Hilti UH 700 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
*273761*
273761
UH 700
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje
Manual de instruções pt
Οδηγιεςχρησεως el
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
ja
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
ISTRUZIONI ORIGINALI
Trapano battente UH 700
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione l'attrezzo.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve
essere sempre provvisto del manuale d'istru-
zioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 53
2 Descrizione 54
3 Accessori 56
4 Dati tecnici 56
5 Indicazioni di sicurezza 57
6 Messa in funzione 60
7Utilizzo 60
8 Cura e manutenzione 63
9Problemiesoluzioni 64
10 Smaltimento 64
11 Garanzia del costruttore 65
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 65
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«attrezzo» si fa sempre riferimento al trapano battente
UH 700.
Elementi di comando e componenti 1
@
Mandrino (attacco autoserrante o mandrino a cre-
magliera con chiave per mandrino)
;
Impugnatura laterale
=
Boccola
%
Astina di profondità
&
Vite di arresto per astina di profondità
(
Selettore di funzione
)
Interruttore del senso di rotazione destra / sinistra
+
Interruttore di comando con regolazione elettronica
del numero di giri
§
Pulsante di blocco per il funzionamento continuo
/
Cavo di alimentazione
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
alta tensione
Segnali di obbligo
Indossare
l'elmetto di
protezione
Indossare
occhiali di
protezione
Utilizzare
una
mascherina
protettiva
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
it
53
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
1
2
Simboli
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Foratura a
percussione
Foratura
senza
percussione,
velocità
Foratura
senza
percussione,
velocità
Ampere Hertz Volt Watt
Corrente
alternata
Doppio
isolamento
Rotazioni al
minuto
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello, la matricola, l'anno di co-
struzione e lo stato tecnico sono riportati sulla targhetta
dell'attrezzo. Il numero di serie è riportato sul lato inferiore
della carcassa del motore. Riportare questi dati sul ma-
nuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento
in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro
Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
L'attrezzo consiste in un trapano battente ad azionamento manuale, alimentato mediante tensione di rete, per foratura
a percussione, foratura ed avvitatura.
In determinate condizioni, l'attrezzo è adatto per la miscelazione (vedere Applicazioni).
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
L'utilizzodell'attrezzodeveavvenireinconformitàatensioneefrequenza di rete riportate sulla targhetta.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo.
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente
sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo e i suoi accessori possono causare pericoli, se utilizzati da personale
non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacuraelamanutenzionedell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
L'attrezzo deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto.
Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
2.2 Porta-utensile
Mandrino autoserrante oppure
Mandrino a cremagliera con chiave per mandrino
2.3 Interruttori
Interruttore di comando con regolazione elettronica del numero di giri
Pulsante di blocco per il funzionamento continuo
Selettore di funzione
Interruttore del senso di rotazione (destra / sinistra)
2.4 Impugnature
Impugnatura laterale con isolamento antivibrazione ed astina di profondità
Impugnatura con isolamento antivibrazione
it
54
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
2.5 Applicazioni con percussione
Applicazioni con percussione Tipo di utensile
Dimensioni velo-
cità/2ª velocità
Dimensioni foratura a
percussione
Foratura a percussione in opere in
muratura
Punte con codolo cilin-
drico con tagliente in
metallo duro
-
Max. 16 mm
2.6 Applicazioni senza percussione
Applicazioni Tipo di utensile
Dimensioni velo-
cità
Dimensioni velo-
cità
Foratura nel metallo Punta con codolo cilin-
drico
Max. 13 mm 1,5…8 mm
Punta multidiametro
(stepbit)
Max. 35 mm Max. 8 mm
Foratura nel legno Punta elicoidale Max. 30 mm Max. 30 mm
Punta Forstner Max. 45 mm Max. 40 mm
Seghe a tazza Max. 80 mm Max. 40 mm
Punta elicoidale Max. 30 mm
-
Punta piatta per fresa-
ture (non autofilettante)
Max. 40 Max. 40 mm
Mescolatura mediante miscelatore
di vernici idrosolubili, malta di ce-
mento fluida, colla per piastrelle,
gesso.
TE‑MP 80 raccomandato
-
TE‑MP 110 raccomandato
-
2.7 La dotazione standard comprende
1 Attrezzo con impugnatura laterale
1Astinadiprofondità
1 Protezione antipolvere
1 Chiave per mandrino (per mandrino a crema-
gliera)
1 Manuale d'istruzioni
1 Valigetta o scatola di cartone Hilti
2.8 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In
caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare
regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti. I cavi di prolunga danneggiati devono essere
sostituiti.
Sezioniminimeconsigliateelunghezzecavomax.:
Sezione del conduttore
1,5 mm² 2 m 2,5 mm² 3,5 m
Tensione di rete 100 V 30 m 50 m
Tensione di rete 110‑120 V 30 m 50 m
Tensione di rete 220‑240 V 90 m 140 m
Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².
2.9 Utilizzo dei cavi di prolunga all'aperto
Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati per tale scopo e provvisti del relativo contrassegno.
it
55
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
2.10 Utilizzo di generatori o trasformatori
Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano
rispettate le seguenti condizioni: la potenza erogata in Watt deve essere almeno doppia rispetto alla potenza riportata
sulla targhetta dell'attrezzo, la tensione d'esercizio deve sempre essere compresa tra +5 % e –15 % della tensione
nominale, la frequenza deve essere entro l'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare
un regolatore di tensione automatico con rinforzo di spunto.
Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo. L'accensione e lo spegnimento
di altri attrezzi può provocare picchi di sottotensione e/o sovratensione, che possono danneggiare l'attrezzo.
3 Accessori
L'elenco degli utensili è riportato nel capitolo 2 Descrizione "Applicazioni".
Denominazione
Sigla Codice articolo, descrizione
Mandrino autoserrante 274077
Mandrino a cremagliera 274079
Chiave per mandrino (per mandrino
a cremagliera)
274081
Sistema aspirapolvere TE DRS‑S 340602
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Tensione
nominale
100 V 110 V 120 V 220 V 230 V 240 V
Assorbi-
mento di po-
tenza nomi-
nale
710W 710W 710W 710W 710W
Corrente no-
minale
7,5A 6,9A 8A 3,5A 3,1A 3,1A
Attrezzo UH 700
Frequenza di rete 50…60 Hz
Peso dell'attrezzo senza impugnatura laterale 2,4 kg
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,6 kg
Dimensioni (L x P x H) 342 mm X 86 mm X 205 mm
Numero di giri a vuoto velocità 900/min
Numero di giri a vuoto velocità 2.500/min
Frequenza di percussione 40.000 colpi/min
porta-utensile 1,5…13 mm
Coppia massima velocità 80 Nm
Coppia massima velocità 29 Nm
Regolazione del numero di giri Elettronica mediante comando
Regolazione del senso di rotazione destrorsa / sini-
strorsa
Leva di commutazione con blocco di commutazione
durante il funzionamento
Coppia di serraggio per il cambio del mandrino 120 Nm
NOTA
Il valore delle oscillazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. Inoltre, è anche adatto ad una valutazione
it
56
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
preventiva del valore delle oscillazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali
dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o con un'insufficiente
manutenzione, i valori sulle oscillazioni potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle
oscillazioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa del valore delle oscillazioni, occorre anche tenere
conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
considerevolmente il valore delle oscillazioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per
proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione sugli attrezzi elettrici e sugli
accessori, tenere calde le mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745‑1):
Livello tipico di potenza acustica di grado A 109 dB (A)
Livello tipico di pressione acustica d'emissione di
grado A
98 dB (A)
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A)
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle
vibrazioni)
Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑1
Foratura a percussione nel calcestruzzo, a
h,ID
14,2 m/s²
Foratura nel metallo, a
h, D
4m/s²
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²
Informazioni relative all'attrezzo ed alle applicazioni
Classe di protezione Classe di protezione II (doppio isolamento)
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi
elettrici
a)
ATTENZIONE
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avver-
tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle
indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si
raccomanda di conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il
termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi
elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimenta-
zione).
5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la-
voro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in am-
bienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali
si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo
sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico
deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati
di messa a terra di protezione. Le spine non modi-
ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua
in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti, per trasportare o appendere l'attrezzo elet-
trico, per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a-
perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un
cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
it
57
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scossa elettrica.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti-
lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza
o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali. Anche solo un attimo di distrazione du-
rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote-
zione personale e gli occhiali protettivi. Se si
avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di prote-
zione personale come la mascherina antipolvere, le
calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di
protezione o le protezioni acustiche, a seconda del-
l'impiego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà
ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo.
Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o
la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra
l'interruttore durante il trasporto o collegare
l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di
corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un
utensile o una chiave che si trovino in una parte in
rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi-
bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione
o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo cor-
retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla
polvere.
5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare
l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di-
fettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire
pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre
l'attrezzo. Tale precauzione evite che l'attrezzo
elettrico possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli
attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d'impie-
gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da
guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du-
rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli acces-
sori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5.1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del-
l'attrezzo elettrico.
5.2 Indicazioni di sicurezza per trapani
a) Utilizzare le impugnature supplementari fornite
con l'attrezzo.Un'eventuale perdita del controllo può
provocare lesioni.
b) Afferrare l'attrezzo dalle superfici di impugnatura
isolate, quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'accessorio entri a contatto con
cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimenta-
zione dell'attrezzo stesso.Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche i
componenti metallici dell'attrezzo e causare così una
scossa elettrica.
5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
5.3.1 Sicurezza delle persone
a) Tenere sempre l'attrezzo saldamente con en-
trambe le mani e dalle apposite impugnature.
Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza
tracce di olio e grasso.
b) Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata
correttamente e fissata in modo regolare.
c) In caso di lavori che generano polvere si dovrà
utilizzare una mascherina di protezione per le vie
it
58
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
respiratorie, se l'attrezzo viene utilizzato senza
un sistema di aspirazione della polvere.
d) Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire
esercizi di distensione ed esercizi per le dita al
fine di migliorare la circolazione sanguigna delle
dita.
e) Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in
funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione
sul pezzo da lavorare. Il contatto con componenti
rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può
provocare lesioni.
f) Azionare l'attrezzo solo in modo conforme alle
prescrizioni e solo se è in condizioni perfette.
g) Per la sostituzione degli utensili utilizzare guanti
di protezione, poiché l'utensile può surriscaldarsi
durante l'impiego.
h) Durante il lavoro far scorrere sempre il cavo di ali-
mentazione e il cavo di prolunga dietro l'attrezzo.
In questo modo si riduce il pericolo di inciampare nel
cavo e quindi di cadute durante il lavoro.
i) Non utilizzare gli utensili danneggiati.
j) In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicu-
rezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo
di lavoro. Il materiale proveniente dallo sfondamento
potrebbe cadere fuori e / o in basso, causando lesioni
ad altre persone.
k) Per la miscelazione utilizzare sempre la prima ve-
locità, per evitare la fuoriuscita del materiale che
si sta miscelando. Indossare i guanti protettivi.
l) Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
m) L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
n) Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici
a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, minerali
e metallo possono essere dannose per la salute. Il
contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto
se combinate ad additivi per il trattamento del legno
(cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da personale
esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle
polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere
minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo
elettrico. Fare in modo che la postazione di la-
voro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una
mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese
relative ai materiali da lavorare.
5.3.2 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
a) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi-
tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite
per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo
modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri-
spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che
queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo.
b) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar-
mene fissati nel porta-utensile.
c) In caso di interruzione della corrente spegnere
l'attrezzo ed estrarre la spina dell'alimentazione,
eventualmente rilasciare l'arresto dell'interruttore
di comando. In questo modo si evita l'azionamento
involontario dell'attrezzo in caso di ritorno della cor-
rente.
5.3.3 Sicurezza elettrica
a) Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di
lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector,
per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici,
tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metal-
liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi
sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato
inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso
sussiste un serio pericolo di scossa elettrica.
b)
Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire
esclusivamente da un esperto. Se il cavo di ali-
mentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato,
occorre sostiturlo con un cavo di alimentazione
speciale e approvato, disponibile tramite la rete
di assistenza clienti. Controllare regolarmente i
cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero
danneggiati. Non toccare il cavo di alimentazione
o di prolunga se questo è stato danneggiato du-
rante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa. Se i
cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
c) Se vengono lavorati frequentemente materiali
conduttori, far controllare a intervalli regolari
gli attrezzi sporchi presso un Centro
Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la
polvere eventualmente presente sulla superficie
dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche.
d) Se si lavora con un attrezzo elettrico all'aperto,
assicurarsi che sia collegato alla rete elettrica
mediante un circuito di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di intervento di
max. 30 mA. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
e) In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di
sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max.
30 mA di corrente di intervento.
5.3.4 Area di lavoro
a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
b) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro
può provocare danni alla salute causati dalla polvere.
it
59
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per-
sone nelle immediate vicinanze devono indossare
adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione,
protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma-
scherina per le vie respiratorie.
6 Messa in funzione
6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura
laterale 2
PRUDENZA
Per evitare lesioni, rimuovere l'astina di profondità
dall'impugnatura laterale e rimuovere l'utensile dal
mandrino.
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo-
tando l'impugnatura.
3. PRUDENZA Controllare nell'UH 700 che la boc-
cola sia montata nella maniglia dell'impugnatura
laterale.
Spingere l'impugnatura laterale (nastro di serrag-
gio) sul mandrino fino alla battuta sul collo degli
ingranaggi.
4. PRUDENZA Verificare che la nervatura del nastro
di serraggio scatti in posizione nei dadi sul collo
degli ingranaggi.
PRUDENZA Se l'impugnatura laterale dovesse
slittare a causa di un bloccaggio nel fondo in
lavorazione, verificare l'accoppiamento geome-
trico / la nervatura sul collo degli ingranaggi.Si
prega di far sostituire i componenti danneggiati.
In caso contrario, non sarebbe più possibile con-
trollare le coppie di serraggio tramite l'impugna-
tura laterale.
Ruotare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata in corrispondenza degli innesti predefiniti.
5. Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo
che non possa ruotare.
6.2 Utilizzo dei cavi di prolunga e di un generatore
o trasformatore
Vedere capitolo "Descrizione / utilizzo del cavo di pro-
lunga".
7 Utilizzo
PERICOLO
Utilizzare le impugnature supplementari fornite con
l'attrezzo.Un'eventuale perdita del controllo può provo-
care lesioni.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'attrezzo come un utensile per svitare
collegamenti a vite o come base per utensili bloccati,
se la coppia massima (vedere i dati tecnici) nella rota-
zione sinistrorsa non è sufficiente. Sussiste il pericolo
che il porta-utensile si stacchi.
ATTENZIONE
La tensione di rete deve corrispondere a quanto indi-
cato sulla targhetta d'identificazione dell'attrezzo.
PRUDENZA
Fissare eventuali pezzi in lavorazione sciolti con un
morsetto o un dispositivo di fissaggio.
7.1 Preparazione
7.1.1 Montaggio e regolazione dell'astina di
profondità 3
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Allentare le viti di arresto dell'astina di profondità.
3. Spingere l'astina di profondità nell'apertura prevista
allo scopo.
it
60
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
4. Regolare l'astina di profondità alla profondità di fo-
ratura desiderata.
5. Stringerelevitidiarrestoperl'astinadiprofondità.
7.2 Funzionamento
PRUDENZA
Durantelalavorazioneilmaterialepuòscheggiarsi.Uti-
lizzare occhiali di protezione, guanti di protezione
e, se non è disponibile alcun sistema di aspirazione
della polvere, una mascherina di protezione per le vie
respiratorie. Il materiale scheggiato p causare ferite
all'operatore e provocare lesioni agli occhi.
PRUDENZA
Il processo di lavorazione produce rumore. Indossare
protezioni acustiche. Una rumorosità eccessiva può
provocare danni all'udito.
PRUDENZA
L'utensile e il mandrino si surriscaldano durante
l'impiego. Per la sostituzione dell'utensile, utilizzare
guanti di protezione.
7.2.1 Mandrino autoserrante
PRUDENZA
Estrarre la spina dalla presa.
NOTA
All'occorrenza, il mandrino autoserrante deve essere leg-
germente ruotato con l'alberino, affinché l'arresto albe-
rino integrato non si blocchi.
NOTA
In base alla versione del mandrino, dovrà essere tenuto
fermo manualmente l'anello di regolazione largo oppure
l'anello posteriore del mandrino.
7.2.1.1 Apertura del mandrino autoserrante 4
1. Afferrare la bussola girevole.
2. Ruotare la bussola in senso antiorario.
NOTA Come primo passo ver automaticamente
rilasciato il bloccaggio.
3. Continuare a ruotare la bussola, finché l'utensile non
è allentato.
7.2.1.2 Chiusura del mandrino autoserrante 5
1. Aprire il mandrino autoserrante finché il codolo del-
l'utensile non trova spazio sufficiente.
2. Introdurre l'utensile nel mandrino autoserrante.
3. Serrare l'utensile ruotando con forza la bussola gi-
revole in senso orario.
4. Quando le ganasce del mandrino autoserrante pog-
giano sull'utensile, continuare ad avvitare con forza
in senso orario, finché il mandrino autoserrante non
scatta automaticamente
NOTA Lo scatto in posizione del mandrino è chiara-
mente udibile grazie ad un ripetuto "clic".
7.2.2 Mandrino a cremagliera
PRUDENZA
Estrarre la spina dalla presa.
NOTA
Utilizzare la chiave per mandrino fornita per aprire il
mandrino e fissare l'utensile.
7.2.2.1 Apertura del mandrino a cremagliera 6
1. Inserire la chiave del mandrino in uno dei tre fori
previsti sul mandrino a cremagliera.
2. Per aprire il mandrino a cremagliera, ruotare la
chiave del mandrino in senso antiorario.
3. Estrarre l'utensile dal mandrino a cremagliera.
4. Togliere la chiave dal mandrino.
7.2.2.2 Chiusura del mandrino a cremagliera 7
1. Aprire il mandrino a cremagliera finché il codolo
dell'utensile non trova spazio sufficiente.
2. Introdurre l'utensile nel mandrino a cremagliera.
3. Ruotando l'anello del mandrino a cremagliera, chiu-
dere le ganasce finché l'utensile non risulta fisso.
4. Inserire la chiave del mandrino in uno dei tre fori
previsti sul mandrino a cremagliera.
5. Per fissare l'utensile nel mandrino a cremagliera,
ruotare la chiave del mandrino in senso orario.
6. Togliere la chiave dal mandrino.
7.2.3 Applicazioni
PRUDENZA
L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione della
sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e la-
vorare con l'attrezzo utilizzando sempre entrambe le
mani. L'utilizzatore deve essere pronto ad affrontare un
eventuale blocco improvviso dell'utensile.
PRUDENZA
In caso di blocco, spegnere immediatamente il motore.
Se trascorrono 2-3 secondi prima dello spegnimento,
possono verificarsi danni all'attrezzo.
PRUDENZA
Il selettore della funzione non deve essere azionato
quando l'attrezzo è in funzione.
NOTA
Il commutatore per la rotazione destrorsa / sinistrorsa
dev'essere posizionato sulla rotazione destrorsa.
it
61
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
7.2.3.1 Foratura a percussione 8
1. Ruotare il selettore della modalità di funzionamento
in posizione "Foratura a percussione" finché non si
innesta in posizione; all'occorrenza l'alberino dovrà
essere ruotato leggermente.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Collocare l'attrezzo con la punta nel punto che si
desidera forare.
NOTA Per eseguire fori "sopra-testa" si raccomanda
l'utilizzo della protezione antipolvere al fine di ridurre
la quantità di polvere all'interno del mandrino.
5. Premere lentamente l'interruttore di comando (la-
vorare con un numero di giri basso finché non è
avvenuto il centraggio della punta nel foro).
6. Premere a fondo l'interruttore di comando per con-
tinuarealavorareapienoregime.
NOTA La potenza di foratura di questo trapano
battente è subordinata alla pressione di appoggio.
7. Per evitare sfaldamenti del materiale in caso di sfon-
damento, è necessario ridurre il numero di giri del-
l'attrezzo e la pressione di appoggio poco prima
dello sfondamento.
7.2.3.2 Aspirazione della polvere (TE DRS‑S) 9
Sull'impugnatura laterale / astina di profondità è presente
una testa di aspirazione DRS. I frammenti della foratura
vengono aspirati per mezzo di un apposito aspirapol-
vere. Per ulteriori delucidazioni in merito al comando ed
all'utilizzo del dispositivo di aspirazione della polvere fare
riferimento al manuale d'istruzioni separato per il sistema
TE DRS‑S.
7.2.3.3 Foratura e velocità 
1. Ruotare il selettore della modalità di funzionamento
su Foratura o velocità finché non si innesta
in posizione; all'occorrenza l'alberino dovrà essere
ruotato leggermente.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Collocare l'attrezzo con la punta nel punto che si
desidera forare.
5. Premere lentamente l'interruttore di comando (la-
vorare con un numero di giri basso finché non è
avvenuto il centraggio della punta nel foro).
6. Premere a fondo l'interruttore di comando per con-
tinuarealavorareapienoregime.
7. Esercitare una pressione adeguata sulla superficie
in lavorazione, per ottenere l'avanzamento ottimale
della foratura.
7.2.3.4 Miscelazione
1. Ruotare il selettore della modalità di funzionamento
su Foratura velocità finché non si innesta in posi-
zione; all'occorrenza l'alberino dovrà essere ruotato
leggermente.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
3. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa di corrente.
4. Tenere il miscelatore all'interno del contenitore con
ilmaterialedamescolare.
5. Per avviare la miscelazione, premere lentamente
l'interruttore di comando.
6. Premere a fondo l'interruttore di comando per con-
tinuare a lavorare a pieno regime.
7. Muovere il miscelatore in modo tale da evitare even-
tuali fuoriuscite del mezzo in lavorazione.
7.2.3.5 Avvitatura
NOTA
Impostare il commutatore per la rotazione destrorsa o
sinistrorsa in funzione dell'operazione di avvitatura desi-
derata.
1. Ruotare il selettore della modalità di funzionamento
su Foratura o velocità finché non si innesta
in posizione; all'occorrenza l'alberino dovrà essere
ruotato leggermente.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata ed accertarsi che sia correttamente montata
e fissata regolarmente.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Premere lentamente l'interruttore di comando finché
la vite non entra nel materiale.
5. Premere l'interruttore di comando e lavorare con la
potenza adeguata alla superficie in lavorazione.
6. Al termine del processo di avvitamento ridurre il
numero di giri, in modo da evitare eventuali danneg-
giamenti.
7.2.4 Interruttore di comando con regolazione
elettronica del numero di giri
Il numero di giri può essere regolato in modo continuo
fino a raggiungere il numero di giri massimo, esercitando
una lenta pressione sull'interruttore di comando.
7.2.5 Pulsante di blocco per il funzionamento
continuo
Con il pulsante di blocco per il funzionamento continuo
l'interruttore di comando viene bloccato in posizione pre-
muta. In questo modo il motore resta costantemente in
funzione al massimo dei giri.
7.2.5.1 Attivazione del funzionamento continuo 
1. Premere e tenere premuto l'interruttore di comando.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di blocco.
3. Rilasciare l'interruttore di comando.
4. Rilasciare il pulsante di blocco.
7.2.5.2 Disattivazione del funzionamento continuo
Con una nuova pressione dell'interruttore di comando il
blocco verrà disinserito.
it
62
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
7.2.6 Regolazione del senso di rotazione
destrorsa / sinistrorsa 
PRUDENZA
Il selettore per rotazione destrorsa / sinistrorsa non
deve essere azionato quando l'attrezzo è in funzione.
Ruotare la leva di commutazione in posizione "Rota-
zione destrorsa" oppure "Rotazione sinistrorsa" in fun-
zione delle diverse applicazioni.
7.3 Cambio del mandrino
7.3.1 Smontaggio del mandrino autoserrante 
1. Applicare una chiave fissa da 17 nella prevista sede
chiave dell'alberino dell'attrezzo.
2. Utilizzare una chiave ad anello o una chiave fissa da
19 per l'esagono del mandrino autoserrante.
3. Ruotare in senso antiorario con la chiave fissa da
19.
Il mandrino autoserrante viene svitato dall'alberino
dell'attrezzo.
7.3.2 Smontaggio del mandrino a cremagliera 
1. Introdurre una barra esagonale di acciaio nel man-
drino a cremagliera e bloccarla con la chiave del
mandrino mediante le ganasce del mandrino stesso.
2. Applicare una chiave fissa da 17 nella prevista sede
chiave dell'alberino dell'attrezzo.
3. Utilizzare una chiave adeguata per la barra esago-
nale d'acciaio.
4. Ruotare in senso antiorario con la chiave fissa da
17.
Il mandrino a cremagliera viene svitato dall'alberino
dell'attrezzo.
7.3.3 Montaggio del mandrino autoserrante
1. Avvitare manualmente il mandrino autoserrante fino
alla battuta dell'alberino dell'attrezzo.
2. Applicare una chiave fissa da 17 nella prevista sede
chiave dell'alberino dell'attrezzo.
3. Utilizzare una chiave ad anello o una chiave fissa da
19 per l'esagono del mandrino autoserrante.
4. Serrare fino al raggiungimento della coppia di ser-
raggio predefinita (vedere Dati tecnici).
7.3.4 Montaggio del mandrino a cremagliera
1. Introdurre una barra esagonale di acciaio nel man-
drino a cremagliera e bloccarla con la chiave del
mandrino mediante le ganasce del mandrino stesso.
2. Avvitare manualmente il mandrino a cremagliera fino
alla battuta dell'alberino dell'attrezzo.
3. Applicare una chiave fissa da 17 nella prevista sede
chiave dell'alberino dell'attrezzo.
4. Utilizzare una chiave adeguata per la barra esago-
nale d'acciaio.
5. Serrare fino al raggiungimento della coppia di ser-
raggio predefinita (vedere Dati tecnici).
8 Cura e manutenzione
PRUDENZA
L'attrezzo non deve essere collegato alla rete elet-
trica.
8.1 Cura degli utensili
Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere
la superficie degli utensili dalla corrosione, strofinandoli
occasionalmente con un panno imbevuto di olio.
8.2 Cura dell'attrezzo
PRUDENZA
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sonoostruite!Pulireconcautelaleferitoiediventilazione
con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi
estranei all'interno dell'attrezzo. Pulire regolarmente la
parte esterna dell'attrezzo con un panno leggermente
umido. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto
d'acqua o di vapore o acqua corrente! La sicurezza
elettrica dell'attrezzo può essere compromessa.
8.3 Manutenzione
ATTENZIONE
Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono
essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'attrezzo
non presentino danneggiamenti e che gli elementi di co-
mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo
se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio-
nano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio
Assistenza Hilti.
8.4 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione, verificare che
tutti i dispositivi di protezione siano montati e funzionino
regolarmente.
it
63
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non funziona Alimentazione di corrente della rete
interrotta.
Collegare alla presa un altro attrezzo
elettrico, verificarne il funzionamento.
Cavo di alimentazione o spina difet-
tosi.
Far controllare da un elettricista spe-
cializzato e fare sostituire, se neces-
sario.
Interruttore di comando difettoso. Far controllare da un elettricista spe-
cializzato e fare sostituire, se neces-
sario.
La percussione non funziona Selettore della modalità di funziona-
mento in posizione Foratura
Spostare il selettore della modalità di
funzionamento in posizione Foratura a
percussione
L'attrezzo non ha piena potenza Cavo di prolunga troppo lungo e/o
con sezione insufficiente.
Utilizzare un cavo di prolunga di lun-
ghezza ammessa e/o con una sezione
sufficiente.
Interruttore di comando non premuto
completamente.
Premere l'interruttore di comando fino
in fondo.
La punta non asporta materiale L'attrezzo è impostato sulla rotazione
sinistrorsa
Commutare l'attrezzo sulla rotazione
destrorsa
La punta non è affilata o è danneg-
giata
Affilare la punta oppure sostituirla
La punta non entra in rotazione Il mandrino non è sufficientemente
chiuso
Serrare ulteriormente il mandrino
10 Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi
attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
I materiali vanno convogliati al sistema di riciclo
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
it
64
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Trapano battente
Modello: UH 700
Anno di progettazione: 2006
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: 2006/42/CE, 2011/65/EU, fino al 19
aprile 2016: 2004/108/EG, a partire dal 20 aprile 2016:
2014/30/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
08/2015 08/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
65
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071288 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

Hilti UH 700 Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso