzij onder toezicht staat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die
is opgeleid om gebruik het apparaat veilig.
Kinderen kunnen dit apparaat onder toezicht gebruiken. Het is geen speelgoed.
Deze tosti-ijzer is niet ontworpen om te werken via een externe timer of ander afstandsbe-
dieningssysteem.
Dit elektrische apparaat heeft een verwarmingsfunctie. Oppervlaktes, ook die zonder kook-
functie, kunnen hoge temperaturen bereiken. Dit apparaat moet worden gebruikt met LET OP
aangezien elke persoon temperaturen anders waarneemt. Alleen speciaal ontworpen hand-
grepen en grijpvlakken mogen worden aangeraakt en hittebescherming zoals handschoenen
en ander keukengerei mag worden gebruikt. Om andere oppervlakken veilig aan te raken, moet
u een redelijke tijd wachten totdat ze zijn afgekoeld.
19
NEDERLANDS
Kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens, of met beperkte ervaring of beperkte kennis mogen dit apparaat gebruiken, mits ze
onder toezicht staan of instructies krijgen om het apparaat veilig te gebruiken en de gevaren
te begrijpen. dat houdt het gebruik in.
Kinderen mogen niet spelen met de tosti-ijzer en mogen niet verantwoordelijk zijn voor reini-
ging en onderhoud, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Je kunt kiezen uit 3 soorten kookplaten.
Om de platen te vervangen, moet u ervoor zorgen dat ze helemaal koel zijn.
Vervang de platen door op de schuifknop te drukken. Zorg er bij het plaatsen van de gewen-
ste kaarten voor dat ze correct zijn geïnstalleerd en vergrendeld.
Leg de ingrediënten op het bord (je kunt een beetje olie toevoegen, afhankelijk van wat je
gaat koken of je persoonlijke voorkeur).
Sluit het deksel, vergrendel het handvat en zet de tosti-ijzer aan om te beginnen. Er gaat een
lampje branden.
Het kan in het begin een lichte geur en wat rook afgeven. Maak je geen zorgen, het is vluchtig
en ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie.
Na ongeveer 3 of 5 minuten gaat het lampje uit om aan te geven dat de tosti-ijzer de kook-
temperatuur heeft bereikt en dat u klaar bent om het eten eruit te halen.
Opmerking: Het kookoppervlak wordt heet, wees voorzichtig.
Na ongeveer 3 of 5 minuten gaat het lampje aan en uit om aan te geven dat de tosti-ijzer de
baktemperatuur op peil houdt. De tosti-ijzer kan doorgaan met koken, afhankelijk van uw
persoonlijke smaak of het recept dat u gaat bereiden.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van voedsel omdat het heet zal zijn. Wacht een paar
minuten tot het een beetje afkoelt voordat je het opeet.
Haal na het koken de stekker uit het stopcontact en laat het tosti-ijzer afkoelen voordat u het
verplaatst, schoonmaakt of opbergt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en wacht tot het is afgekoeld, veeg de binnenkant
van de kookplaat af met een vochtige doek en zorg ervoor dat het apparaat schoon is. U kunt de
kookplaat ook verwijderen zodra deze is afgekoeld om hem schoon te maken.
U kunt het buitenoppervlak ook schoonmaken met een vochtige doek.
Spoel de tosti-ijzer niet door hem onder te dompelen in water om elektrische stromen of andere
problemen te voorkomen.
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19 / EU en 2015/863 / EU betreffende de beperking van het gebruik van gevaar-
lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals hun afvalverwerking. Het symbool met de gekruiste vuilnisbak
op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom
moet elk product dat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij gespecialiseerde afvalverwijderingscen-
tra voor de selectieve inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij de aankoop van soortgelijke
nieuwe apparatuur in één keer aan de detailhandelaar worden geretourneerd. voor één basis. Een juiste gescheiden inzameling
voor latere inbedrijfstelling van apparatuur die wordt verzonden om te worden gerecycled, behandeld en op milieuvriendelijke
wijze afgevoerd, helpt mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en
hergebruik van de componenten waaruit het apparaat bestaat. . De onrechtmatige eliminatie van het product door de gebruiker
impliceert de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
20 POLSKI
POLSKI
Dziękujemy bardzo za wybranie naszego producenta kanapek / gofrów. Przed użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia.
Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier-
ci, jeśli są ściśle przestrzegane. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzy-
stania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym
opakowaniem produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następne-
mu właścicielowi urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Odrzucamy wszelką odpowiedzialność wynikającą z naruszenia niniejszych instrukcji przez
klientów.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z dowolnego urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa:
Przeczytaj ten podręcznik przed użyciem produktu.
Nie przesuwaj opiekacza do kanapek podczas jego używania.
Nie pozwalaj dzieciom korzystać z tego produktu bez nadzoru osoby dorosłej.
Umieść opiekacz do kanapek na stabilnym, poziomym stole lub powierzchni, aby zapewnić
prawidłowe użytkowanie.
Trzymaj go z dala od źródeł ognia, łatwopalnych lub wybuchowych produktów, a nawet pie-
karnika elektrycznego.
Nie używaj tego produktu na zewnątrz.
Nie dotykaj płyt opiekacza do kanapek ani stref grzewczych podczas pracy urządzenia,
zanim powierzchnia ostygnie. Dotknij uchwytu, gdy temperatura spadnie, aby uniknąć po-
parzeń.
Taca do gotowania tego produktu ma nieprzywierającą powierzchnię dla łatwego czyszcze-
nia. Z tego powodu nie używaj metalowych lub ściernych przyborów do czyszczenia wnę-
trza lub na zewnątrz urządzenia, ani nie gotuj ciastek, aby uniknąć przyklejania się resztek
do powierzchni płytek.
Odłącz urządzenie do przygotowywania kanapek po każdym użyciu. Nie odłączaj go, cią-
gnąc za przewód, ciągnąc za wtyczkę.
Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie należy samodzielnie demontować urządzenia do przy-
gotowywania kanapek. W przypadku usterki skontaktuj się ponownie z punktem sprzedaży,
aby zlecić sprawdzenie lub naprawę przez specjalistę.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jedne-
go z jego przedstawicieli lub wykwalikowaną osobę, aby uniknąć uszkodzenia.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa podczas pracy urządzenia.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub o ograniczonym doświadcze-
niu lub wiedzy, chyba że jest nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo lub przeszkoloną w zakresie korzystać z urządzenia bezpiecznie.
Dzieci mogą korzystać z tego urządzenia pod nadzorem. To nie jest zabawka.
Ten opiekacz do kanapek nie jest przeznaczony do działania za pomocą zewnętrznego ti-
mera lub innego systemu zdalnego sterowania.
To urządzenie elektryczne ma funkcję ogrzewania. Powierzchnie, także te, które nie mają
funkcji gotowania, mogą osiągać wysokie temperatury. To urządzenie musi być używane z
UWAGA ponieważ każda osoba postrzega temperatury inaczej. Należy dotykać wyłącznie
specjalnie zaprojektowanych uchwytów i powierzchni chwytających oraz stosowzabez-
pieczenia termiczne, takie jak rękawiczki i inne przybory. Aby bezpiecznie dotykinnych
powierzchni, musisz poczekać rozsądny czas, aż ostygną.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sen-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Create GPI302B Manuale utente

Categoria
Ferri per cialde
Tipo
Manuale utente