HK Audio Premium PR:O 12 A Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
Manual 1.7
• English
• Deutsch
• Français
• Español
Passive Cabinets
PR:O 8 PR:O 10 X PR:O 12 PR:O 12 M PR:O 15
PR:O 15 X PR:O 18 S PR:O 210 S
Version 2.2 01/2011
Important Safety Instructions! Read before
connecting!
This product has been built by the manufacturer in accordance
with IEC 60065 and left the factory in safe working order. To
maintain this condition and ensure non-risk operation, the user
must follow the advice and warning comments found in the
operating instructions. If this product shall be used in vehicles,
ships or aircraft or at altitudes exceeding 2000 m above sea
level, take care of the relevant safety regulations which may
exceed the IEC 60065 requirements.
WARNING: To prevent the risk of fire and shock hazard, do not
expose this appliance to moisture or rain. Do not open case – no
user serviceable parts inside. Refer service to qualified service
personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the
presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure –
voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the
presence of externally accessible hazardous voltage. External
wiring connected to any terminal marked with this symbol must
be a “ready made cable” complying with the manufacturers
recommendations, or must be a wiring installed by instructed
persons only.
This symbol, wherever it appears, alerts you to important
operating and maintenance instructions in the accompanying
literature. Read the manual.
This symbol, wherever it appears, tells you: Take care!
Hot surface! To prevent burns you must not touch.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Follow all warnings and instructions marked on the product and
in this manual.
Do not use this product near water. Do not place the product
near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas,
swimming pools or damp rooms.
Do not place objects containing liquid on the product – vases,
glasses, bottles etc.
Clean only with dry cloth.
Do not remove any covers or sections of the housing.
The set operating voltage of the product must match the local
mains supply voltage. If you are not sure of the type of power
available consult your dealer or local power company.
To reduce the risk of electrical shock, the grounding of this
product must be maintained. Use only the power supply cord
provided with this product, and maintain the function of the
center (grounding) pin of the mains connection at any time. Do
not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the device! Power supply cords should
always be handled carefully. Periodically check cords for cuts
or sign of stress, especially at the plug and the point where the
cord exits the device.
Never use a damaged power cord.
Unplug this product during lightning storms or when unused for
long periods of time.
This product can be fully disconnected from mains only by
pulling the mains plug at the unit or the wall socket. The
product must be placed in such a way at any time, that
disconnecting from mains is easily possible.
Fuses: Replace with IEC127 (5x20mm) type and rated fuse for
best performance only! It is prohibited to use “patched fuses”
or to short the fuse-holder. Replacing any kind of fuses must
only be carried out by qualified service personal.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the unit has been damaged in any way, such as:
- When the power cord or plug is damaged or frayed.
- If liquid has been spilled or objects have fallen into the product.
- If the product has been exposed to rain or moisture.
- If the product does not operate normally when the operating
instructions are followed.
- If the product has been dropped or the cabinet has been
damaged.
Do not connect external speakers to this product with an
impedance lower than the rated impedance given on the
product or in this manual. Use only cables with sufficient cross
section according to the local safety regulations.
Keep away from direct sunlight.
Do not install near heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other devices that produce heat.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with manufacturer’s instructions. This product must not be
placed in a built-in installation such as a rack unless proper
ventilation is provided.
Always allow a cold device to warm up to ambient temperature,
when being moved into a room. Condensation can form inside it
and damage the product, when being used without warming up.
Do not place naked flame sources, such as lighted candles on
the product.
The device must be positioned at least 20 cm/8“ away from
walls.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket or table specified
by the manufacturer or sold with the product. When a cart is
used, use caution when moving the cart/product combination to
avoid injury from tip-over.
Use only accessories recommended by the manufacturer, this
applies for all kind of accessories, for example protective
covers, transport bags, stands, wall or ceiling mounting
equipment. In case of attaching any kind of accessories to the
product, always follow the instructions for use, provided by the
manufacturer. Never use fixing points on the product other than
specified by the manufacturer.
This appliance is NOT suitable to be used by any person or
persons (including children) with limited physical, sensorical or
mental ability, or by persons with insufficient experience and/
or knowledge to operate such an appliance. Children under
4 years of age must be kept away from this appliance at all
times.
Never push objects of any kind into this product through
cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or
short out parts that could result in risk of fire or electric shock.
This product is capable of delivering sound pressure levels
in excess of 90 dB, which may cause permanent hearing
damage! Exposure to extremely high noise levels may cause a
permanent hearing loss. Wear hearing protection if continously
exposed to such high levels.
The manufacturer only guarantees the safety, reliability and
efficiency of this product if:
- Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs
are carried out by the manufacturer or by persons authorized
to do so.
- The electrical installation of the relevant area complies with the
requirements of IEC (ANSI) specifications.
- The unit is used in accordance with the operating instructions.
- The unit is regularly checked and tested for electrical safety by
a competent technician.
General Notes on Safety for Loudspeaker
Systems
Mounting systems may only be used for those loudspeaker
systems authorized by the manufacturer and only with the
mounting accessories specified by the manufacturer in the
installation instructions. Read and heed the manufacturer’s
installation instructions. The indicated load-bearing capacity
cannot be guaranteed and the manufacturer will not be liable for
damages in the event of improper installation or the use of
unauthorized mounting accessories.
The system’s load-bearing capacity cannot be guaranteed and
the manufacturer will not be liable for damages in the event
that loudspeakers, mounting accessories, and connecting and
attaching components are modified in any way.
Components affecting safety may only be repaired by the
manufacturer or authorized agents, otherwise the operating
permit will be voided.
Installation may be performed qualified personnel only, and
then only at pick-points with sufficient load-carrying capacity and
in compliance with local building regulations. Use only the
mounting hardware specified by the manufacturer in the
installation instructions (screws, anchors, etc.). Take all the
precautions necessary to ensure bolted connections and other
threaded locking devices will not loosen.
Fixed and portable installations (in this case, speakers and
mounting accessories) must be secured by two independent
safeties to prevent them from falling. Safeties must be able to
catch accessories or parts that are loose or may become loose.
Ensure compliance with the given national regulations when
using connecting, attaching, and rigging devices. Factor potential
dynamic forces (jerk) into the equation when determining the
proper size and load-bearing capacity of safeties.
Be sure to observe speaker stands’ maximum load-bearing
capacity. Note that for reasons of design and construction, most
speaker stands are approved to bear centric loads only; that is,
the speakers’ mass has to be precisely centered and balanced.
Ensure speaker stands are set up stably and securely. Take
appropriate added measures to secure speaker stands, for
example when:
- the floor or ground surface does not provide a stable, secure
base.
- they are extended to heights that impede stability.
- high wind pressure may be expected.
- there is the risk that they may be knocked over by people.
Special measures may become necessary as precautions against
unsafe audience behavior. Do not set up speaker stands in
evacuation routes and emergency exits. Ensure corridors are
wide enough and put proper barriers and markings in place
when setting speaker stands up in passageways. Mounting and
dismounting are especially hazardous tasks. Use aids suitable
for this purpose. Observe the given national regulations when
doing so.
Wear proper protection (in particular, a helmet, gloves, and
safety shoes) and use only suitable means of ascent (ladders,
scaffolds, etc.) during installation. Compliance with this
requirement is the sole responsibility of the company performing
the installation.
After installation, inspect the system comprised of the
mounting fixtures and loudspeakers to ensure it is properly
secured.
The operator of loudspeaker systems (fixed or portable) must
regularly inspect or task a third party to regularly inspect all
system components in accordance with the given country’s
regulations and have possible defects repaired immediately.
We also strongly recommend maintaining a logbook or the like to
document all inspections.
When deploying speakers outdoors, be sure to take into account
the stability and load-bearing capacity of platforms and surfaces;
loads and forces exerted by wind, snow, and ice; as well as
thermal influences. Also be sure to provide sufficient safety
margins for the rigging points used for flown systems. Observe
the given national regulations when doing so.
Professional loudspeaker systems can produce harmful
volume levels. Even prolonged exposure to seemingly harmless
levels (starting at about 95 dBA SPL) can cause permanent
hearing damage! Therefore we recommend that everyone who is
exposed to high volume levels produced by loudspeaker systems
wears professional hearing protection (earplugs or earmuffs).
Manufacturer: Stamer Musikanlagen GmbH, Magdeburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Germany
Version 2.2 01/2011
Wichtige Sicherheitshinweise! Bitte vor
Anschluss lesen!
Dieses Produkt wurde gemäß IEC 60065 hergestellt und hat
das Werk in einem sicheren, betriebsfähigen Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen
Betrieb zu gewährleisten, ist es notwendig, dass der Benutzer
die Empfehlungen und Warnhinweise befolgt, die in der
Betriebsanleitung zu finden sind. Bei Einsatz dieses Produktes
in Fahrzeugen, Schiffen oder Flugzeugen, oder in Höhen
oberhalb 2000 m Meereshöhe müssen die entsprechenden
Sicherheitsstandards zusätzlich zur IEC 60065 beachtet werden.
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer oder Stromschlag zu
verhüten, darf dieses Gerät nicht Feuchtigkeit oder Regen
ausgesetzt werden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht – im Inneren
gibt es keine Bauteile, die vom Benutzer wartbar sind. Die
Wartung darf nur von einem qualifiziertem Kundendienst
durchgeführt werden.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt Sie vor
gefährlicher, nicht isolierter Spannung im Gehäuse – Spannung,
die möglicherweise genügt, eine Stromschlaggefahr darzustellen.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt Sie vor
außen zugänglicher, gefährlicher Spannung. Eine Verbindung zu
jeder Anschlussklemme, die mit diesem Symbol versehen ist, darf
nur mit konfektioniertem Kabel hergestellt werden, dass den
Empfehlungen des Herstellers genügt, oder mit Kabel, das von
qualifiziertem Personal installiert wurde.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, macht Sie auf
wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen aufmerksam,
die in beiliegenden Unterlagen zu finden sind. Bitte lesen Sie das
Handbuch.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, sagt Ihnen:
Vorsicht! Heiße Oberfläche! Um Verbrennungen zu vermeiden,
nicht anfassen.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen auf dem
Gerät und in dieser Anleitung.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, Badewannen,
Waschbecken, Küchenspülen, nassen Stellen, Schwimmbecken
oder feuchten Räumen auf.
Stellen Sie keine Gefäße, wie Vasen, Gläser, Flaschen usw., die
Flüssigkeiten enthalten, auf das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Entfernen Sie keine Abdeckungen oder Teile des Gehäuses.
Die auf dem Gerät eingestellte Betriebsspannung muss mit der
örtlichen Spannung der Netzstromversorgung übereinstimmen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Spannung in Ihrem
Netz zur Verfügung steht, konsultieren Sie bitte Ihren Händler
oder den örtlichen Stromversorger.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, muss die
Erdung des Gerätes beibehalten werden. Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Stromführungskabel und behalten Sie die Funktion
der seitlichen, geerdeten Schutzkontakte des Netzanschlusses
immer aufrecht. Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsaufgabe
des geerdeten Steckers zu umgehen.
Schützen Sie das Stromführungskabel vor Betreten
und Quetschen, besonders in der Nähe der Stecker,
Gerätesteckdosen – und dort, wo sie am Gerät austreten!
Stromführungskabel sollten immer vorsichtig behandelt werden.
Kontrollieren Sie die Stromführungskabel in regelmäßigen
Abständen auf Einschnitte und Anzeichen von Abnutzung,
besonders in der Nähe des Steckers und an der Verbindung
zum Gerät.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Stromführungskabel.
Ziehen Sie bei Gewittern den Stecker des Gerätes und wenn
das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Dieses Gerät wird nur vollständig von Stromnetz getrennt, wenn
der Stecker vom Gerät oder aus der Steckdose gezogen wird.
Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass das Trennen vom
Stromnetz leicht möglich ist.
Sicherungen: Ersetzen Sie Sicherungen nur mit dem Typ IEC127
(5x20mm) und dem korrekten Nennwert, um die optimale
Leistung zu gewährleisten! Es ist untersagt, kurzgeschlossene
Sicherungen zu verwenden oder den Sicherungshalter zu
überbrücken. Sicherungen dürfen nur von qualifiziertem
Personal gewechselt werden.
Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal
ausgeführt werden. Wartung ist notwendig, wenn das Gerät auf
irgendeine Weise beschädigt wurde, wie zum Beispiel:
- Wenn das Stromführungskabel oder der Stecker beschädigt
oder abgenutzt ist.
- Wenn Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind.
- Wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war.
- Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, obwohl die
Bedienungsanleitung beachtet wurde.
- Wenn das Gerät hingefallen ist oder das Gehäuse beschädigt
wurde.
Beim Anschluss von Lautsprechern an dieses Gerät darf
die auf dem Gerät oder in dieser Anleitung angegebene
Mindestimpedanz nicht unterschritten werden. Die verwendeten
Kabel müssen entsprechend den lokalen Regelungen über einen
ausreichenden Querschnitt verfügen.
Halten Sie das Gerät vom Sonnenlicht fern.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
wie zum Beispiel Heizkörper, Heizregister, Öfen oder anderen
Geräten, die Hitze erzeugen.
Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie
das Gerät entsprechend der Anleitung des Herstellers. Das
Gerät darf nicht eingebaut werden – wie zum Beispiel in einen
Gestellrahmen, es sei denn, dass für angemessene Belüftung
gesorgt wird.
Ein kaltes Gerät sollte immer auf die Umgebungstemperatur
erwärmt werden, wenn es in einen Raum transportiert wird.
Es könnte sich Kondensation im Inneren bilden, die das Gerät
beschädigt, wenn es ohne vorherige Erwärmung benutzt wird.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen, auf
das Gerät.
Das Gerät sollte mindestens 20 cm von Wänden aufgestellt
werden.
Das Gerät darf nur mit Rollwagen, Ständern, Stativen,
Tischen oder Halterungen benutzt werden, die vom Hersteller
spezifiziert sind oder zusammen mit dem Gerät verkauft
wurden. Wenn ein Rollwagen benutzt wird, seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die Rollwagen/Geräte-Kombination transportieren, um
Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller empfohlen
ist. Das gilt für alle Arten von Zubehör, wie zum Beispiel
Schutzabdeckungen, Transporttaschen, Ständer sowie Wand-
und Deckenhalterungen. Wenn Sie irgendein Zubehör am Gerät
anbringen, befolgen Sie immer die Anleitungen des Herstellers.
Benutzen Sie nur die Befestigungspunkte des Geräts, die vom
Hersteller vorgesehen sind.
Dieses Gerät ist NICHT geeignet für eine Person oder Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten, oder für Personen mit
unzulänglicher Erfahrung und/oder Fachkenntnis, um solch
ein Gerät zu bedienen. Kinder unter 4 Jahren sollten stets von
diesem Gerät fern gehalten werden.
Es sollten keinerlei Gegenstände durch die Gehäuseschlitze
eingeführt werden, da dadurch gefährliche, spannungsführende
Bauteile berührt oder kurzgeschlossen werden können. Dies
könnte zu einer Feuer- oder Stromschlaggefahr führen.
Dieses Gerät ist imstande, Schalldruckpegel von mehr als
90 dB zu produzieren. Dies könnte zu einem dauerhaften
Hörschaden führen! Eine Belastung durch extrem hohe
Geräuschpegel kann zu einem dauerhaften Gehörverlust führen.
Bei einer anhaltenden Belastung durch solch hohe Pegel sollte
ein Gehörschutz getragen werden.
Der Hersteller gewährleistet die Sicherheit, Zuverlässigkeit und
Leistung des Gerätes nur unter folgenden Voraussetzungen:
- Einbau, Erweiterung, Neueinstellung, Modifikationen oder
Reparaturen werden vom Hersteller oder autorisiertem Personal
ausgeführt.
- Die elektrische Installation des betreffenden Bereiches
entspricht den Anforderungen der IEC (ANSI) Maßgaben.
- Das Gerät wird entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt.
- Das Gerät wird regelmäßig von einem fachkundigen Techniker
auf elektrische Sicherheit geprüft und getestet.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Lautsprechersysteme
Befestigungssysteme dürfen ausschließlich für die vom
Hersteller freigegebenen Lautsprechersysteme und mit dem in
der Montageanleitung genannten Montage-Zubehör verwendet
werden. Die Montagehinweise des Herstellers sind dabei
unbedingt zu beachten. Bei unsachgemäßer Montage bzw.
Verwendung von nicht freigegebenem Montage-Zubehör kann die
angegebene Belastung nicht garantiert und keinerlei Haftung
seitens des Herstellers übernommen werden.
Sollten Änderungen an Lautsprechern, an Montage-Zubehör,
Verbindungs- und Befestigungselementen sowie Anschlagmitteln
vorgenommen werden, kann die Tragfähigkeit des Systems nicht
mehr garantiert werden und seitens des Hersteller keinerlei
Haftung übernommen werden.
Reparaturen an sicherheitsrelevanten Bauteilen dürfen nur
vom Hersteller oder Bevollmächtigten durchgeführt werden,
andernfalls erlischt die Betriebserlaubnis.
Die Installation darf ausschließlich durch Sachkundige und
nur an Montagepunkten mit ausreichender Tragfähigkeit, ggf.
unter der Berücksichtigung von Bauauflagen, erfolgen. Das vom
Hersteller in der Montageanleitung vorgeschriebene
Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel, etc.) muss verwendet
werden. Schraubverbindungen müssen durch geeignete
Maßnahmen gegen Lösen gesichert sein.
Ortsfeste oder mobile Installationen (hier Lautsprecher inkl.
Montagezubehör) müssen durch zwei unabhängig voneinander
wirkende Einrichtungen gegen Herabfallen gesichert sein. Lose
Zusatzteile oder sich lösende Teile müssen durch geeignete
Einrichtungen aufgefangen werden können. Bei Verwendung von
Verbindungs- und Befestigungselementen sowie Anschlagmitteln
sind die nationalen Vorschriften zu beachten. Hinsichtlich der
Bemessung der Sicherungsmittel sind mögliche dynamische
Belastungen (Ruckkräfte) mit zu berücksichtigen.
Bei Stativen ist vor allem die maximale Traglast zu
beachten. Außerdem sind die meisten Stative aus konstruktiven
Gründen nur für das Tragen von genau zentrischer Belastung
zugelassen. Stative müssen standsicher aufgestellt werden.
Stative sind durch geeignete Maßnahmen zusätzlich zu sichern,
wenn zum Beispiel:
- ihre Aufstandfläche keinen sicheren Stand zulässt,
- ihre Höhen die Standsicherheit einschränken,
- mit zu hohem Winddruck zu rechnen ist,
- damit zu rechnen ist, dass sie durch Personen umgestoßen
werden.
Besondere Maßnahmen können auch zur Vorsorge gegen
gefährdendes Verhalten von Zuschauern erforderlich werden.
Stative dürfen nicht in Flucht- und Rettungswegen aufgestellt
werden. Bei Aufstellung in Verkehrswegen ist auf die erforderliche
Breite der Wege und auf ordnungsgemäße Absperrung sowie
Kennzeichnung zu achten. Beim Auf- und Absetzen ist eine
besondere Gefährdung gegeben. Hierzu sind geeignete Hilfsmittel
zu verwenden. Es sind hierbei die nationalen Vorschriften zu
beachten.
Während der Montage ist geeignete Schutzausrüstung
(insbesondere Kopfschutz, Handschuhe und Sicherheitsschuhe) zu
tragen und es sind nur geeignete Aufstiegshilfen (Leitern,
Gerüste, etc.) zu verwenden. Die Verantwortung dafür liegt alleine
beim ausführenden Installationsbetrieb.
Nach der Montage ist die Aufhängung des System aus
Halterung und Lautsprecher auf sichere Befestigung zu
überprüfen.
Der Betreiber von Lautsprechersystemen (ortsfest oder mobil) ist
verpflichtet, alle Systemkomponenten unter Berücksichtigung der
jeweils nationalen Regelungen regelmäßig zu überprüfen bzw.
prüfen zu lassen und mögliche Schäden unverzüglich beseitigen
zu lassen.
Weiterhin raten wir dringend zu einer ausführlichen
Dokumentation aller Überprüfungsmaßnahmen
in Prüfbüchern o.ä.
Beim Einsatz von Lautsprechern im Freien sind für
Standsicherheit und Tragfähigkeit von Aufbauten und Flächen
insbesondere auch die Windlasten, Schnee- und Eislasten
sowie thermische Einflüsse zu berücksichtigen. Insbesondere
die Lastaufnahmepunkte geflogener Systeme sollten hier mit
ausreichenden Sicherheitsreserven dimensioniert werden. Es sind
hierbei die nationalen Vorschriften zu beachten.
Professionelle Lautsprechersysteme sind in der Lage,
gesundheitsschädliche Schallpegel zu erzeugen. Selbst die
Einwirkung scheinbar harmloser Schallpegel über einen längeren
Zeitraum kann zu bleibenden Schäden am Gehör führen (ab ca.
95 dBA SPL)! Daher raten wir für alle Personen, die durch den
Betrieb von Lautsprechersystemen dem Einfluss hoher
Schallpegel ausgesetzt sind, zum Tragen von professionellem
Gehörschutz (Ohrstöpsel oder Kapselgehörschutz).
Hersteller: Stamer Musikanlagen GmbH, Magdeburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Deutschland
Version 2.2 01/2011
Consignes de sécurité importantes! A lire avant
de se connecter!
Ce produit a été construit conformément à la norme IEC 60065 par
le fabricant et a quitté l’usine en bon état de marche. Pour garantir
son intégrité et un fonctionnement sans risque, l’utilisateur se doit de
suivre les conseils et les avertissements préconisés dans cette notice
d’utilisation. En cas d’utilisation de ce produit dans un véhicule
terrestre, un navire ou un avion, ou encore à une altitude supérieure
à 2000 mètres, il convient de prendre en considération les normes
de sécurité suivantes, en plus de la norme IEC 60065.
ATTENTION: Afin d’éviter tout risque d‘incendie et d‘électrocution,
n‘exposez pas cet appareil à l’humidité ou à la pluie. N’ouvrez pas
le boîtier; les pièces se trouvant à l’intérieur ne nécessitent pas
d’entretien de la part des utilisateurs. Adressez-vous à un spécialiste
qualifié pour procéder à l‘entretien de l‘appareil.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous
signale des pièces sous tension non isolées dans le boîtier. Une
tension suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous
signale des pièces sous tension accessibles depuis l’extérieur du
boîtier. Tous les câbles extérieurs raccordés à un composant marqué
de ce symbole doivent être de type préfabriqués et conformes aux
spécifications du fabricant ou doivent avoir été installés par des
spécialistes qualifiés.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous
signale des instructions importantes relatives à l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil à lire dans les documents l’accompagnant.
Lisez la notice d’utilisation.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il apparaît, vous
signale un risque de brûlure dû à une surface chaude. Ne touchez
pas cette surface afin d’éviter de vous brûler.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Prenez en compte tous les avertissements et toutes les instructions
mentionnés sur le produit ou dans cette notice d’utilisation.
N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau. Ne le placez pas près
de l’eau, d’une baignoire, d’un bassin, d’un évier, d’une surface
humide, d’une piscine ou d’une pièce humide.
Ne mettez pas d’objet contenant du liquide sur l’appareil, par
exemple, un vase, un verre ou une bouteille, etc.
Nettoyez-le exclusivement avec un chiffon sec.
N’enlevez pas le boîtier, ne serait-ce que partiellement.
La tension de fonctionnement de l’appareil doit être réglée de
manière à correspondre à la tension d’alimentation de l’endroit où
vous vous trouvez. Si vous n’êtes pas sûr de connaître la tension
d’alimentation, demandez à votre revendeur ou à la compagnie
d’électricité locale.
Afin de réduire le risque d’électrocution, vous ne devez jamais
supprimer la mise à la terre de l’appareil. Utilisez uniquement le
câble d’alimentation fourni avec le produit et maintenez la broche
centrale de la prise (mise à la terre) en état de fonctionnement. Ne
négligez pas la sécurité offerte par les prises polarisées ou avec
mise à la terre.
Protégez le câble d’alimentation afin d’éviter que quelqu’un
marche dessus ou qu’il soit pincé, notamment près de la prise,
de la prise murale ou à la sortie de l’appareil même! Les câbles
d’alimentation doivent être tout le temps maniés avec précaution.
Vérifiez régulièrement que le câble n’est pas fendu ou qu’il ne
présente pas de signe d’usure, en particulier près de la prise et à
la sortie de l’appareil.
N’utilisez jamais de câble d’alimentation usé.
Débranchez l’appareil en cas d’orage ou si vous ne l’utilisez pas
pendant une longue période.
Débranchez l’appareil uniquement en le tenant par la prise au
niveau de la prise murale ou de la rallonge. L’appareil doit être
placé de telle manière à ce qu’il puisse être débranché facilement
à tout moment.
Fusibles: si nécessaire, remplacez-les uniquement par des
fusibles de type IEC127 (5x20mm) afin de garantir une meilleure
performance. Il est interdit d’utiliser des fusibles bricolés ou de
raccourcir le porte-fusible. Seul un personnel qualifié est habilité à
remplacer les fusibles.
Confiez tous les travaux d’entretien à des spécialistes qualifiés.
Il est nécessaire d’effectuer de tels travaux lorsque l’unité a été
endommagée, comme par exemple dans les cas suivants:
- Lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou effiloché.
- Si du liquide a pénétré ou un objet est tombé dans le boîtier.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement alors que vous avez
suivi toutes les instructions à la lettre.
- Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est endommagé.
En cas de raccordement de haut-parleurs à cet appareil, il faut
veiller à ne pas descendre sous l’impédance minimale indiquée
sur ledit appareil ou dans la présente notice. Les câbles employés
doivent présenter une section suffisante, qui soit conforme aux
réglementations locales en vigueur.
Ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un
radiateur, une grille de chauffage, un four ou tout autre appareil
susceptible de produire de la chaleur.
Ne masquez pas les bouches d’aération. Installez l’appareil
conformément aux instructions du fabricant. Il ne doit pas être
placé dans un emplacement confiné, comme un rack ou une
console, sauf si une ventilation suffisante est garantie.
Si vous déplacez l’appareil, attendez qu’il soit à température
ambiante avant de le démarrer, sinon de la condensation peut se
former à l’intérieur et endommager l’appareil.
Ne posez pas de d’objet à flamme ouverte sur l’appareil, comme
par exemple une bougie allumée.
L’appareil doit être placé à au moins 20cm/8“ pouces du premier
mur.
Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, un support, un
trépied, des fixations ou une table recommandés par le fabricant ou
vendus avec le produit. Si vous utilisez un chariot, maniez-le avec
précaution afin d’éviter tout risque de blessure s’il se renverse.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Cette consigne concerne toute sorte d’accessoires, qu’il s’agisse
de couvercles de protection, de sacs de transport, de supports ou
de dispositifs de fixation au mur ou au plafond. Si vous fixez un
accessoire à l’appareil, suivez toujours les instructions d’utilisation
du fabricant. N’utilisez pas d’autres points de fixation que ceux
préconisés par le fabricant.
Cet appareil NE convient PAS aux personnes dont les capacités
motrices, sensorielles ou mentales sont déficientes (y compris
les enfants) ou aux personnes ne disposant pas de l’expérience
ou des connaissances nécessaires pour faire fonctionner le
présent appareil. Cet appareil doit dans tous les cas et être tenu
constamment hors de portée des enfants de moins de quatre ans.
N’insérez jamais d‘objets à travers les grilles du boîtier, car ils
pourraient toucher des pièces sous tension dangereuses ou
provoquer un court-circuit pouvant causer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Cet appareil est capable de délivrer un niveau de pression
acoustique de 90dB, pouvant ainsi causer des troubles
irréversibles de l’audition! L’exposition continue à une nuisance
sonore peut provoquer une perte d’audition permanente. Portez des
protections auditives adéquates si vous vous exposez de manière
continue à un tel niveau de pression acoustique.
Le fabricant garantit la sécurité, la fiabilité et l’efficacité de
fonctionnement de son produit uniquement si:
- l’assemblage, l’extension, le réajustement, la modification ou la
réparation de l’appareil ont été effectués par le fabricant ou par des
personnes agréées pour ce genre de travaux.
- l’installation électrique concernée est conforme aux normes IEC
(ANSI).
- l’unité est utilisée conformément aux instructions d’utilisation.
- l’unité est régulièrement contrôlée et testée quant à la sécurité
électrique par un technicien compétent.
Consignes de sécurité générales pour systèmes
de haut-parleurs
Les systèmes de fixation doivent exclusivement être employés
pour les systèmes de haut-parleurs fournis par le fabricant et avec
les accessoires de montage tels qu’évoqués dans la notice de
montage. Dans ce cadre, il convient de respecter scrupuleusement
les indications de montage du fabricant. En cas d’utilisation non
conforme d’accessoires ou d’installation d’accessoires de montage
non d’origine, le dommage en résultant éventuellement ne sera pas
couvert par la garantie et la responsabilité du fabricant ne pourra en
aucun cas être engagée.
Si des modifications sont apportées aux haut-parleurs, aux
accessoires de montage, aux raccords et fixations ainsi qu’au
matériel d’élingage, la portabilité du système ne pourra plus être
garantie et la responsabilité du fabricant ne pourra en aucun cas être
engagée.
Toute réparation d’éléments de sécurité ne peut être effectuée que
par le fabricant ou son représentant agréé, faute de quoi le permis
d’exploitation s’éteint.
L’installation sera exclusivement réalisée par un spécialiste, et
ce, uniquement dans des zones de montage présentant une capacité
de charge suffisante, un point à vérifier notamment par la prise en
compte des normes de construction appliquées. Le matériel de
fixation prescrit par le constructeur dans la notice de montage (vis,
chevilles, etc.) doit impérativement être employé. Les raccords
boulonnés doivent être assurés contre tout desserrement au moyen
de mesures appropriées.
Les installations fixes ou mobiles (ici les haut-parleurs,
accessoires de montage compris) doivent être assurés contre la
chute par deux dispositifs indépendants l’un de l’autre. Les éléments
supplémentaires lâches ou les pièces se desserrant doivent pouvoir
être retenus par des dispositifs adaptés. En cas d’utilisation de
raccords, d’éléments de fixation et de matériel d’élingage, il convient
de respecter les dispositions nationales en la matière. Le calcul du
dimensionnement des dispositifs de sécurité requiert la prise en
compte des charges dynamiques possibles (forces de recul).
En cas d’utilisation de trépieds, il faut surtout prendre en
considération la charge maximale supportée. En outre, de par leur
conception, la plupart des trépieds permettent uniquement de
supporter des charges parfaitement centrées. Les trépieds doivent
dès lors être disposés de façon stable. Il est nécessaire d’assurer les
trépieds par des mesures supplémentaires dans les cas suivants
(liste non exhaustive) :
- lorsque leur surface de pose n’offre pas une stabilité suffisante;
- lorsque leur hauteur limite leur stabilité ;
- lorsque la force du vent risque d’être élevée ;
- lorsqu’ils risquent d’être heurtés par des personnes.
Des mesures particulières peuvent également s’avérer nécessaires,
à titre préventif, pour se prémunir contre des comportements
dangereux de la part de spectateurs. Les trépieds ne doivent donc
pas être disposés dans des voies d’évacuation ou des passages
réservés aux secours. En cas d’installation sur des voies de
circulation, veiller à respecter la largeur de circulation requise,
à verrouiller le secteur de façon adaptée et à mettre en place la
signalisation idoine. Le montage et le démontage sont des phases
qui présentent des risques particuliers. Il faut dès lors employer
des moyens auxiliaires appropriés. Veiller également, lors de ces
opérations, à respecter la législation nationale en la matière.
Lors du montage, il est indispensable de porter des
équipements de sécurité adaptés (en particulier un casque, des gants
et des chaussures de sécurité) et d’utiliser uniquement des
dispositifs d’aide à l’ascension adaptés (échelles, échafaudages,
etc.). La responsabilité dans ce domaine incombe uniquement à la
société de montage exécutante.
À l’issue du montage, il y a lieu de contre-vérifier la fixation
ou la suspension du système (haut-parleurs et supports).
L’exploitant des systèmes de haut-parleurs (fixes ou mobiles) est
tenu de vérifier, ou de faire vérifier, tous les composants du système
en fonction des réglementations en vigueur dans le pays concerné, et
de faire éliminer sans délai les éventuels défauts constatés.
En outre, nous recommandons fortement de constituer une
documentation détaillée sur toutes les mesures d’inspection dans les
registres de contrôle ou similaires.
En cas d’utilisation de haut-parleurs en plein air, tenir compte, pour
la stabilité et la capacité portante des structures et surfaces, de
l’influence de paramètres tels le vent, la neige, la glace et autres
facteurs thermiques. Dans ce cas, il convient en particulier de
dimensionner avec des réserves de sécurité suffisantes les points de
support de charge de systèmes suspendus. Veiller également, lors de
ces opérations, à respecter la législation nationale en la matière.
Les systèmes de haut-parleurs professionnels sont capables
de produire des niveaux sonores dangereux pour la santé. Même des
niveaux sonores a priori inoffensifs peuvent, en cas d’exposition
prolongée, provoquer des pertes auditives irréversibles (à partir de 95
dBA SPL environ) ! C’est pourquoi nous conseillons à toutes les
personnes soumises à des niveaux sonores élevés en raison de
l’exploitation de systèmes de haut-parleurs, de porter des protections
auditives professionnelles (bouchons d’oreilles ou casques antibruit).
Fabricant : Stamer Musikanlagen GmbH, Magdeburger Str. 8, 66606
St. Wendel, Allemagne
Version 2.2 01/2011
Istruzioni di sicurezza importanti.
Leggere prima di effettuare il collegamento!
Il presente prodotto è stato fabbricato dal produttore in
conformità alla norma IEC 60065 ed è uscito dallo stabilimento
in perfette condizioni di funzionamento. Per preservare tali
condizioni e garantirne l’uso sicuro, l’utente deve attenersi alle
indicazioni e alle avvertenze riportate nelle istruzioni per l’uso.
Se volete usare questo prodotto su veicoli, a bordo di navi o di
aerei oppure ad altitudini superiori a 2000 m dovete badare alle
rispettive norme di sicurezza suppletive alla norma IEC 60065.
AVVISO: Per evitare il rischio di incendio o folgorazione, non
esporre l’apparecchio ad umidità o pioggia. Non aprire l’involucro
poiché al suo interno non vi sono parti riparabili dall’utente. Per la
riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno
dell’involucro di tensione pericolosa priva di isolamento
sufficientemente alta da costituire un pericolo di folgorazione.
Questo simbolo segnala la presenza di tensione
pericolosa accessibile dall’esterno. Il cablaggio esterno collegato
ad un qualunque morsetto contrassegnato da questo simbolo
deve essere un cavo preconfezionato conforme ai requisiti
indicati dal produttore o un cablaggio installato da personale
qualificato.
Questo simbolo segnala importanti istruzioni per l’uso e
la manutenzione nella documentazione allegata. Leggere il
manuale.
Questo simbolo ha il seguente significato: Attenzione!
Superficie calda! Non toccare per evitare scottature.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Attenersi a tutti gli avvisi e istruzioni riportati sul prodotto e nel
manuale.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua. Non collocare il
prodotto vicino ad acqua, vasche, lavandini, zone umide,
piscine o stanze con presenza di vapore.
Non collocare sul prodotto oggetti contenenti liquidi, quali vasi,
bicchieri, bottiglie ecc.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non togliere alcun coperchio o parti dell’involucro.
La tensione di esercizio prescritta per il prodotto deve
corrispondere alla tensione di alimentazione della rete locale. In
caso di dubbi sul tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al
proprio rivenditore o all’azienda di fornitura elettrica locale.
Per ridurre il rischio di folgorazione, la messa a terra del
prodotto deve essere mantenuta. Utilizzare solo il cavo di
alimentazione in dotazione al prodotto e mantenere sempre in
funzione il connettore centrale (di terra) del collegamento alla
rete. Non escludere la funzione di sicurezza del connettore
polarizzato o di messa a terra.
Proteggere il cavo di alimentazione affinché non venga
calpestato o pizzicato, in particolare in corrispondenza delle
prese e degli innesti e nel punto di uscita dal dispositivo.
Maneggiare sempre con cura i cavi di alimentazione.
Controllare periodicamente la presenza di tagli o usura sui
cavi, soprattutto all’altezza della presa e nel punto di uscita dal
dispositivo.
Non utilizzare mai il cavo di alimentazione se danneggiato.
Scollegare il prodotto in caso di temporale o di lunghi periodi
di inutilizzo.
Il prodotto si scollega completamente dall’alimentazione di
rete solo staccando la spina di alimentazione dall’unità o dalla
presa a muro. Il prodotto va collocato sempre in modo che sia
possibile scollegarlo dall’alimentazione con facilità.
Fusibili: per garantire prestazioni ottimali, i fusibili utilizzati
come ricambio devono essere di tipo IEC127 (5x20 mm) e
dell’amperaggio nominale richiesto. È vietato utilizzare fusibili
riparati o cortocircuitare il portafusibili. Fate sostituire i fusibili
soltanto da un tecnico qualificato.
Per tutte le operazioni di riparazione, rivolgersi a personale
qualificato. L’unità va riparata nel caso abbia subito danni,
come nei seguenti casi:
- Il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati o usurati.
- È penetrato del liquido o degli oggetti all’interno del prodotto.
- Il prodotto è stato esposto a pioggia o umidità.
- Il prodotto non funziona correttamente seguendo le istruzioni.
- Il prodotto ha subito una caduta o l’armadio è stato
danneggiato.
Quando collegate altoparlanti badate di non scendere sotto
l’impedenza minima dichiarata sull’apparecchio oppure in
questo manuale. Usate sempre cavi dello spessore adatto e
corrispondenti alle vigenti norme locali.
Non esporre ai raggi solari diretti.
Non installare accanto a fonti di calore quali radiatori,
bocchette di diffusione d’aria calda, fornelli o altri dispositivi
che generano calore.
Non chiudere le aperture di ventilazione. Installare l’unità
seguendo le istruzioni fornite dal produttore. Il prodotto non è
adatto all’installazione ad incasso, ad esempio in un rack, a
meno di non garantire un’adeguata ventilazione.
Quando viene spostato all’interno di un locale, attendere
sempre che il dispositivo, se freddo, raggiunga la temperatura
ambiente. Qualora venga utilizzato senza che si sia riscaldato,
sussiste il rischio di formazione di condensa al suo interno e di
conseguenti danni.
Non collocare sul prodotto fiamme libere, come ad esempio
candele accese.
Il dispositivo va collocato ad almeno 20 cm/8“ di distanza dalle
pareti.
Utilizzare solo in abbinamento al carrello, supporto, piedistallo,
staffa o tavola specificati dal produttore o venduti insieme al
prodotto. Qualora si utilizzi un carrello, prestare attenzione
nello spostare il carrello/la combinazione di prodotto per evitare
lesioni causate dall’inciampamento.
Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore. Tale
prescrizione si applica a tutti i tipi di accessori, ad esempio
coperchi di protezione, borse per il trasporto, supporti,
dispositivi per il montaggio a parete o a soffitto, ecc. In caso
di applicazione di qualsiasi tipo di accessorio al prodotto,
osservare sempre le istruzioni per l’uso fornite dal produttore.
Non utilizzare mai punti di fissaggio sul prodotto diversi da
quelli indicati dal produttore.
Questo apparecchio NON è adatto all’uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, mentali o sensoriali
limitate o da persone prive della necessaria esperienza e/o
conoscenza. Tenere sempre l’apparecchio al di fuori della
portata dei bambini di età inferiore ai 4 anni.
Non inserire mai oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le fessure dell’armadio, poiché potrebbero toccare
punti con presenza di tensione pericolosa o causare il
cortocircuito dei componenti, con il conseguente rischio di
incendio o folgorazione.
Questo prodotto genera livelli di pressione sonora superiori
a 90 dB in grado di causare danni permanenti all’udito.
L’esposizione a livelli di rumore estremamente elevati può
causare la perdita permanente dell’udito. In caso di esposizione
continua, indossare protezioni per l’udito.
Il produttore garantisce la sicurezza, l’affidabilità e l’efficienza
del prodotto solo se:
- l’assemblaggio, l’ampliamento, la reimpostazione, le modifiche
o le riparazioni sono eseguiti dal produttore o da personale
autorizzato.
- l’impianto elettrico dell’area interessata è conforme ai requisiti
specificati nelle norme IEC (ANSI).
- l’unità è utilizzata secondo le istruzioni per l’uso.
- la sicurezza elettrica dell’unità è controllata e testata da un
tecnico competente.
Avvisi di sicurezza per sistemi di altoparlanti
Usate soltanto sistemi di montaggio autorizzati dal
produttore per il rispettivo sistema di altoparlanti. Seguite
attentamente le istruzioni di montaggio ed usate soltanto
accessori di montaggio omologati. È escluso qualsiasi diritto di
garanzia in caso di montaggio improprio o se vengono usati
accessori di montaggio non omologati.
Modificazioni agli altoparlanti, agli accessori di montaggio,
agli elementi di connessione e di fissaggio e alle imbracature
potrebbero alterare la stabilità del sistema e faranno decadere
ogni forma di garanzia.
La riparazione di componenti rilevanti dal punto di vista della
sicurezza deve venir eseguita soltanto dal produttore o da un
suo rappresentante autorizzato – altrimenti decadrà ogni forma
di garanzia.
L’istallazione deve venir eseguita soltanto da personale
competente. Usate soltanto punti di montaggio con una
sufficiente capacità portante, considerando eventuali vincoli
architettonici. È assolutamente obbligatorio di usare il materiale
di fissaggio (viti, tasselli ecc.) indicato nelle istruzioni di
montaggio del produttore. Adottate provvedimenti adatti
(frenafiletti, dadi autobloccanti) per prevenire un allentamento dei
raccordi filettati.
Assicurate istallazioni stazionarie e/o mobili (in questo caso
gli altoparlanti e gli accessori di montaggio) contro una caduta
dall’alto con due dispositivi indipendenti. Provvedete ad istallare
dispositivi adatti per cogliere ogni elemento allentato prima che
questo possa cadere in terra. Assicuratevi che gli elementi di
montaggio e di fissaggio e le imbracature vengano scelti e
montati nel rispetto delle normative nazionali e locali vigenti.
Tenete conto dei carichi dinamici (forze di trazione-compressione)
per calcolare le dimensioni dei dispositivi di sicurezza.
Se usate stativi, badate che non venga oltrepassato il loro
carico massimo ammissibile. Badate inoltre che, per motivi
costruttivi, gli stativi di solito sono concepiti ed omologati soltanto
per portare un carico centrato. Gli stativi devono essere
posizionati in modo sicuro e stabile. Provvedete ad assicurare (o
meglio ancora fissare) gli stativi se per esempio:
- la loro superficie di appoggio non consenta un posizionamento
stabile,
- la loro altezza limita la stabilità,
- si potrebbero manifestare venti forti,
- potrebbero essere rovesciate da persone.
Prendete provvedimenti contro ogni forma di comportamento
rischioso da parte degli spettatori. È vietato posare stativi che
ingombrano le vie di fuga e l’accesso soccorsi. Se volete posare
stativi in una via di comunicazione, verificate prima che la
larghezza della via lo consenta e badate in ogni caso ad una
protezione (transenne, cordone ecc.) e ad una segnalazione
adeguata. Il montaggio e smontaggio degli altoparlanti significa
un rischio elevato. Utilizzate sempre l’attrezzatura adatta e
assicuratevi che le attività vengano svolte nel rispetto delle
normative nazionali in vigore.
Durante il montaggio, indossate sempre indumenti
protettivi appropriati (casco, guanti, calzature di sicurezza) ed
usate soltanto mezzi di salita adatti e sicuri (scala, ponteggio
ecc.). Il rischio è a esclusivo carico della ditta o del tecnico che
esegue i lavori di montaggio.
Verificate dopo il montaggio del sistema di altoparlanti che
il montaggio e cablaggio sia avvenuto in modo corretto e che
tutte le giunzioni siano stabili.
L’operatore di un sistema di altoparlanti (stazionario o mobile)
è obbligato a controllare o a fare controllare regolarmente ogni
componente del sistema nel rispetto delle normative nazionali e
locali in vigore e a fare riparare ogni danno immediatamente.
Vi consigliamo di documentare meticolosamente ogni missione di
controllo in un libretto di controllo.
Per un sicuro montaggio di altoparlanti all’aperto dovete prendere
in considerazione i vari fenomeni che potrebbero limitare la
stabilità e la capacità portante dell’impianto, soprattutto i carichi
dovuti al vento, al peso della neve o del ghiaccio e gli influssi di
temperatura. Badate a dimensionare i punti di sollevamento per
un montaggio in sospensione prendendo in considerazione una
sufficiente riserva di sicurezza. Assicuratevi che tutto avvenga nel
rispetto delle normative nazionali in vigore.
I sistemi di sonorizzazione professionali sono in grado di
produrre livelli sonori nocivi alla salute. Anche essere sottoposto
a livelli apparentemente inoffensivi (a partire da circa 95 dBA
SPL) per un elevato periodo di tempo può provocare perdite
dell’udito. Quindi consigliamo che ogni persona sottoposta ad alti
livelli sonori provenienti da un sistema di sonorizzazione porti
un’adatta protezione per l’udito (tappi auricolari o paraorecchie).
Produttore: Stamer Musikanlagen GmbH, Magdeburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Germania
Version 2.2 01/2011
Importantes instrucciones de seguridad.
¡Leer antes de encender!
Este producto ha sido elaborado por el fabricante de conformidad
con IEC60065 y ha salido de fábrica en perfecto estado. Para que
se mantenga en perfectas condiciones y asegurar que no exista
riesgo alguno, el usuario deberá observar los avisos y advertencias
que se encuentran en el manual de instrucciones. En caso de
utilizar este producto en vehículos, embarcaciones o aviones, así
como a altitudes superiores a los 2.000 m sobre el nivel del mar,
además de la norma IEC 60065 también se deberán cumplir las
demás normas de seguridad aplicables
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de incendio y el peligro de
electrocución, evite la exposición del equipo a humedad o lluvia.
No abra la cubierta: en el interior no hay elementos que deba
manipular el usuario. El mantenimiento deberá quedar a cargo de
personal cualificado.
La presencia de este símbolo advierte de la existencia de
tensión peligrosa sin aislar en el interior que podría ser suficiente
para provocar una electrocución.
La presencia de este símbolo advierte de la existencia de
tensión peligrosa accesible desde el exterior. Todo cableado externo
conectado con algún terminal marcado con este símbolo deberá ser
un cableado preelaborado que satisfaga las recomendaciones del
fabricante o deberá ser instalado por personal cualificado.
La presencia de este símbolo advierte de importantes
instrucciones de uso y mantenimiento en la bibliografía adjunta.
Lea el manual.
La presencia de este símbolo indica: ¡Precaución!
¡Superficie caliente! No tocar para evitar quemaduras.
Lea las presentes instrucciones.
Conserve las presentes instrucciones.
Observe todas las advertencias e indicaciones señaladas en el
producto y en las instrucciones.
No utilice el producto cerca del agua. No coloque el producto
cerca de agua, baños, bañeras, fregaderos, zonas húmedas,
piscinas o saunas.
No coloque objetos que contengan líquidos sobre el producto,
como jarrones, vasos, botellas, etcétera.
Limpie exclusivamente con paños secos.
No retire ninguna cubierta ni elementos del armazón.
La tensión operativa del producto deberá ajustarse a la tensión
del suministro eléctrico local. Si no está seguro del tipo de
electricidad disponible, consulte con su distribuidor o con la
compañía eléctrica local.
Para reducir el riesgo de electrocución, deberá mantenerse
la puesta a tierra del producto. Utilice solamente el cable de
alimentación suministrado con el producto y mantenga siempre
activo de la patilla central (puesta a tierra) del cuadro de
conexiones. No desactive la función de seguridad del enchufe
polarizado o con puesta a tierra.
Proteja el cable de alimentación de pisadas o pinzamientos,
especialmente junto a enchufes, soportes de dispositivos y el
punto de salida desde el equipo. Los cables de alimentación
deberán manipularse siempre con precaución. Compruebe
periódicamente que los cables no tengan cortes ni signos de
desgaste, especialmente en el enchufe y en el punto de salida
desde el equipo.
No utilice nunca un cable dañado.
Desenchufe el producto durante las tormentas con aparato
eléctrico o cuando vaya a estar en desuso durante periodos
prolongados.
El producto solamente se puede desconectar por completo de la
red extrayendo el enchufe de red de la unidad o de la toma de
la pared. El producto deberá colocarse en todo momento de tal
modo que su desconexión de la red sea sencilla.
Fusibles: Reemplace solamente con fusibles de tipo (5x20
mm) y amperaje según IEC 127. Está prohibido usar „fusibles
parcheados“ o cortocircuitar los portafusibles. La sustitución
de los fusibles debe ser realizada únicamente por personal
cualificado.
El mantenimiento deberá quedar a cargo de personal cualificado.
Será necesaria una revisión si la unidad resulta dañada de
cualquier forma, por ejemplo:
- si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o
deshilachados;
- si se han derramado líquidos sobre el producto o han caído
objetos en él;
- si el producto se ha visto expuesto a lluvia o humedad;
- si el producto no funciona con normalidad pese a seguirse las
instrucciones de uso;
- si el producto ha sido salpicado o el cajetín ha sido dañado.
Cuando se conecten altavoces a este aparato no se podrá
sobrepasar el límite de impedancia mínima especificado en
el aparato o en las presentes instrucciones. La sección de los
cables empleados debe ser suficiente en conformidad con la
reglamentación local.
Proteja de la luz solar directa.
No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, difusores
de calor, estufas u otros dispositivos que produzcan calor.
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de
conformidad con las instrucciones del fabricante. No deberá
situarse el producto en una instalación integrada, como una
rejilla, a no ser que exista la ventilación necesaria.
Permita siempre que un dispositivo frío se caliente a temperatura
ambiente cuando se traslade a alguna sala. Pueden formarse
condensaciones en el interior del producto y dañarlo cuando se
usa sin precalentamiento.
No sitúe fuentes de llama abierta, como velas encendidas, sobre
el producto.
El dispositivo deberá situarse al menos a 20cm/8“ de distancia
de las paredes.
Utilice solamente con el carro, soporte, trípode, abrazadera o
tablero especificado por el fabricante o vendido junto con el
producto. Cuando se use un carro, deberá tenerse precaución al
mover la combinación de carro/producto para evitar daños por
vuelcos.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante;
esto será de aplicación para todo tipo de accesorios, por ejemplo,
cubiertas protectoras, bolsas de transporte, pies, soportes
murales o de techo. En caso de instalación de cualquier tipo de
accesorio en el producto, siga siempre las instrucciones de uso
suministradas por el fabricante. Nunca utilice puntos de fijación
distintos de los especificados por el fabricante.
El dispositivo NO es apropiado para su uso por parte de cualquier
persona o personas (niños incluidos) con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia
o el conocimiento suficientes con productos de este tipo. El
dispositivo deberá mantenerse siempre fuera del alcance de los
niños menores de 4 años.
Nunca introduzca objetos de ninguna clase en el producto a
través de las ranuras del cajetín, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa, ni cortocircuite elementos que pudieran causar
riesgo de incendio o electrocución.
El producto puede emitir niveles de presión sonora por encima
de 90dB, lo que puede causar daños auditivos permanentes. La
exposición a niveles sonoros extremadamente altos puede causar
pérdidas auditivas permanentes. Lleve protección auditiva si va
a estar expuesto de forma continua a dicho tipo de elevados
niveles.
El fabricante solamente garantiza la seguridad, la fiabilidad y la
eficiencia del producto si:
- el montaje, la extensión, el reajuste, las modificaciones o las
reparaciones son realizados por el fabricante o por personal
autorizado;
- la instalación eléctrica del área interesada es conforme con los
requisitos de las especificaciones de IEC (ANSI);
- la unidad se utiliza conforme a las instrucciones de uso;
- la unidad es sometida periódicamente a revisión e inspección de
la seguridad eléctrica por parte de un técnico cualificado.
Instrucciones generales de seguridad para
sistemas de altavoces
Los sistemas de fijación deben usarse exclusivamente para
los sistemas de altavoces autorizados por el fabricante y con los
accesorios de montaje indicados en las Instrucciones de montaje.
Deben tenerse en cuenta obligatoriamente las Instrucciones de
montaje del fabricante. No puede garantizarse la carga indicada y
el fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de
montaje inadecuado o uso de accesorios de montaje no
autorizados.
No puede garantizarse la capacidad de carga del sistema y el
fabricante no asume ninguna responsabilidad si se realizan
modificaciones en los altavoces, los accesorios de montaje, los
elementos de unión y de fijación, así como los medios de sujeción.
Los reparaciones en las piezas relevantes para la seguridad deben
ser realizadas sólo por el fabricante o personas autorizadas por él,
de lo contrario se extinguirá la autorización de funcionamiento.
La instalación tiene que realizarla exclusivamente un experto
y sólo en puntos de montaje con una capacidad de carga
suficiente, si procede, teniendo en cuenta las servidumbres de
construcción. Debe usarse el material de fijación (tornillos, tacos,
etc.) estipulado por el fabricante en las Instrucciones de montaje.
Las uniones atornilladas deben asegurarse contra aflojamiento con
las medidas apropiadas.
Las instalaciones estacionarias o móviles (altavoces
incluidos accesorios de montaje) deben asegurarse contra caídas
por medio de dos dispositivos de actuación independiente entre sí.
Las piezas adicionales sueltas o las que se aflojen deben sujetarse
con los dispositivos apropiados. Si se usan elementos de unión y
de fijación, así como medios de sujeción, deben tenerse en cuenta
las normas nacionales. Respecto a la medición de los medios de
seguridad, deben tenerse en cuenta las posibles cargas dinámicas
(fuerzas a sacudidas).
En los pies de soporte debe tenerse en cuenta
principalmente la carga máxima. Además, por motivos
constructivos, la mayoría de los pies de soporte sólo están
autorizados para soportar la carga exactamente centrada. Los pies
de soporte deben instalarse de forma estable. Los pies de soporte
tienen que asegurarse adicionalmente con las medidas apropiadas,
por ejemplo cuando:
- su superficie de apoyo no permita un apoyo estable,
- sus alturas limiten la estabilidad,
- se espere una presión del viento excesiva,
- se prevea que puedan ser volcados por personas.
Pueden ser también necesarias medidas especiales como
precaución contra el comportamiento peligroso de los
espectadores. Los pies de soporte no deben instalarse en las
vías de escape y de emergencia. En caso de instalación en vías
de circulación debe tenerse en cuenta la anchura necesaria de
las vías y el bloqueo y señalización reglamentarios. Existe un
peligro especial al colocar y apilar. Para ello deben usarse los
medios auxiliares adecuados. Deben tenerse en cuenta las normas
nacionales.
Durante el montaje debe usarse equipo protector adecuado
(especialmente casco protector, guantes y calzado de seguridad) y
sólo deben usarse ayudas para subir apropiadas (escaleras,
andamios, etc.). La responsabilidad exclusiva será de la empresa
que realice la instalación.
Después del montaje tiene que comprobarse la suspensión
del sistema en el soporte y la fijación segura de los altavoces.
El explotador de los sistemas de altavoces (estacionarios o móviles)
está obligado a comprobar o hacer comprobar regularmente todos
los componentes del sistema teniendo en cuenta las regulaciones
nacionales respectivas y hacer solucionar inmediatamente los
posibles daños.
Además, recomendamos una documentación completa de todas las
medidas de comprobación en los libros de inspección o similares.
Si se utilizan altavoces al aire libre, para la estabilidad y capacidad
de carga de las superestructuras y superficies deben tenerse
especialmente en cuenta también las cargas de viento, nieve y
hielo, así como las influencias térmicas. En especial, los puntos
de sujeción de la carga de los sistemas suspendidos tienen que
dimensionarse con reservas de seguridad suficientes. Deben
tenerse en cuenta las normas nacionales.
Los sistemas de altavoces profesionales pueden crear
niveles acústicos perjudiciales para la salud. La influencia de un
nivel acústico aparentemente inofensivo durante un periodo
prolongado puede causar daños permanentes en la audición (desde
aprox. 95 dBA SPL).Por ello, aconsejamos que todas las personas
expuestas a un nivel acústico alto debido al funcionamiento de
sistemas de altavoces usen protección acústica profesional
(tapones para los oídos o auriculares protectores).
Fabricante: Stamer Musikanlagen GmbH, Magdeburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Alemania
Premium Pr:o Passive 1.7
7
Welcome to the HKAUDIO family!
Thank you for choosing (yet another) HKAUDIO product!
Perfect sound is the product of perfect tuning. This is why the
HKAUDIO development team comprises engineers specializing in
acoustics, analog and digital electronics, and mechanics. This tight-
knit team collaborates with a musicologist who tweaks the sound of
every HKAUDIO product to suit human auditory physiology. HKAUDIO
developers have the perfect tool for this at their disposal – one of the
world’s most advanced acoustical measurement labs. It enables a
speaker system’s audio properties and dynamics to be documented
and analyzed in minute detail to ultimately advance the state of the art.
Every day in our sonic foundry is a day spent with a singular goal in
mind – to forge impressive sound reinforcement tools!
Warranty
Register your PREMIUM PR:O using the enclosed warranty card to
extend your warranty to five years free of charge!
Important note: Be sure to register each PREMIUM PR:O enclosure
individually.
To this end, use the convenient online registration option at
www.hkaudio.com.
If you are unable to register online, please complete the enclosed
warranty card completely and mail or fax it to us. Registration is only
valid if the warranty card is filled out and returned to HKAUDIO or the
device is registered via Internet within the registration period. We are
also interested in learning where and by whom our devices are used.
This information will help us design future products. Your data are of
course protected by privacy laws.
Thank you!
HKAUDIO
Technical Service
Postfach 1509
66959 St. Wendel, Germany
Table of contents
1 Aligning Cabinets with DuoTilt™
2 Connecting Components and Speakers
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X in Fullrange Mode
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X in Satellite Mode
with the PR:O 18 S or the PR:O 210 S
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M and PR:O 15 X
3 Troubleshooting
4 Technical Specifications
Facts & Features
DuoTilt™ – making the most of sonic energy
The novel DuoTilt ™ pole mount allows sound energy to be utilised far more efficiently. DuoTilt™
offers 3° and 7° angles of tilt, enabling precise speaker-to-audience alignment. Acoustic
interference from ceiling reflections is minimized, leaving the sound cleaner, tighter, and much
more articulate. Mono Tilt 3™ (PR:O 8) offers one angle of tilt.
Passive Crossover in Bass Systems
The two PREMIUM PR:O bass bins sport a sophisticated cross over that sends all low-end
frequencies to the woofer and all mid-range and high frequencies to the connected satellite. This
frequency separation affords you the audio benefits of a truly homogenous sound system, free of
the pitfalls of overlapping phases that frequently plague lesser PAs.
Modular System
The PREMIUM PR:O Series is modular so that mid/-high units may be combined with the
PR:O18S / PR:O 210 S bass bin at will. This modularity extends to the acoustic domain: Like
every HKAUDIO system, PREMIUM PR:O Series components are meticulously matched. Regardless
of the PREMIUM PR:O Series configuration, you are sure to enjoy that trademark excellent
HKAUDIO sound!
Dynamic Protective Circuitry for the High-frequency Driver
PREMIUM PR:O Series mid/high units and monitors are equipped with special protective circuitry.
Located in the high-frequency signal path, it limits output levels whenever the high-frequency
signal level approaches the 1" driver’s overload threshold.
The PREMIUM PR:O Series comprises PR:O 8,
PR:O 12 and PR:O 15 fullrange speaker cabinets,
PR:O 18 S and PR:O 210 S subwoofers and
PR:O 10 X, PR:O 12 M and PR:O 15 X monitors.
• English • Deutsch • Français • Español • Technical Specifications
Premium Pr:o Passive 1.7
8
1 Aligning Cabinets
with DuoTilt™
The novel integrated DuoTilt™ pole mount
allows sound energy to be utilized far more
efficiently. With two angles of tilt to choose
from, 3° and 7°, the enclosure can be aimed
directly at the audience. The cabinet is
stabilized at its center of gravity – no wobbling,
unwanted tilting, or unintentional turning.
Your choice of DuoTilt™ angle – 3° or 7° –
depends on the required speaker height and
the size of the room. If you set mid/high units
on fully extended tripods or mounting poles,
select 7° to minimize ceiling reflections.
If you want to address an audience where
more listeners are farther away from the
speakers, use the HKAUDIO DuoTilt™ at the
3° angle.
Mono Tilt 3™ (PR:O 8) offers one angle of tilt.
2 Connecting Compo-
nents and Speakers
HKAUDIO speaker cords with a diameter
of 2x2.5 sq. mm are recommended for
connecting cabinets, power amps or powered
mixing consoles. Cords are available in the
following lengths:
1. LSC 3, item no.: 193283, 3 m
2. LSC 7, item no.: 193263, 7 m
3. LSC 15, item no.: 193323, 15 m
Recommended Amplifier Power
Output
Connect amps rated from 600 W @ 4 Ω RMS
to 800 W RMS @ 4 Ω per amp channel to
power the PREMIUM PR:O cabinets. To have
enough headroom available for dynamic
musical signals, the power amp should deliver
peak performance of at least 1,200 W @ 4 Ω
per channel.
Note: An electrical connection between the
cord and input jack is not established until
the Speakon connector locks into place.
Twist the Speakon connector clock wise until
it engages.
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
in Fullrange Mode
Connect the speaker output from the powered
mixer or power amp to the input (IN) of the
PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 and
PR:O 15 X full-range speaker cabinet.
Power Mixer
or
Poweramp
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
in Satellite Mode with the
PR:O 18 S or the
PR:O 210 S
First connect the speaker output of the
powered mixer or power amp to the
subwoofer’s input, and then connect the
subwoofer’s SATELLITE OUT to the
PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 and
PR:O 15 X full-range cabinet’s input (IN).
Power Mixer
or
Poweramp
Poweramp
Note: The nominal impedance of systems
consisting of a combination of PR:O 18/210
S and PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15
and PR:O 15 X cabinets is 4 ohms!
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M and
PR:O 15 X
Monitor Amp
Connect the monitor power amp’s speaker
output to the PR:O 10 X, PR:O 12 M und
PR:O15 X monitor’s input (IN). Depending on
the type of power amp or powered mixer that
you are using, several PR:O 10 X, PR:O 12 M
und PR:O 15 X monitors can be connected in
parallel to one power amp channel.
Poweramp
Note:
When two PR:O 10 X, PR:O 12 M and
PR:O15 X monitors are -connected in
parallel, overall impedance is 4 ohms.
When three PR:O 10 X, PR:O 12 M and
PR:O 15 X monitors are connected in
parallel, overall impedance is 2.7 ohms.
When four PR:O 10 X, PR:O 12 M and
PR:O 15 X monitors are connected in
parallel, overall impedance is 2 ohms.
Caution: Do not allow the overall nominal
impedance of the connected monitors to fall
below the power amp channel’s minimum
impedance! If it does, you risk destroying
the power amp!
3 Troubleshooting
All speaker cords are connected, but no
sound is audible!
1 Check if the power amp is switched on
and the mixing console is connected to the
power amp.
2 Check if the Speakon connectors that are
plugged into the input jacks are locked into
place.
Twist the connector clockwise until it
engages.
You have set up a satellite system and the
mid/high units are working fine but no low-
end signal is heard from the subwoofers!
1 Check if the PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12,
PR:O 15 or PR:O 15 X full-range cabinets
are connected to the subwoofer’s SATELLITE
OUT. Be sure to connect the cords in the
proper sequence! First connect the speaker
output of the powered mixer or power amp
to the subwoofer’s input, and then connect
the subwoofer’s SATELLITE OUT to the
PR:O8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 or
PR:O 15 X fullrange cabinet’s input (IN).
For more on this, see the chapter,
Connecting Components and Speakers.
4 Technical
Specifications
>>> page 15
Premium Pr:o Passive 1.7
9
Willkommen in der HKAUDIO Familie!
Vielen Dank, daß Sie sich für ein (weiteres) HKAUDIO Produkt
entschieden haben.
Perfekter Sound entsteht durch perfekte Abstimmung. Deshalb besteht
das HKAUDIO
®
-Entwickler-Team aus vielen Spezialisten, die Hand
in Hand zusammen arbeiten: Ingenieure für Akustik, für analoge und
digitale Elektronik, für Mechanik bis hin zum Musikwissenschaftler, der
jedes HKAudio
®
-Produkt nach hörphysiologischen Aspekten sound-
designed. Als wichtiges Werkzeug steht den HKAUDIO
®
-Entwicklern
einer der weltweit modernsten „Klasse 1“ Akustik-Messräume zur
Verfügung. So können die akustisch-dynamischen Eigenschaften eines
Lautsprechersystems aussagekräftig dokumentiert, analysiert und
weiterentwickelt werden. Dabei haben wir immer ein Ziel vor Augen:
Beeindruckende Beschallungswerkzeuge!
Garantie
Registrieren Sie Ihre mit der beigelegten Registrierungskarte und
erhalten Sie eine kostenlose Garantieverlängerung bis 5 Jahre!
Hinweis: Sie müssen jede einzelne PREMIUM PR:O registrieren!
Nutzen Sie die komfortable Online-Registrierung über www.hkaudio.de.
Falls Sie keine Möglichkeit haben, sich online zu registrieren, füllen
Sie bitte die beiliegende Garantiekarte vollständig aus und senden
diese per Post oder Fax an uns. Die Registrierung ist nur gültig,
wenn die vollständig ausgefüllte Registrierungskarte innerhalb von
30 Tagen ab Kaufdatum an HK AUDIO eingesendet wurde bzw. die
fristgerechte Registrierung über das Internet erfolgte. Weiterhin möchten
wir uns einen Eindruck verschaffen, wo und von wem unsere Geräte
angewendet werden. Diese Informationen unterstützen unsere zukünftige
Produktentwicklung. Ihre Angaben unterliegen selbstverständlich
demDatenschutz.
Vielen Dank!
HKAUDIO
Technischer Service
Postfach 1509
66959 St. Wendel, Deutschland
Inhaltsverzeichnis
1 Ausrichtung der Lautsprecher mit dem DuoTilt™
2 Anschluss und Verkabelung der Lautsprecher
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X im Fullrange-Betrieb
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X als Satellitenlautsprecher
mit PR:O 18 S oder PR:O 210 S
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M und PR:O 15 X
3 Fehlerbehebung
4 Technische Daten
Facts & Features
DuoTilt™ – bessere Ausnutzung der Schallenergie
Der neu entwickelte DuoTilt™ Hochständerflansch ermöglicht eine effizientere Ausnutzung der
Schallenergie. Mit zwei verschiedenen Aufstellwinkeln (3°, 7°) können die Lautsprecher optimal
auf das Publikum ausgerichtet werden. Störende Deckenreflexionen werden vermieden, der Sound
wird druckvoller und klarer. In die PR:O 8 ist ein HKAUDIO Mono Tilt ™ mit 3° Neigungswinkel
integriert.
Passiv Crossover in Bass-Systemen
Die PREMIUM Bässe PR:O 18 S und PR:O 210 S sind mit einer auf wändigen Frequenzweiche
ausgestattet, die dem Basslautsprecher ausschließlich die tiefen Frequenzen, der angeschlossenen
Satellitenbox exklusiv die Mitten und Hochanteile zuweist. So entsteht ein homogenes
Soundsystem ohne die sonst üblichen Soundprobleme durch Phasenüberlagerungen zwischen
Subwoofer und Topteil.
Modular System
Die PREMIUM PR:O Series ist so konstruiert, dass alle Topteile optimal mit den beiden Subwoofern
kombinierbar sind. Modularität versteht sich auch akustisch, das heißt, alle Boxenmodelle sind
akus tisch aufeinander abgestimmt, wie alle HKAUDIO-Systeme. Egal, welche Kombination der
PREMIUM PR:O Series Sie nutzen, Sie haben garantiert gewohnt guten HK AUDIO-Sound!
Dynamische Schutzschaltung für den Hochtontreiber
Die Topteile und Monitore der PREMIUM PR:O Series verfügen über eine spezielle Schutzschaltung
im Hochton-Signalweg, die bei drohender Überlastung des 1" Treibers die Leistung begrenzt.
Die PREMIUM PR:O Serie besteht aus den Fullrange-Lautsprechern
PR:O 8, PR:O 12 und PR:O 15, den Subwoofern PR:O 18 S und
PR:O 210 S und den Monitoren PR:O 10 X , PR:O 12 M und PR:O 15 X.
• English • Deutsch • Français • Español • Technical Specifications
Premium Pr:o Passive 1.7
10
1 Ausrichtung der Laut-
sprecher mit DuoTilt™
Der neu entwickelte, integrierte DuoTilt™
Hochständerflansch ermöglicht eine effizientere
Ausnutzung der Schallenergie. Mit zwei
verschiedenen Aufstellwinkeln von 3° und 7° kann
die Box optimal auf das Publikum ausgerichtet
werden. Die Box ist dabei immer genau im
Schwerpunkt, kein Wackeln, kein Kippen, kein
unbeabsichtigtes Verdrehen.
Die Wahl des DuoTilt-Winkels von 3° oder
7° hängt von der erforderlichen Höhe
der Lautsprecher und von der Größe des
Raumes ab. Werden die Fullrangeboxen auf
einem voll ausgefahrenem Boxenstativ bzw.
Distanzstange betrieben, sollte der 7°-Winkel
benutzt werden, um Reflexionen an der Decke
möglichst zu minimieren.
Sollen mehr Zuhörer beschallt werden, die sich
weiter weg von den Lautsprechern befinden,
eignet sich der 3°-Winkel des HKAUDIO
DuoTilt™.
In die PR:O 8 ist ein HKAUDIO Mono Tilt ™
mit 3° Neigungswinkel integriert.
2 Anschluss und Verka-
belung der Lautspre-
cher
Zum Anschluss der Lautsprecher, End-
stufen oder Powermixer empfiehlt sich
die Verwendung von HKAUDIO- Laut-
sprecherkabeln mit 2x 2,5 mm2 Querschnitt.
Folgende Kabellängen sind erhältlich:
1. LSC 3 , Art. No.: 193283, 3 m
2. LSC7, Art. No.: 193263, 7 m
3. LSC 15, Art. No.: 193323, 15 m
Empfohlene Verstärkerleistung
Die Verstärkerleistung zum Betrieb der
PREMIUM PR:O Boxen sollte zwischen
600 W @ 4 Ω RMS und 800 W RMS @ 4
Ω pro Verstärkerkanal betragen. Um ge-
nügend Leistungsreserven bei dynamischen
Musiksignalen bereitstellen zu können, sollte
die Endstufe Spitzenleistungen mindestens
1200 W @ 4 pro Kanal betragen.
Hinweis: Die elektrische Verbindung
zwischen Kabel und Eingangsbuchse ist nur
dann hergestellt, wenn der Speakon-Stecker
verriegelt ist. Drehen Sie dazu den Speakon-
Stecker im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
im Fullrangebetrieb
Verbinden Sie den Lautsprecherausgang des
Powermixers bzw. der Endstufe mit dem Ein-
gang (In) der Fullrange-Lautsprecher PR:O 8,
PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 oder PR:O 15 X.
Power Mixer
or
Poweramp
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
als Satellitenlautspre-
cher mit PR:O 18 S bzw.
PR:O 210 S
Verbinden Sie den Lautsprecherausgang des
Powermixers bzw. der Endstufe zuerst mit
dem Eingang des Subwoofers PR:O 18 S/
PRO 210 S. Verbinden Sie dann den Satellite
Out des Subwoofers mit dem Eingang (In)
der Fullrangelautsprecher PR:O 8, PR:O 10 X,
PR:O 12, PR:O 15 oder PR:O 15 X.
Power Mixer
or
Poweramp
Poweramp
Hinweis: Die Nennimpedanz der Systeme
PR:O 18 S/ PR:O 210 S in Kombination mit
PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 oder
PR:O 15 X ist 4 Ohm.
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M und
PR:O 15 X
Monitor Amp
Verbinden Sie den Lautsprecherausgang
der Monitor-Endstufe mit dem Eingang
(In) der Monitore PR:O 10 X, PR:O 12 M
und PR:O15 X. Je nach Ausführung der
verwendeten Endstufe bzw. Powermixers
können mehrere PR:O 10 X, PR:O 12 M und
PR:O 15 X parallel an einen Endstufenkanal
angeschlossen werden.
Poweramp
Hinweis:
Bei Paralleschaltung von zwei PR:O 10X,
PR:O 12 M oder PR:O 15 X beträgt die
Gesamtimpedanz 4 Ohm.
Bei Paralleschaltung von drei PR:O 10 X,
PR:O 12 M oder PR:O 15 X beträgt die
Gesamtimpedanz 2,7 Ohm.
Bei Paralleschaltung von vier PR:O 10 X,
PR:O 12 M oder PR:O 15 X beträgt die
Gesamtimpedanz 2 Ohm.
Achtung: Die Gesamtnennimpedanz der
angeschlossenen Monitore darf die Mindest-
Impedanz des Endstufen kanals nicht
unterschreiten! Ansonsten kann die Endstufe
zerstört werden!
3 Fehlerbehebung
Alle Lautsprecherkabel sind angeschlossen,
aber es kommt kein Ton!
1 Überprüfen Sie, ob die Endstufe
eingeschaltet ist und das Mischpult an die
Endstufe ange schlossen ist.
2 Überprüfen Sie, ob die Speakon- Stecker in
den Eingangsbuchsen verriegelt sind. Drehen
Sie den Stecker im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Bei dem Satellitensystem kommt kein Bass
aus dem Subwoofer, das Topteil funktioniert
aber!
1 Überprüfen Sie, dass die Fullrangeboxen
PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 und
PR:O 15 X an dem Ausgang Satellite Out
des Subwoofers (PR:O 18 S/ PRO 210 S )
angschlossen sind. Achten Sie unbedingt auf
die Reihenfolge der Verkabelung! Verbin den
Sie den Lautsprecherausgang des Power-
mixers bzw. der Endstufe zuerst mit dem
Eingang des Subwoofers. Verbinden Sie
dann den Satellite Out des Subwoofers mit
dem Eingang (In) der Fullrangelautsprecher
PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 und
PR:O 15 X. (Siehe hierzu Kapitel -Anschluss
und Verkabelung).
4 Technische Daten
>>> Seite 15
Premium Pr:o Passive 1.7
11
Bienvenue dans la famille HKAUDIO !
Nous vous remercions d‘avoir opté (à nouveau) pour
un produit HKAUDIO.
Un son parfait est toujours le résultat d’une harmonisation parfaite.
C’est pourquoi l’équipe d’ingénieurs d’HKAUDIO est composée de
nombreux spécialistes qui œuvrent main dans la main : des ingénieurs
en acoustique, en électronique analogique et numérique, en mécanique
et même des scientifiques spécialisés dans la musique chargés de
donner à chacun des produits HKAUDIO un son spécifique en fonction
des aspects physiologiques de l’audition. Les ingénieurs d’HKAUDIO
ont à leur disposition comme principal outil l’une des salles de mesures
acoustiques les plus modernes au monde. Les propriétés acous tiques et
dynamiques d’un système d’enceintes peuvent ainsi être documentées,
analysées et développées. Notre objectif reste toujours le même :
produire des outils de sonorisation les plus impressionnants les uns que
les autres !
Garantie
Veuillez vous enregistrer au moyen de la carte d’enregistrement fournie
et une prolongation de garantie gratuite pouvant aller jusqu’à 5 ans vous
sera accordée !
Remarque : Vous devez absolument procéder à l’enregistrement de
chaque enceinte PREMIUM PR:O !
Vous pouvez, pour ce faire, utiliser notre service d’enregistrement en
ligne convivial sur notre site www.hkaudio.com.
Si vous n’avez pas la possibilité de vous inscrire en ligne, veuillez
remplir entièrement la carte de garantie ci-jointe et nous la renvoyer
par courrier ou par fax. Cet enregistrement sera uniquement valable si
la carte ad hoc dûment remplie a été retournée à HKAUDIO dans les
30jours qui suivent la date d’achat ou si l’enregistrement a été effectué
sur Internet dans les délais impartis. Par ailleurs, nous aimerions
savoir où et par qui nos appareils sont utilisés. Ces informations nous
permettent en effet d’améliorer encore la conception de nos produits.
Bien entendu, ces données resteront confidentielles.
Avec tous nos remerciements
HKAUDIO
Technischer Service
Postfach 1509
66959 St. Wendel, Allemagne
Sommaire
1 Orientation des enceintes à l’aide du DuoTilt™
2 Connexion et câblage des enceintes
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
en mode large bande (Fullrange)
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X en mode satellite
avec PR:O 18 S / PR:O 210 S
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M et PR:O 15 X
3 Dépistage des pannes
4 Caractéristiques techniques
Caractéristiques & Fonctions
DuoTilt™ – meilleure utilisation de l‘énergie acoustique
La nouvelle embase pour pied d’enceinte DuoTilt™ assure une exploitation plus efficace de
l‘énergie acoustique. Grâce à ses deux angles d’orientation différents (3°, 7°), les enceintes
peuvent être -orientées de manière optimale vers le public. Les réflexions perturbatrices au
plafond sont évitées, le son est plus puissant et d’une plus grande clarté. Le PR:O 8 intègre un
HKAUDIO MonoTilt™ présentant un angle d‘inclinaison de 3°.
Filtre passif dans les caissons de basses
Les Premium Basses PR:O 18 S et PR:O 210 S est équipé d’un filtre de fréquence sophistiqué
qui attribue les basses fréquences exclusivement au caisson de basses et les médiums/ aigus
aux satellites raccordés. Le système est ainsi homogène et exempt des problèmes acoustiques
habituels provoqués par des interférences entre le subwoofer et le satellite.
Système modulaire
La série PREMIUM PR:O est conçue de sorte que tous les satellites puissent être combinés de
manière optimale avec le PR:O 18 S et le PR:O 210 S. La modularité est également valable dans le
domaine acoustique, c’est-à-dire que tous les modèles d’enceintes sont en harmonie acoustique,
tout comme chacun des systèmes HKAUDIO. Quelle que soit la manière dont vous combinez la
série PREMIUM PR:O, vous obtiendrez avec certitude un son parfait, signé HK-AUDIO !
Circuit de protection dynamique du moteur d’aigu
Les satellites et les retours de scène de la série PREMIUM PR:O disposent d’un circuit de
protection des aigus qui limite la puissance en cas de risque de surcharge du moteur 1“.
La série PREMIUM PR:O est composée des enceintes à large bande
PR:O 8, PR:O 12 et PR:O 15, des subwoofer PR:O 18 S
et PR:O 210 S et des retours de scène PR:O 10 X, PR:O 12 M
et PR:O 15 X.
• English • Deutsch • Français • Español • Technical Specifications
Premium Pr:o Passive 1.7
12
1 Orientation des
enceintes à l’aide
du DuoTilt™
La nouvelle embase pour pied d’enceinte
DuoTilt™ intégrée assure une exploitation
plus efficace de l‘énergie acoustique. Grâce
à ses deux angles d’orientation différents (3°,
7°), l’enceinte peut être orientée de manière
optimale vers le public. L‘enceinte se situe
toujours au niveau du centre de gravité,
ce qui l’empêche de vaciller, de basculer ou de
pivoter accidentellement.
Le choix de l’angle du DuoTilt™ entre 3° ou 7°
dépend de la hauteur à laquelle les enceintes
doivent être positionnées et de la taille de
la salle. Si les enceintes à large bande sont
utilisées avec un trépied entièrement déployé
ou avec une perche, l’angle utilisé doit être de
7° afin de réduire au maximum les réflexions
au plafond.
Si le son doit être diffusé vers un public
éloigné des enceintes, l’angle de 3° du
DuoTilt™ de HKAUDIO est celui qui convient.
Le PR:O 8 intègre un HKAUDIO MonoTilt™
présentant un angle d‘inclinaison de 3°.
2 Connexion et câblage
des enceintes
Pour raccorder les enceintes à des
amplificateurs de puissance ou à des tables de
mixage amplifiées, nous vous recommandons
d’utiliser des câbles haut-parleur HKAUDIO
dotés de 2 sections transversales de 2,5 mm.
Les câbles suivants sont disponibles :
1. LSC 3 , Art. n° : 193283, 3 m
2. LSC 7 , Art. n° : 193263, 7 m
3. LSC 15 , Art. n° : 193323, 15 m
Puissance d’amplification
recommandée
La puissance d’amplification nécessaire au
fonctionnement des enceintes PREMIUM PR:O
doit être comprise entre 600 W / 4 Ω RMS et
800 W RMS / 4 Ω par canal d’amplification.
Afin de disposer de suffisamment de réserves
de puissance avec des signaux musicaux
dynamiques, l’amplificateur doit délivrer des
puissances maximales d’au moins 1200 W /
4Ω par canal.
Important : la liaison électrique entre
le câble et le connecteur d’entrée n’est
possible que si le connecteur Speakon est
verrouillé. Pour cela, tournez le connecteur
Speakon dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
en mode large bande
Connectez la sortie enceinte du mixeur
amplifié ou de l’amplificateur de puissance à
l’entrée (In) des enceintes large bande PR:O 8,
PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 et PR:O 15 X.
Power Mixer
or
Poweramp
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
en tant que satellites
avec PR:O 18 S ou
PR:O 210 S
Connectez d’abord la sortie enceinte du
mixeur-amplifié ou de l’amplificateur de
puissance à l’entrée du subwoofer PR:O 18 S /
PR:O 210 S puis reliez la sortie Satellite Out du
subwoofer à l’entrée (In) des enceintes large
bande PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15
et PR:O 15 X.
Power Mixer
or
Poweramp
Poweramp
Nota : L’impédance nominale des systèmes
PR:O 18 S / PR:O 210 S combinés avec le
PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 ou le
PR:O 15 X est de 4 Ohms !
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M et
PR:O 15 X
Monitor Amp
Connectez la sortie enceinte de l’amplificateur
de puissance des retours (monitor amp) à
l’entrée (IN) des retours PR:O 10 X, PR:O 12M
ou PR:O 15 X. Selon le type d’amplificateur
de puissance ou de mixeur amplifié utilisé,
plusieurs PR:O 10 X, PR:O 12 M ou PR:O 15 X
peuvent être connectés en parallèle à un canal
de -l’amplificateur.
Poweramp
Nota :
En cas de montage en parallèle de deux
PR:O 10 X, PR:O 12 M ou PR:O 15 X,
l’impédance totale est de 4 Ohms.
En cas de montage en parallèle de trois
PR:O10 X, PR:O 12 M ou PR:O 15 X,
l’impédance totale est de 2,7 Ohms.
En cas de montage en parallèle de quatre
PR:O 10 X, PR:O 12 M ou PR:O 15 X,
l’impédance totale est de 2 Ohms.
Attention : l’impédance nominale totale
des retours connectés ne doit pas être
inférieure à l’impédance minimale du canal
de l’amplificateur de puissance ! Dans le
cas contraire, l’amplificateur de puissance
risque d’être détruit !
3 Dépistage des pannes
Toutes les enceintes sont connectées, mais
elles restent silencieuses !
1 Vérifiez que l’amplificateur de puissance
est allumé et que la table de mixage est
connectée à l’amplificateur de puissance.
2 Vérifiez que les connecteurs Speakon sont
verrouillés dans les prises d’entrée. Tournez
les connecteurs dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
En configuration sub + satellites, le
subwoofer ne produit pas de basses alors
que le satellite fonctionne !
1 Vérifiez que les enceintes large bande
PR:O8, PR:O 10 X, PR:O 12, PR:O 15
et PR:O 15 X sont connectées à la sortie
Satellite Out du subwoofer PR:O 18 S /
PR:O 210 S. Respectez impérativement
l’ordre dans lequel les appareils doivent
être connectés ! Connectez d’abord la
-sortie enceinte du mixeur amplifié ou de
l’amplificateur de puissance à l’entrée du
subwoofer PR:O 18 S/ PR:O 210 S puis
reliez la sortie Satellite Out du subwoofer
à l’entrée (In) des enceintes large bande
PR :O 8, PR :O 10 X, PR:O 12, PR:O 15
ou PR:O15X. (Voir à ce sujet le chapitre «
Connexion et câblage »).
4 Caractéristiques
techniques
>>> page 15
Premium Pr:o Passive 1.7
13
¡Bienvenido a la familia HKAUDIO!
Muchas gracias por haber adquirido un (otro) producto HKAUDIO.
Con una sintonización perfecta se obtiene un sonido perfecto. Por lo
tanto, el equipo de ingenieros de HKAUDIO está formado por múltiples
especialistas que colaboran estrechamente: Ingenieros de acústica,
electrónica analógica y digital, mecánica hasta científicos musicales,
que diseñan todos los productos HKAUDIO según los aspectos
fisiológico-acústicos. Como herramienta importante, los ingenieros de
HKAUDIO disponen de salas de medición acústica de primera categoría
y las más modernas del mundo. De este modo pueden documentarse
informativamente, analizarse y perfeccionarse las propiedades acústico-
dinámicas de un sistema de altavoces. Para ello tenemos siempre un
objetivo: ¡Herramientas de sonorización impresionantes!
Garantía
¡Registre su equipo con la tarjeta de registro adjunta y obtendrá una
prolongación gratuita de la garantía de hasta 5 años!
Nota: ¡Tiene que registrar cada uno de los altavoces PREMIUM PR:O!
También puede registrarse sencillamente online a través de www.
hkaudio.com.
Si no puede registrarse online, rellene íntegramente la tarjeta de garantía
adjunta y envíela por correo o fax. El registro sólo será válido si la
tarjeta de registro totalmente cumplimentada se envía dentro de un
plazo de 30 días desde la fecha de compra a HKAUDIO o si el registro
se ha realizado dentro del plazo a través de Internet. Además deseamos
obtener una impresión de dónde se utilizan nuestros aparatos y
quién lo hace. Estas informaciones son útiles para el desarrollo de
nuestros productos futuros. Por supuesto, sus datos están sujetos a la
protección de datos.
¡Muchas gracias!
HKAUDIO
Technischer Service
Postfach 1509
66959 St. Wendel
Alemania
Tabla de contenido
1 Alineación de los altavoces con el DuoTilt™
2 Conexión y cableado de los altavoces
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X en el funcionamiento Fullrange
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X como altavoces satélite
con PR:O 18 S / PR:O 210 S
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M y PR:O 15 X
3 Solución de problemas
4 Datos técnicos
Datos y características
DuoTilt™ – mejor aprovechamiento de la energía acústica
El nuevo vaso para soporte alto DuoTilt™ permite un aprovechamiento más eficiente de la energía
-acústica. Con dos ángulos de instalación diferentes (3°, 7°), los altavoces pueden orientarse
óptimamente hacia el público. Se evitan las reflexiones perturbadoras en el techo, el sonido es
más potente y claro.
Crossover pasivo en sistemas de bajo
El subgrave PR:O 18 S / PR:O 210 S está equipado con un filtro perfeccionado que dirige
al altavoz de graves exclusivamente las bajas frecuencias, a la caja satélite conectada
exclusivamente los medios y las los agudos. De este modo se obtiene un sistema de sonido homo-
géneo sin los problemas de sonido normales mediante cancelaciones de fase entre el subwoofer
y el satélite.
Sistema modular
La serie PREMIUM PR:O está construida de forma que todas los satélites pueden combinarse
óptimamente con el PR:O 18 S / PR:O 210 S. La modularidad se entiende también acústica,
es decir, todos los modelos de cajas están adaptados acústicamente entre sí, como todos los
sistemas HKAUDIO. No importa la combinación que utilice de la serie PREMIUM PR:O, ¡tendrá
garantizado el buen sonido habitual de HKAUDIO!
Sistema dinámico de protección para el driver de agudos
Las partes superiores y monitores de la serie PREMIUM PR:O disponen de un sistema de protec-
ción especial en la vía de señal de agudos, que limita la potencia cuando existe amenaza de
sobrecarga del driver de 1“.
La serie PREMIUM PR:O consta de los altavoces Fullrange PR :O 8,
PR:O 12 y PR:O 15, los subwoofers PR:O 18 S y PR:O 210 S y los
monitores PR :O 10 X, PR:O 12 M y PR:O 15 X.
• English • Deutsch • Français • Español • Technical Specifications
Premium Pr:o Passive 1.7
14
1 Alineación de los alta-
voces con el DuoTilt™
El nuevo vaso para soporte alto DuoTilt™
integrada permite un aprovechamiento más
eficiente de la energía acústica. Con dos
ángulos de instalación diferentes de 3° y 7°
la caja puede orientarse óptimamente hacia
el público. De este modo la caja está siempre
exactamente en el centro de gravedad, sin
oscilación, vuelco ni torsión imprevistos.
La selección del ángulo DuoTilt de 3° o
7° depende de la altura necesaria de los
altavoces y del tamaño de la sala. Si las cajas
Fullrange se utilizan sobre un pie de caja
totalmente extraído o barra distanciadora,
debe utilizarse el ángulo de 7°, para minimizar
al máximo posible las reflexiones en el techo.
Si el sonido tiene que llegar a más oyentes,
que están alejados de los altavoces, es idóneo
el ángulo de 3° de HKAUDIO DuoTilt™. En el
PR:O 8 hay integrado un HKAUDIO MonoTilt
con un ángulo de inclinación de 3°.
2 Conexión y cableado
de los altavoces
Para conectar los altavoces, las etapas
finales o el powermixer se recomienda usar
cables de altavoz HKAUDIO con una sección
transversal de 2x 2,5 mm2 . Hay disponibles
las longitudes de cables siguientes:
1. LSC 3 , Nº art.: 193283, 3 m
2. LSC7, Nº art.: 193263, 7 m
3. LSC 15, Nº art.: 193323, 15 m
Potencia recomendada del
amplificador
La potencia del amplificador para el funcio-
namiento de las cajas PREMIUM PR:O debe
estar entre 600 W @ 4 Ω RMS y 800 W RMS
@ 4 Ω por canal. Para poder proporcionar
reservas de potencia suficiente con señales
musicales dinámicas, la etapa de potencia
debe tener unas potencias de pico mínimas de
1200 W @ 4 Ω por canal.
Importante: La conexión eléctrica entre el
cable y el conector hembra de entrada sólo
está realizada cuando el conector macho
Speakon está enclavado. Para ello, gire el
conector macho Speakon en sentido horario
hasta que enclave.
2.1 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
en el funcionamiento Full-
range
Conecte la salida de altavoz del Powermixer
o la -etapa de potencia con la entrada (In) del
altavoz Fullrange PR:O 8, PR:O 10 X, PR:O 12,
PR:O 15 y PR:O 15 X.
Power Mixer
or
Poweramp
2.2 PR:O 8 / 10 X / 12 / 15 / 15 X
como altavoces satélite
con PR:O 18 S / PR:O 210 S
Conecte la salida de altavoz del Mezclador
auto-amplificado o de la etapa de potencia
primero con la entrada del subwoofer PR:O
18 S / PR:O 210 S. Conecte la Satellite Out
del subwoofer con la entrada (In) del altavoz
Fullrange PR :O 8, PR :O 10 X, PR:O 12,
PR:O15 y PR:O 15 X.
Power Mixer
or
Poweramp
Poweramp
Nota: ¡La impedancia nominal de los
sistemas PR:O 18 S / PR:O 210 S en
combinación con PR:O 8, PR :O 10 X,
PR:O12, PR:O 15 o PR:O 15 X es de
4ohmios!
2.3 PR:O 10 X, PR:O 12 M y
PR:O 15 X
Monitor Amp
Conecte la salida de altavoz de la etapa
final de monitor con la entrada (IN) de los
monitores PR:O 12 M o PR:O 15 X. Según el
modelo de etapa de potencia ó mezclador
autoamplificado pueden conectarse paralela-
mente varios PR :O 10 X, PR:O 12 M y
PR:O15 X a un canal de etapa .
Poweramp
Nota:
Si se conectan paralelos dos PR:O 10 X,
PR:O 12 M o PR:O 15 X la impedancia total
es de 4 ohmios.
Si se conectan paralelos tres PR:O 10 X,
PR:O 12 M o PR:O 15 X la impedancia total
es de 2,7 ohmios.
Si se conectan paralelos cuadro PR:O 10 X,
PR:O 12 M o PR:O 15 X la impedancia total
es de 2 ohmios.
Atención: ¡La impedancia nominal total
de los monitores conectados no debe ser
inferior a la impedancia mínima del canal de
la etapa! ¡De lo contrario puede destruirse la
etapa de potencia!
3 Solución de problemas
¡Todos los cables de altavoz están conec-
tados pero no se escucha ningún sonido!
1 Compruebe si la etapa de potencia está
activada y la mesa de mezclas está
conectada a la etapa .
2 Compruebe si el conector macho Speakon
está enclavado en los conectores hembra de
entrada. Gire el conector macho en sentido
horario hasta que enclave.
En el sistema de satélites no salen graves
del subwoofer, pero el satélite funciona.
1. Compruebe que las cajas Fullrange PR :O 8,
PR :O 10 X, PR:O 12, PR:O 15 o PR:O 15X
están conectadas en la salida Satellite Out
del subwoofer PR:O 18 S / PR:O 210 S.
Compruebe el orden correcto del cableado.
Conecte la salida de altavoz del Mezclador
autoamplificado o de la etapa de potencia
primero con la entrada del subwoofer
PR:O18 S / PR:O 210 S. Conecte la
Satellite Out del subwoofer con la entrada
(In) del altavoz Fullrange PR:O 8, PR:O 10X,
PR:O 12, PR:O 15 o PR:O 15 X. (Véase al
respecto el Capítulo Conexión y cableado).
4 Datos técnicos
>>> p. 15
Premium Pr:o Passive 1.7
15
• English • Deutsch • Français • Español • Technical Specifications
Passive PR:O 8 PR:O 10 X PR:O 12 PR:O 12 M PR:O 15 PR:O 15 X PR:O 210 S PR:O 18 S
Frequency response
+/- 3 dB
89 Hz – 19 kHz 95 Hz – 19 kHz 68 Hz – 19 kHz 70 Hz – 19 kHz 60 Hz – 19 kHz 60 Hz – 19 kHz 60 Hz – 150 Hz 48 Hz – 150 Hz
Frequency response
-10 dB
63 Hz – 19 kHz 80 Hz – 19 kHz 60 Hz – 19 kHz 63 Hz – 19 kHz 53 Hz – 19 kHz 53 Hz – 19 kHz 40 Hz – 150 Hz 38 Hz – 150 Hz
Max SPL @ 10% THD* 122 dB 126 dB 128 dB 128 dB 128 dB 128 dB 126 dB 129 dB
Axial sensitivity 1 W @ 1m* 97 dB 99 dB 104 dB 104 dB 104 dB 104 dB 101 dB 104 dB
Power handling, peak 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,500 W 1,500 W
Power handling,
program
600 W 600 W 800 W 800 W 800 W 800 W 1,000 W 1,000 W
Power handling, nom.
(RMS)
300 W 300 W 400 W 400 W 400 W 400 W 500 W 500 W
Speakers
Bass / Mid 8" 10" 12" 12" 15" 15" 2x 10" 18"
HF driver 1" 1" 1" 1" 1" 1" - -
Impedance 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms 4 ohms 4 ohms
HF protection (passive) Dyn. protective
circuit
Dyn. protective
circuit
Dyn. protective
circuit
Dyn. protective
circuit
Dyn. protective
circuit
Dyn. protective
circuit
- -
Horn dispersion 80° x 80° CD horn 90° x 60° CD horn 60° x 40° CD horn 60° x 40° CD horn 60° x 40° CD horn 60° x 40° CD horn - -
X-over frequency 2.5 kHz,12 dB/oct. 2.2 kHz,12 dB/oct. 2 kHz,12 dB/oct. 2 kHz,12 dB/oct. 2 kHz,12 dB/oct. 2 kHz,12 dB/oct. 150 Hz,12 dB/oct. 150 Hz,12 dB/oct.
Connectors 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon
Angles up - 30° - 30° - 45°
Pole mount Mono Tilt 3° DuoTilt 3°/7° DuoTilt 3°/7° - DuoTilt 3°/ DuoTilt 3°/7° 2x M20 M20
Rigging/ pick points 3x M8 3x M8 3x M8 - 3x M8 3x M8 - -
Casters - - - - - - - Optional 100 mm
Dimensions (W x H x D) 27 x 42 x 27 cm 32 x 48 x 29 cm 39 x 57 x 36 cm 39 x 55.5 x 38 cm 47 x 61.5 x 41.5 cm 47 x 61.5 x 44.5 cm 36 x 61 x 53 cm 53 x 61 x 64 cm
Weight 10 kg, 22 lbs 12.9 kg, 28.4 lbs 18.5 kg, 40.8 lbs 16.1 kg, 35.5 lbs 22.5 kg, 49.6 lbs 21.4 kg, 47.1 lbs 25.9 kg, 57.1 lbs 40.6 kg, 89.5 lbs
Recommended power output: Use amps that deliver between 600 and 800 watts RMS per channel @ 4 ohms to drive PREMIUM PR:O enclosures. Ensure the amp’s peak power output is at least 1,200
watts per channel @ 4 ohms to leave enough headroom for dynamic musical signals.
*) All measurements taken under half-space conditions.
**) Active x-over frequency at 24 dB/ octave
passiv PR:O 8 PR:O 10 X PR:O 12 PR:O 12 M PR:O 15 PR:O 15 X PR:O 210 S PR:O 18 S
Frequenzgang +/- 3 dB 89 Hz – 19 kHz 95 Hz – 19 kHz 68 Hz – 19 kHz 70 Hz – 19 kHz 60 Hz – 19 kHz 60 Hz – 19 kHz 60 Hz – 150 Hz 48 Hz – 150 Hz
Frequenzgang -10 dB 63 Hz – 19 kHz 80 Hz – 19 kHz 60 Hz – 19 kHz 63 Hz – 19 kHz 53 Hz – 19 kHz 53 Hz – 19 kHz 40 Hz – 150 Hz 38 Hz – 150 Hz
Max SPL @ 10 % THD* 122 dB 126 dB 128 dB 128 dB 128 dB 128 dB 126 dB 129 dB
Empfindlichkeit
1 W @ 1 m*
97 dB 99 dB 104 dB 104 dB 104 dB 104 dB 101 dB 104 dB
Belastbarkeit, peak 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1500 W 1500 W
Belastbarkeit, program 600 W 600 W 800 W 800 W 800 W 800 W 1000 W 1000 W
Belastbarkeit, nominal 300 W RMS 300 W RMS 400 W RMS 400 W RMS 400 W RMS 400 W RMS 500 W RMS 500 W RMS
Lautsprecher
Bass / Mid 8" 10" 12" 12" 15" 15" 2x 10" 18"
Hochtontreiber 1" 1" 1" 1" 1" 1" - -
Impendanz 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 4 Ohm 4 Ohm
Hochtonschutz (passiv) Dynamische
Schutzschaltung
Dynamische
Schutzschaltung
Dynamische
Schutzschaltung
Dynamische
Schutzschaltung
Dynamische
Schutzschaltung
Dynamische
Schutzschaltung
- -
Horncharakteristik 80° x 80° CD-Horn 90° x 60° CD-Horn 60° x 40° CD-Horn 60° x 40° CD-Horn 60° x 40° CD-Horn 60° x 40° CD-Horn - -
Trennfrequenz 2,5 kHz; 12 dB/Okt. 2,2 kHz; 12 dB/Okt. 2 kHz; 12 dB/Okt. 2 kHz; 12 dB/Okt. 2 kHz; 12 dB/Okt. 2 kHz; 12 dB/Okt. 150 Hz; 12 dB/Okt. 150 Hz; 12 dB/Okt.
Anschlüsse 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon 2x Speakon
Aufstellwinkel - 30° - 30° - 45°
Hochständerflansch Mono Tilt DuoTilt 3°/7° DuoTilt 3°/7° - DuoTilt 3°/ DuoTilt 3°/7° 2x M20 M20
Flugpunkte 3x M8 3x M8 3x M8 - 3x M8 3x M8 - -
Rollen - - - - - - - Optional, 100 mm
Abmessungen (B x H x T) 27 x 42 x 27 cm 32 x 48 x 29 cm 39 x 57 x 36 cm 39 x 55,5 x 38 cm 47 x 61,5 x 41,5 cm 47 x 61,5 x 44,5 cm 36 x 61 x 53 cm 53 x 61 x 64 cm
Gewicht 10 kg 12,9 kg 18,5 kg 16,1 kg 22,5 kg 21,4 kg 25,9 kg 40,6 kg
Die Verstärkerleistung zum Betrieb der passiven PREMIUM-PR:O-Boxen sollte zwischen 600 W RMS @ 4 Ohm und 800 W RMS @ 4 Ohm pro Verstärkerkanal betragen.
Um genügend Leistungsreserven bei dynamischen Musiksignalen bereitstellen zu können, sollte die Spitzenleistung der Endstufe mindestens 1200 W @ 4 Ohm pro Kanal betragen.
*) half space
**) Trennfrequenz der aktiven Weiche 24 dB/Oktave
HKAUDIO
®
• Postfach 1509 • 66595 St. Wendel • Germany • [email protected] • www.hkaudio.com
International Inquiries: fax +49-68 51-905 215 • inter[email protected]
9840194 D-2566
Subject to change without notice • Technische Änderungen vorbehalten
Copyright 2013 Music & Sales GmbH • 02/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HK Audio Premium PR:O 12 A Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente