Panasonic CSZ12SKEW Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
ACXF55-02020
Model No.
Z, XZ, MZ Indoor Unit
CS-Z7SKEW
CS-Z9SKEW
CS-Z12SKEW
CS-Z15SKEW
CS-Z18SKEW
CS-Z7SKEW-M
CS-Z9SKEW-M
CS-Z12SKEW-M
CS-Z15SKEW-M
CS-Z18SKEW-M
CS-XZ7SKEW
CS-XZ9SKEW
CS-XZ12SKEW
CS-XZ18SKEW
CS-MZ5SKE
CS-MZ5SKE-M
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-17
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
18-33
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
34-49
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
para futuras consultas.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
50-65
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-
Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
66-81
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le
istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Handleiding
Airconditioner
82-97
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
Model No.
TZ, MTZ Indoor Unit
CS-TZ9SKEW
CS-TZ12SKEW
CS-TZ15SKEW
CS-TZ18SKEW
CS-TZ24SKEW
CS-MTZ5SKE
CS-MTZ7SKE
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2RE15SBE
CU-2RE18SBE
CU-3RE18SBE
Indice
Precauzioni per la sicurezza................................................................................................................ 70-71
Modalità d’uso
Per unità interna Z, XZ, MZ
...................................................................................... 72-73
Per saperne di più...
Per unità interna Z, XZ, MZ
............................................................................. 74-75
Modalità d’uso
Per unità interna TZ, MTZ
........................................................................................ 76-77
Istruzioni per il lavaggio
Per unità interna Z, XZ, MZ
............................................................................. 78
Istruzioni per il lavaggio
Per unità interna TZ, MTZ
............................................................................... 79
Soluzione dei problemi ............................................................................................................................ 80
Informazioni .............................................................................................................................................. 81
Per unità interna Z, XZ, MZ
66
Garantire la massima sensazione di benessere,
aria pulita e ottimizzare il risparmio energetico
ECONAVI + INVERTER La perfetta tecnologia di risparmio energetico
ECONAVI rileva l’ambiente in cui normalmente si spreca energia e regola la potenza di raffreddamento/
riscaldamento a seconda delle condizioni ambientali e dei livelli di attività. Quindi, l’INVERTER sfrutta i
dati del sensore ECONAVI e varia la velocità di rotazione del compressore. Ciò consente di ottimizzare il
funzionamento del raffreddamento/riscaldamento, riducendone lo spreco.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
nanoe Per un ambiente più fresco e pulito
nanoe genera gli ioni negativi utilizzando l’aria nella stanza per fornire aria più sana.
Fornisce inoltre un effetto idratante sulla pelle o sui capelli e riduce l’odore nella stanza e la
propagazione di muffe e batteri.
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio
attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una
singola unità esterna.
Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al
catalogo.
Unità interne
È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in
contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla
prima unità che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile attivare
contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie
unità interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità
interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
Nei sistemi in cui la modalità CALDO è stata bloccata, se viene
selezionata una modalità operativa diversa da CALDO, l’unità
interna si arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Unità interne
Unità esterna Split multipla
Italiano
67
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto
telecomando
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT: Temperatura con bulbo secco / WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Unità esterna Split multipla
Temperature (°C)
Interna
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE,
CU-2E12SBE, CU-2E15SBE,
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE
CU-2RE18SBE
CU-3RE18SBE
DBT WBT DBT WBT
DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 46 26
43 26
Min. 16 11 -10 -
16 11
CALDO
Max. 30 - 24 18
24 18
Min. 16 - -15 -16
-10 -11
68
Guida rapida
Per unità interna Z, XZ, MZ
1
2
3
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa
1 anno)
3
Chiudere il coperchio
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
2 3
1
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
F
AN
S
PEE
D
S
LEE
P
MILD
DRY
AIR
WIN
S
ET
1
2
3
8m
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
POWER
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento sul display
per l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione:
16 °C ~ 30 °C.
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di temperatura consigliata può
far risparmiare energia.
CALDO : 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO : 26 °C ~ 28 °C.
SECCO : 1 °C ~ 2 °C in meno della temperatura ambiente.
Per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità, tenere
premuto
per 5 secondi.
Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore telecomando dell’unità
interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Italiano
69
Guida rapida
Per unità interna TZ, MTZ
1
2
3
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa
1 anno)
3
Chiudere il coperchio
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
2 3
1
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
AIR SWING
TEMP
MODE
SLEEP
FAN SPEED
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
OFF/ON
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
MODE
SLEEP
FAN SPEED
OFF/ON
OFF/ON
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
A
IR
S
WIN
G
S
LEE
P
F
AN
S
PEE
D
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
A
IR
S
WIN
G
S
LEE
P
F
AN
S
PEE
D
CS-TZ9SKEW
CS-TZ12SKEW
CS-TZ15SKEW
CS-TZ18SKEW
CS-MTZ5SKE
CS-MTZ7SKE
CS-TZ24SKEW
3
2
1
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
Si prega di notare l’indicazione di
spegnimento sul display per
l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la temperatura
desiderata
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la gamma
di temperatura consigliata può far
risparmiare energia.
CALDO : 20°C ~ 24°C.
FREDDO : 26°C ~ 28°C.
SECCO : 1°C ~ 2°C in meno della
temperatura ambiente.
Per oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità, tenere premuto
per 5 secondi.
Usare il telecomando entro 8 metri dal
ricevitore telecomando dell’unità interna.
8m
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
70
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
L’accesso a questi apparecchi non è destinato
ad altre persone.
AVVERTENZE
Questo simbolo
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato
a bambini di 8 anni e oltre e persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi
implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante speci cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
speci cato potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità,
si può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare un
cavo modi cato, un connettore,
una prolunga o un cavo non
speci cato.
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Telecomando
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Italiano
71
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare l’unità
inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un tecnico
quali cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro
le perdite a terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Inserire correttamente la spina di alimentazione.
La polvere che si deposita sulla spina di
alimentazione deve essere periodicamente
rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla
presa di corrente o portare l’interruttore o il
salvavita su OFF.
(Rischio di fumo/ amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in
maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale
per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a
terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando
la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura
di precisione, cibo, animali, piante, lavori
d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un
deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla
presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al
usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio af lata,
parti af late possono causare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa
la cera sul pavimento. Dopo tale operazione,
aerare accuratamente la stanza prima di mettere
in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio
e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di
evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una
panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità
e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno
shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo
di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori,
oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie dello
stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione
Non staccare la spina tirando il cavo al ne di
prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
ON
OFF
TIMER
CANCEL
FAN SPEED
MODE
SLEEP
MILD DRY
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
S
ET
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Tenere premuto per circa
5 secondi per impostare
l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
72
Modalità d’uso
Per unità interna Z, XZ, MZ
Multipla
Sistema Multi Split
Display telecomando
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
Per ottimizzare il risparmio
energetico
ECONAVI
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
Durante la selezione della modalità operativa, all’inizio
l’indicatore di alimentazione lampeggia.
Multipla
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
3 ore sulla base dell’impostazione della
temperatura, della temperatura esterna e
della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
Durante questa operazione, all’inizio l’indicatore di
alimentazione lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire
l’ingresso di calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
SLEEP
Per ottimizzare la sensazione di
riposo notturno ristoratore
(Cancella)
Questa operazione garantisce un ambiente
confortevole durante il riposo notturno. Regola
automaticamente la temperatura di riposo notturno
durante il periodo di attivazione.
L’indicatore dell’unità interna si oscura quando
questa funzione è attivata. Non è applicabile se la
luminosità dell’indicatore si è oscurata.
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Può essere impostato con un singolo timer e un
doppio timer. Quando viene usata assieme al timer di
spegnimento, la funzione di riposo notturno ha la priorità.
Può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente nché non raggiunge 0.0h.
Per alternare tra il livello potente
e silenzioso
(Display telecomando)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento
silenzioso
Questa operazione riduce il rumore del usso
d’aria dell’unità.
Sensore di attività
umana
Sensore di
luce solare
e ricevitore
telecomando
Indicatore
POWER
(Bianco)
TIMER
(Bianco)
ECONAVI
(Bianco)
nanoe
(Bianco)
Italiano
73
Modalità d’uso
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili
per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a
orari diversi prede niti.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene
premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
3
Confermare
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per selezionare i rispettivi o quindi premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà
visualizzata e attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una
volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare
riferimento alla guida rapida.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
Per garantire una sensazione di
benessere e un ambiente più pulito
nanoe
Questa operazione fornisce un effetto idratante sulla
pelle e sui capelli e riduce l’odore e la propagazione
di particelle che scatenano reazioni allergiche, come il
polline, dalla stanza.
MILD DRY
Per migliorare l’umidità e il
livello di condensa
Multipla
Funzione non applicabile.
AIR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria
si muoverà a destra/sinistra e si alzerà e abbasserà
automaticamente.
In modalità CALDO, se è impostata l’opzione AUTO, la
griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta
a una posizione predeterminata. La griglia verticale si
sposta a sinistra/destra dopo che la temperatura aumenta.
Non regolare manualmente la direzione delle alette.
Nota
, , ,
SLEEP
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può
essere annullato premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
,
Non può essere selezionato
contemporaneamente.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione
di corrente, il funzionamento si riavvia
automaticamente dopo un periodo di tempo con la
modalità di funzionamento e la direzione del usso
d’aria precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si
imposta TIMER.
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie. Sollevare il pannello anteriore:
1. Premere il tasto una volta per
usare la modalità AUTO.
2. Premere e tenere premuto
il tasto no a quando non si
sente 1 bip, quindi rilasciare,
per usare la modalità
FREDDO forzato.
3. Ripetere il punto 2. Premere e
tenere premuto il tasto no a
quando non si sentono 2 bip,
quindi rilasciare per usare la
modalità CALDO forzato.
Premere nuovamente il tasto
per spegnere.
ECONAVI
Nota
AIR SWING
Quando è stato selezionato l’AIR
SWING manuale, le funzioni ECONAVI
saranno cancellate.
L’unità comincerà ad
inizializzare
(per circa 1 minuto)
Il sensore di attività umana e il
sensore di luce solare inizieranno
i rilevamenti.
Funzionamento del sensore di attività umana
Temperatura
impostata
ECONAVI ;
Rilevando la presenza umana e l’attività, l’unità controlla la temperatura ambiente per risparmiare energia.
CALDO
FREDDO/
SECCO
-2 °C-2 °C
Bassa attività
Umana
Modalità
Controllo accurato della temperatura durante la bassa attività per massimizzare il risparmio energetico.
Temperatura
impostata
FREDDO/
SECCO
ECONAVI
+2 °C
+1 °C
Bassa attività Normale attivitàUmana
Modalità
Alta attività Assente
ECONAVI approfittano del fatto che per sua natura,
l’essere umano impiega del tempo ad avvertire l’aumento
della temperatura in condizioni di bassa attività; pertanto
l’unità regola la temperatura per massimizzare il risparmio
energetico senza compromettere la sensazione di
benessere.
74
Per saperne
di più...
Per unità interna Z, XZ, MZ
Multipla
Sistema Multi Split
Italiano
75
Per saperne di più...
Funzionamento del sensore di luce solare
Temperatura
impostata
CALDO
FREDDO/
SECCO
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI ; Rilevando l’intensità della luce solare, l’unità regola la temperatura per
risparmiare energia.
Condizioni ambientali
Modalità
ECONAVI è attivato, l’unità
mantiene la temperatura
impostata nché non viene
rilevata un’elevata intensità
della luce solare. Il sensore
di luce solare rileva l’intensità
della luce solare quando
cambia il tempo o il giorno/
la notte, e l’unità regola la
temperatura.
In una stanza senza nestre o con tende spesse, il sensore di luce solare la valuta come condizione nuvolosa/notturna.
Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento
in una stanza.
Area di rilevamento
• In base all’attività dell’area la griglia direzionale del usso d’aria orizzontale si regolerà
ssa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra.
• La prestazione del sensore di attività umana è in uenzata dalla posizione dell’unità
interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
• Il sensore di attività umana può:
- scambiare erroneamente un oggetto con fonte di calore e movimento simile ad un
essere umano, quali animali domestici, ecc.
- scambiare erroneamente come fonte di non calore e movimento una persona che non si
muove per un certo periodo di tempo.
• Non collocare oggetti di grandi dimensioni vicino al sensore e tenere le unità di
riscaldamento o gli umidi catori lontano dalla zona di rilevamento del sensore Possono
causare un malfunzionamento del sensore.
7m
120º
Premere per ripristinare
l’impostazione prede nita
del telecomando.
Da non
utilizzare in
operazioni
normali.
CS-TZ9SKEW
CS-TZ12SKEW
CS-TZ15SKEW
CS-TZ18SKEW
CS-MTZ5SKE
CS-MTZ7SKE
CS-TZ24SKEW
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
AIR SWING
TEMP
MODE
SLEEP
FAN SPEED
OFF/ON
OFF/ON
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
OFF/ON
AIR SWING
TEMP
OFF/ON
MODE
SLEEP
FAN SPEED
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
Tenere premuto per circa
5 secondi per impostare
l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
76
Modalità d’uso
Per unità interna TZ, MTZ
Per alternare tra il livello
potente e silenzioso
(Display telecomando)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la temperatura
La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un
funzionamento silenzioso
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria dell’unità.
MODE
Per selezionare la modalità operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
Durante la selezione della modalità operativa, all’inizio
l’indicatore di alimentazione lampeggia.
Multipla
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
3 ore sulla base dell’impostazione della
temperatura, della temperatura esterna e
della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
Durante questa operazione, all’inizio l’indicatore di
alimentazione lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
SLEEP
Per ottimizzare la sensazione
di riposo notturno ristoratore
(Cancella)
Questa operazione garantisce un ambiente
confortevole durante il riposo notturno. Regola
automaticamente la temperatura di riposo notturno
durante il periodo di attivazione.
L’indicatore dell’unità interna si oscura quando
questa funzione è attivata. Non è applicabile se la
luminosità dell’indicatore si è oscurata.
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Può essere impostato con un singolo timer e un
doppio timer. Quando viene usata assieme al timer di
spegnimento, la funzione di riposo notturno ha la priorità.
Può essere annullata premendo nuovamente il tasto
corrispondente nché non raggiunge 0.0h.
Ricevitore telecomando
e indicatore
POWER
(Verde)
TIMER
(Arancione)
Per regolare la direzione del
usso dell’aria orizzontale
Regolabile
manualmente.
( CS-TZ9SKEW,
CS-TZ12SKEW,
CS-TZ15SKEW,
CS-TZ18SKEW,
CS-MTZ5SKE,
CS-MTZ7SKE)
Display telecomando
Tenere premuto
per circa 10
secondi per
mostrare
l’impostazione
della temperatura
in °C o °F.
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie. Sollevare il pannello anteriore:
Per usare la modalità AUTO, premere il tasto una volta.
Per usare la modalità FREDDO, premere e tenere
premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare.
Per usare la modalità CALDO, premere e tenere
premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare. E premere nuovamente no a
quando si sentono 2 bip, quindi rilasciare.
Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Multipla
Sistema Multi Split
Italiano
77
Modalità d’uso
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
AUTO
FAN
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Per avere un funzionamento con priorità di rumore
ridotto, selezionare la velocità minima della ventola ( ).
AIR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria verticale
( CS-TZ9SKEW, CS-TZ12SKEW,
CS-TZ15SKEW, CS-TZ18SKEW,
CS-MTZ5SKE, CS-MTZ7SKE)
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento dell’aria si
alzerà/abbasserà automaticamente.
Non regolare manualmente le alette.
AIR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria
(CS-TZ24SKEW)
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, le alette si muoveranno a
destra/sinistra e si alzeranno e abbasseranno
automaticamente.
In modalità CALDO, se è impostata l’opzione AUTO,
l’aletta orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a
una posizione predeterminata. L’aletta verticale si sposta
a sinistra/destra dopo che la temperatura aumenta.
Se si imposta su manuale, le alette orizzontali e
verticali sono sse sulla posizione predeterminata.
Non regolare manualmente le alette.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di
corrente, il funzionamento si riavvia automaticamente
dopo un periodo di tempo con la modalità di
funzionamento e la direzione del usso d’aria
precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si imposta
TIMER.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per
l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari
diversi prede niti.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
C
AN
C
E
L
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
3
Confermare
SET
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per selezionare i rispettivi o quindi premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà
visualizzata e attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una
volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare
riferimento alla guida rapida.
Nota
,
SLEEP
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere
annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
78
Istruzioni per il lavaggio
Per unità interna Z, XZ, MZ
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Una unità sporca può
causare malfunzionamento e può essere
visualizzato il codice di errore “H99”.
Consultare un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH 7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Sensore di attività umana
Non colpirlo o premere con forza su di esso, né
maneggiarlo con un oggetto af lato. Ciò può
causare danni e malfunzionamento.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
1
Rilasciare
i ganci su
entrambe le
estremità.
2
Estrarre e sollevare.
Chiuderlo saldamente
1
Inserire
ad
entrambi
i lati
2
Spingere.
3
Chiuderlo
.
4
Premere sulle estremità e il centro del
pannello anteriore.
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
• Lavare/risciacquare delicatamente
i ltri con acqua al ne di evitare
danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Unità interna
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo
di inattività prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare
il funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15
minuti dal funzionamento, è normale avere la
seguente differenza di temperatura tra le bocchette
di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C
CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per
rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti
interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Aletta in alluminio
Pannello anteriore
Filtro dell’aria
Sensore di
attività umana
Italiano
79
Istruzioni per il lavaggio
Istruzioni per il lavaggio
Per unità interna TZ, MTZ
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Una unità sporca può
causare malfunzionamento e può essere
visualizzato il codice di errore “H99”.
Consultare un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Sollevare
1
Estrarre
2
Chiuderlo saldamente
Inserire ad entrambi i lati
1
2
Chiuderlo
3
Premere sulle estremità del pannello anteriore
4
Per CS-TZ18SKEW, CS-TZ24SKEW:
Premere al centro del pannello anteriore
Unità interna
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i
ltri con acqua al ne di evitare danni
alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di puri cazione dell’aria
Non lavare il ltro di puri cazione dell’aria.
Sostituire il ltro ogni 2 anni o sostituire i ltri
danneggiati. Codice: CZ-SA31P
Filtro di puri cazione dell’aria
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività
prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il
funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8°C CALDO: 14°C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in
modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Aletta in alluminioPannello anteriore
Filtro dell’aria
Filtro di puri cazione
dell’aria
80
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la
modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è
impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/ contrazione dell’unità.
Rumori di spruzzi durante il funzionamento.
Generazione di nanoe nell’unità.
Polveri accumulate sulla parete.
A causa della circolazione dell’aria o dell’elettricità statica
generata dal condizionatore d’aria. Alcuni tipi di carta da parati
possono raccogliere facilmente la polvere (si consiglia di pulire
frequentemente l’area attorno al condizionatore).
Durante la modalità FREDDO/SECCO, l’unità interna si
arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità CALDO.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in
plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o
fattori ambientali.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato oppure
il segnale di trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rinvenitore autorizzato.
Soluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE
LA SPINA, quindi consultare un rivenditore
autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
S
ET
Premere per
5 secondi
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato
2
3
4
1
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
Italiano
81
Soluzione dei problemi / Informazioni
Informazioni
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Per unità interna Z, XZ, MZ
Il presente climatizzatore incorpora biocidi.
L’aria ionizzata generata da un dispositivo incorporato nel climatizzatore disattiva batteri e virus nell’aria e sulle
super ci e impedisce la crescita di muffa sulle super ci.
Sostanze attive: radicali idrossili generati da aria ambiente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Panasonic CSZ12SKEW Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario