Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Olympus Manuale utente

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale utente
80
ƴ
1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF . . . . . . . . . . . . .83
4 Indicazioni sul flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4.1 Indicazione flash pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4.2 Indicazione di corretta esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
5 Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
5.1 Indicazione della modalità del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
5.2 Indicazione campo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
6 Indicazioni sul mirino della camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7 Modalità flash („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7.1 Modalità flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7.2 Modo flash manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS) . . . . . . . . . . . .86
8 Correzione manuale d’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
9 Funzioni speciali („Select“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
9.1 Parabola con zoom motorizzato („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
9.2 Modo con controllo a distanza ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
9.3 Serie di esposizioni flash („FB“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
9.5 Luce pilota („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
9.6 Modo zoom esteso („Ex“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
SL
9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
9.8 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
9.9 Adattamento formato foto (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
10 Tecniche lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
10.1 Lampo riflesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
10.3 Riprese da vicino/Riprese macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
11 Sincronizzazione del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
11.1 Sincronizzazione automatica del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
11.2 Sincronizzazione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.4 Sincronizzazione con tempi più lunghi (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12 Controllo automatico dell’illuminatore AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
13 Soppressione del lampo (auto-flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
14 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
14.1 Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
14.3 Formazione del condensatore flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
15 In caso di anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
16 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
17 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Tabella 2: Durate del lampo ai vari livelli di potenza flash . . . . . . . . . . . . .121
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie . . .122
Tabella 4: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS . . . . . . . . . . . . .122
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 80
81
ƴ
Premessa
Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto
tra i nostri Clienti.
Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo,
però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare
correttamente l’apparecchio.
Questo lampeggiatore è adatto per:
• Fotocamere digitali Olympus con controllo flash TTL e slitta portaflash e fotoca-
mere digitali compatibili Panasonic e Leica.
Il flash non è adatto per camere di altre marche!
Aprite anche il risvolto di copertina con le illustrazioni.
1 Per la vostra sicurezza
• L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusivamente nell’ambito
fotografico!
• Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, sol-
venti, ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE!
• Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’auto, di un auto-
bus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la guida. A cau-
sa dell’abbagliamento il guidatore potrebbe provocare un incidente!
Non scattare il flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente
ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone o animali può provocare danni
alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità!
• Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle istru-
zioni d’uso!
• Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il
fuoco o simili!
• Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!
• Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni
al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio!
• Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
• Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es. pioggia)!
• Proteggete il vostro flash dal calore o dall’umidità eccessivi e non conserva-
telo nel cassetto portaoggetti della vostra automobile!
• Prima di scattare un flash, accertatevi che non vi sia del materiale opaco
davanti o direttamente a contatto con la parabola e che il vetro di quest’ulti-
ma sia pulito. Trascurando i suddetti accorgimenti l’elevata energia sprigio-
nata dal lampo potrebbe incendiare il materiale o il riflettore.
Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione!
• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato.
• Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi
tempi di ricarica, dopo ogni 15 scatti far riposare il flash per almeno 10
minuti!
• Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi
tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causa dell'elevata energia del
lampo con posizioni zoom da 35 mm e inferiori.
• Questo lampeggiatore può essere impiegato insieme al flash integrato nella
camera, soltanto se questo può essere aperto completamente!
• Con improvvisi sbalzi di temperatura può formarsi uno strato di umidità.
Lasciare acclimatizzare l’apparecchio!
• Non utilizzare pile o batterie difettose!
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 81
82
ƴ
2 Funzioni flash dedicate
Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i
diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di
camera.
• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/sul display
• Controllo automatico del tempo di sincronizzazione
• Compatibile con sistema FourThirds
• Flash automatico/controllo accensione
• Controllo flash TTL (TTL standard con pre-lampo di misurazione)
• Controllo automatico lampo di schiarita
• Compensazione manuale dell'esposizione con i modi flash TTL
• Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (2nd curtain, SLOW2)
• Sincronizzazione automatica ad alta velocità HSS con i modi flash TTL e M
• Controllo zoom motorizzato automatico
• Controllo dell'illuminatore AF
• Indicazione automatica del campo d'utilizzo del flash
• Automatismo flash programmato
• Funzione pre-flash per riduzione dell'effetto "occhi rossi"
• Modo flash TTL con controllo a distanza wi-fi
• Funzione wake-up per il flash
• Aggiornamento software tramite porta USB
In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole
funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a
consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra
fotocamera, nelle quali sono riportate le funzioni flash supportate e quel-
le che invece devono essere impostate!
3 Preparazione del flash
3.1 Montaggio del flash
Montaggio del flash sulla camera
Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro il flash. La spina di sicurez-
za nella base è ora scomparsa completamente nel corpo del flash.
• Spingete il flash con la base fino all’arresto nella slitta accessori della camera.
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro la camera e fissate il flash.
Con fotocamere il cui corpo non possiede il foro per il blocco di sicurezza, il
relativo perno, grazie al sistema a molla, scompare nel corpo del flash per
non rovinare la superficie.
Smontaggio del flash dalla camera
Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro il flash.
• Estraete il flash dalla slitta accessori della camera.
3.2 Alimentazione
Scelta delle pile o delle batterie
Il flash può essere alimentato a scelta con:
• 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA/Mignon), offrono il vantaggio di
tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto
ricaricabili.
• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità
nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità
ambientale, poiché prive di Cd.
• 4 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon),
una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego generi-
co.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 82
83
ƴ
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen-
te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.
Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie
dall’apparecchio.
Sostituzione delle batterie
Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo che
intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla suc-
cessiva accensione della spia di carica del flash
supera i 60 secondi.
• Spegnete il flash con l’interruttore principale
.
• Spingete in avanti ed aprite il coperchio del vano batterie
.
• Inserite la pila o la batteria in senso longitudinale così come indicato dai sim-
boli delle batterie. Inserite prima le batterie che permettono l’accensione del
display e poi inserire le altre. Richiudere il coperchio del vano batterie
.
Quando inserite le pile/batterie assicuratevi sempre che le polarità (+/-)
siano corrette, come indicato dai simboli all’interno del vano batteria.
L’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’apparecchio!
Sostituite sempre tutte le batterie con altre equivalenti della stessa marca
e della stessa capacità!
Non gettate le pile/batterie esaurite nei rifiuti domestici! Contribuite alla
tutela dell’ambiente e portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!
3.3 Accensione e spegnimento del flash
Il flash si accende tramite l’interruttore principale
. Quando l’interruttore è
posizionato su „ON“il flash è acceso.
Per spegnere il flash spostate l’interruttore principale
verso sinistra.
Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo vi consi-
gliamo di spegnere il lampeggiatore con l’interruttore principale
e di
estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie).
3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF
Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti
• dopo l’accensione,
• dopo lo scatto del lampo,
• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,
• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della
camera...
...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le
sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente.
La spia di carica del flash e le indicazioni sul display LC si spengono.
La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo speg-
nimento automatico e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensio-
ne. Il lampeggiatore si riaccende non appena si preme un tasto qualsiasi oppure
si tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).
Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg-
nere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale
!
Se si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparec-
chio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazioni leggere
il punto 9.4).
4 Indicazioni sul flash
4.1 Indicazione flash pronto
Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del
flash , per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che è possibile utiliz-
zare il flash per la ripresa successiva. Lo stato di carica del flash pronto viene
trasmesso anche alla fotocamera e viene visualizzato con il simbolo corrispon-
dente nel mirino (Vedi 6)
Se la foto viene scattata prima che l’indicazione flash pronto compaia nel miri-
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 83
84
ƴ
no, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta
nel caso in cui la fotocamera sia già passata sul tempo sincro-flash (Vedi 11.1)
4.2 Indicazione di corretta esposizione
L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si accende per ca. 5 secondi, se la
foto è ben esposta in modalità flash TTL ( , HSS; vedi Errore. L’origine
riferimento non è stata trovata.)!Se dopo la ripresa non compare l’indicatore
„o.k.“ di corretta esposizione, quest’ultima era sottoesposta. È quindi necessario
impostare il numero di diaframma successivo inferiore (ad es. il livello 8 piuttosto
che il livello 11) oppure ridurre la distanza dal soggetto o dal pannello riflettente
(ad esempio in caso di lampo riflesso) e ripetere la ripresa. Fate attenzione all’-
indicazione del campo d’utilizzo sul display del flash (vedi 5.2).
5 Indicazioni sul display
Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale
(mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le
impostazioni necessarie. In funzione di tali valori e del suo numero guida viene
calcolato il massimo campo di utilizzo del flash. La modalità flash, il campo di
utilizzo, l’apertura del diaframma e la posizione zoom della parabola principale
vengono visualizzati sul display del flash.
Se il flash viene utilizzato senza che i dati siano stati trasmessi alla fotocamera
(ad es. nel caso in cui la fotocamera sia spenta, vengono indicati soltanto la
modalità flash selezionata, la posizione zoom della parabola principale e
„Zoom“. Le indicazione relative al campo di utilizzo del flash vengono visualiz-
zate solo se la fotocamera ha trasmesso i dati necessari al flash.
È possibile visualizzare le indicazioni relative allo zoom automatico e alla
potenza solo in camere che trasmettono al flash i valori ISO e quelli rela-
tivi all’apertura del diaframma!
TTLTTL
Illuminazione del display
Premendo qualsiasi tasto del flash il display del flash si illumina per circa
10 secondi. Scattando il flash tramite la fotocamera o tramite lo scatto manuale
dell’apparecchio l’illuminazione del display si disattiva.
5.1 Indicazione della modalità del flash
Sul display verrà visualizzata la modalità del flash impostata. A tal proposito
sono possibili diverse indicazioni relative alla modalità flash TTL di volta in volta
supportata (ad es. , HSS) e al modo flash M manuale a seconda del tipo
di camera (vedi 7).
5.2 Indicazione campo di utilizzo
In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale
dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà visualizzata l’indi-
cazione del campo di utilizzo. Tra fotocamera e flash deve avvenire inoltre uno
scambio dati, ad es. toccando leggermente il pulsante di scatto. Il campo di uti-
lizzo può essere visualizzato in metri (m) o in feet (ft) (vedi 9.7).
Se la camera non trasmette nessun dato l’indicazione del campo di utiliz-
zo non verrà visualizzata.
- se la testa della parabola viene spostata dalla sua normale posizione (ver-
so l’alto, verso il basso o lateralmente).
- se il flash viene scattato in modo flash con controllo a distanza senza fili
(slave SL).
Indicazione campo di utilizzo in modalità flash TTL
In tali modalità ( , HSS; vedi Errore. L’origine riferimento non è stata tro-
vata.) viene visualizzato sul display il valore massimo del campo di utilizzo del
flash. Il valore visualizzato si riferisce ad un grado di riflessione del 25% del
soggetto. Ciò riguarda la maggior parte delle situazioni di ripresa. Scostamenti
elevati del grado di riflessione, ad es. in presenza di soggetti molto o poco
riflettenti, possono influenzare il campo di utilizzo del flash.
TTLTTL
TTLTTL
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 84
85
ƴ
Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò
consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione.
La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo-
re indicato per evitare una sovraesposizione! L’adattamento alle diverse situazio-
ni di ripresa è possibile ad es. variando l’apertura del diaframma sull’obiettivo.
Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M
Nel modo flash manuale M il display indica il valore della distanza da mantene-
re per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è
possibile ad es. modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo oppure sele-
zionando una potenza ridotta manuale (vedi 7.2).
Superamento del campo indicato
Il flash può visualizzare campi d’utilizzo massimi di 199 m/199 ft. In caso di
elevati valori ISO (ad es. ISO 6400) e di ampia apertura del diaframma può
esser superato il campo di indicazioni. Ciò viene indicato con una freccia o con
un triangolo dietro al valore della distanza.
6 Indicazioni sul mirino della camera
Esempi di indicazioni sul mirino:
Il simbolo flash lampeggia:
richiesta di utilizzo/accensione del flash (in alcune camere).
Il simbolo flash si accende:
il flash è pronto (in alcune camere)
Per quel che riguarda le indicazioni nel mirino, consultate nelle istruzioni
d’uso della vostra camera ciò che vale per il vostro tipo di camera.
7 Modalità flash („Mode“)
A seconda della camera sono disponibili diverse modalità flash TTL, il modo
flash automatico e la sincronizzazione con tempi corti FP oppure HSS. Per impo-
stare la modalità flash deve pertanto prima esservi stato uno scambio di dati fra
la camera e il flash, ad es. premendo leggermente il pulsante di scatto della foto-
camera. L’impostazione della modalità flash avviene mediante il tasto„Mode“ .
7.1 Modalità flash TTL
Questa modalità permette di ottenere facilmente buone riprese con il flash. La
misurazione dell’esposizione flash viene pertanto effettuata da un sensore incor-
porato nella fotocamera.
Tale sensore rileva la luce riflessa dal soggetto attraverso l’obiettivo (TTL =
„Trough The Lens“).
La fotocamera trasmette così in automatico l’intensità del flash necessaria per
una corretta esposizione della foto. Il vantaggio delle diverse modalità flash TTL
consiste nel fatto che vengono presi in considerazione tutti i fattori che influisco-
no sull’esposizione (presenza di filtri, variazione di diaframma e di distanza
focale con obiettivi zoom, l’uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro,
ecc...) per la regolazione della luce flash.
L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ compare per ca. 5 secondi se la
ripresa era correttamente esposta (vedi 4.2).
Verificate se per la vostra fotocamera ci sono limitazioni relative al valore
ISO in modalità flash TTL (ad es. ISO 64 fino a ISO 1000; vedi il manuale
di istruzioni)!
Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello stan-
dard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o
più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e propria espo-
sizione. La luce riflessa dal pre-lampo viene valutata dalla fotocamera e in base
alla suddetta valutazione la fotocamera adegua l'esposizione successiva in modo
ottimale alla situazione di ripresa (vedi le istruzioni per l'uso della fotocamera).
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 85
86
ƴ
A seconda del modello di fotocamera, i pre-lampi di misurazione vengo-
no emessi con un anticipo così ridotto rispetto al flash principale da risul-
tare praticamente indistinguibili da quest'ultimo. I pre-lampi di misurazio-
ne non contribuiscono all'esposizione della ripresa.
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „ “.
L’impostazione viene subito resa attiva. Dopo circa 5 secondi l’indicazione
smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata.
Sul display compare il simbolo „ “.
Modo automatico lampo di schiarita TTL
In presenza di luce diurna nella maggior parte dei tipi di fotocamere impostate
su programma automatico P e su programmi “Vari” o “Scene” viene attivata la
funzione automatica lampo di schiarita TTL (vedi il manuale di istruzioni della
camera).
Grazie al lampo di schiarita potrete eliminare le fastidiose ombre e in caso di
foto in controluce potrete ottenere un’esposizione equilibrata fra soggetto e sfon-
do. Un sistema di misurazione computerizzato della fotocamera garantisce una
combinazione adeguata di tempi di posa, apertura del diaframma e potenza
del flash.
Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’o-
biettivo. In tal caso il sistema di misurazione TTL non funzionerebbe cor-
rettamente!!
Non vi sono impostazioni né indicazioni che segnalino il modo automatico lam-
po di schiarita TTL.
7.2 Modo flash manuale
Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza
piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi alla
situazione di ripresa è possibile ad es. regolare il diaframma sulla fotocamera o
selezionare manualmente la potenza ridotta adeguata. L’intervallo di regolazio-
TTL
TTL
ne si estende da P1/1 fino a P1/128 in mode M o P1/1 fino a P1/32 in mode
M-HSS. Sul display viene indicata la distanza alla quale il soggetto viene ben
esposto (vedi 5.2)
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „ “.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione
smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata.
Sul display comparirà il simbolo „ “.
Potenza ridotta manuale
In modo flash manuale impostare con i tasti (+) e (-) la potenza ridotta des-
iderata. L’impostazione viene subito applicata e automaticamente salvata.
L’indicazione della distanza viene automaticamente adeguata alla potenza ridot-
ta (vedi 5.2)
Diversi tipi di fotocamera supportano il modo flash manuale M, solo se
impostate sulla modalità fotocamera manuale ! In altre modalità di
fotocamera apparirà un segnale di errore sul display e non sarà possibile
scattare la foto!
7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS)
La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse fotoca-
mere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione permette di
utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È inter-
essante nei primi piani con luce ambiente molto chiara, quando la profondità di
campo deve essere limitata tramite aperture del diaframma relativamente grandi (ad
es. F 2,0)! Il flash supporta la sincronizzazione con tempi corti nei modi TTL e M.
Tuttavia per cause naturali con la sincronizzazione a tempi corti il numero guida
e quindi anche il campo di utilizzo del flash verranno in parte considerevolmente
limitati! Fate attenzione pertanto all’indicazione del campo d’utilizzo sul display
del flash. La sincronizzazione con tempi corti viene effettuata automaticamente,
quando sulla fotocamera viene impostato manualmente o automaticamente tra-
M
M
M
M
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 86
87
ƴ
mite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo di sincro-
nizzazione del lampo.
Ricordatevi che con la sincronizzazione a tempi corti il numero guida del
flash dipende anche dal tempo di posa: più è corto il tempo di posa
minore sarà il numero guida!
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Mode“ tante volte finché sul display non lampeggia „
HSS“ oppure „ HSS“ .
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione
smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Sul
display comparirà „ HSS“ oppure. „ HSS“ angezeigt. Per cancellare la
sincronizzazione con tempi corti, premete il tasto “Mode” tante volte finché
non scompare il simbolo “HSS”.
8 Correzione manuale d’esposizione flash
Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca-
mere è regolata su un fattore di riflessione pari al 25% (fattore medio di riflessio-
ne per soggetti ripresi con flash) Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce o
uno sfondo chiaro che invece che ne riflette troppa (ad esempio, riprese in con-
troluce), possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sottoe-
sposizione del soggetto.
Per compensare il suddetto effetto, è possibile adattare manualmente l’esposizio-
ne flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipende dal contra-
sto fra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!
Sul flash si possono impostare manualmente in modo flash TTL i valori di corre-
zione per l’esposizione da -3 EV fino a +3 EV (valori del diaframma) in passag-
gi da 1/3.
Suggerimenti:
Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore di correzione positivo. Soggetto chiaro
MTTL
M
TTL
su sfondo scuro: Valore di correzione negativo.
Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura del dia-
framma sull’obiettivo, poiché l’esposizione automatica della fotocamera
considera il diaframma modificato comunque come normale diaframma
di lavoro. Impostando un valore di correzione è possibile che cambi l’in-
dicazione del campo d’utilizzo sul display e che venga adeguato ad esso
(in funzione del tipo di fotocamera)
Procedura per l’impostazione
• Premete i tasti (-) e (+) finché non apparirà „EV“. Eseguite l’impostazioni des-
iderata con i tasti (+) e (-):
Con il tasto (-) impostare un valore negativo mentre con il tasto (+) impostare
un valore positivo. L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secon-
di l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamen-
te memorizzata. Dopo aver salvato l’impostazione verrà visualizzato sul
display al posto del valore dell’apertura del diaframma il simbolo „EV“ insie-
me al valore di correzione impostato.
Premete i tasti (-) e (+) per cancellare il valore di correzione finché il simbolo
„EV“ verrà visualizzato senza il valore di correzione. L’impostazione viene subito
applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’imposta-
zione viene automaticamente memorizzata.
È possibile realizzare una correzione manuale dell’esposizione nel modo
flash TTL, solo se la fotocamera supporta tale funzione (vedi il manuale di
istruzioni della fotocamera). In caso contrario il valore di correzione
impostato non avrà alcun effetto.
In diversi tipi di fotocamera il valore di correzione d’esposizione flash deve esse-
re impostato sulla fotocamera. Sul display del flash non verrà pertanto indicato
alcun valore di correzione.
Non dimenticate di disattivare nuovamente la correzione d’esposizione flash,
una volta scattata la foto!
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 87
88
ƴ
9 Funzioni speciali („Select“)
In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richi-
amare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato uno
scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pul-
sante di scatto della fotocamera. Per richiamare le singole funzioni speciali è
necessario utilizzare la combinaizone di tasti „Select“, ovvero i tasti (-) e (+)
devono essere premuti contemporaneamente. Le impostazioni desiderate e relati-
ve ad una funzione speciale vengono eseguite infine singolarmente con il tasto
(-) e (+).
L’impostazione deve essere eseguita immediatamente dopo aver richia-
mato la funzione speciale, poiché il flash dopo alcuni secondi torna di
nuovo automaticamente al normale modo flash!
9.1 Parabola con zoom motorizzato („Zoom“)
La parabola con zoom automatico del flash può illuminare completamente
distanze focali a partire da 24 mm (formato piccolo). Grazie all’utilizzo del dif-
fusore grandangolare è possibile un’illuminazione fino a 18 mm.
Zoom automatico
Quando si utilizza il flash con una fotocamera che trasmette i dati relativi alla
distanza focale dell’obiettivo, la posizione zoom della parabola principale
si
regola automaticamente in funzione della distanza focale. Dopo l’accensione del
flash sul display verranno visualizzati l’indicazione “Zoom” e l’attuale posizione
zoom della parabola
.
L’adattamento automatico avviene per distanze focali a partire da 24 mm. Se si
utilizza una distanza focale inferiore a 24 mm, si accenderà sul display l’indica-
zione „24“ che segnala che la foto non verrà completamente illuminata.
È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per
ottenere determinati effetti di esposizione (ad es. l’effetto spot, ecc.)
Modo Zoom manuale
In caso di camere che non trasmettono i dati relativi alla distanza focale dell’o-
biettivo è necessario regolare manualmente la posizione zoom della parabola
principale in funzione della distanza focale. In tal caso non è possibile il modo
zoom automatico! Dopo avere acceso il flash sul display compariranno l’indica-
zione „zoom“ e l’attuale posizione zoom della parabola .
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Select“ finché non compare la scritta „zoom“ accanto alla
posizione zoom (mm).
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-): Sul display verrà così
visualizzata una spia luminosa su „M. Zoom“ che indica il modo zoom manu-
ale. Sono possibili le seguenti posizioni zoom per la parabola:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (formato piccolo).
L’impostazione viene subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione
smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata.
Se la fotocamera trasmette al flash la distanza focale e lo spostamento
manuale dello zoom non dovesse garantire una foto completamente illu-
minata dalla parabola (ad es. in caso di effetto spot), verrete avvisati dal-
la spia „posizione zoom della parabola“!
Suggerimenti:
Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno del
numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la posi-
zione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom. In que-
sto modo si garantisce sempre un’illuminazione completa della vostra immagine.
Eviterete così un continuo adattamento alla focale.
Esempio:
State utilizzando un obiettivo zoom con un intervallo di focali da 35 mm a
105 mm. In questo caso posizionate la parabola principale del flash su 35 mm.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 88
89
ƴ
Ripristino dello zoom automatico
• Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno
scambio dati fra il flash e la fotocamera.
• Premete il tasto „Select“ finché non comparirà „M. zoom“ accanto alla posi-
zione zoom (mm).
• Premete il tasto (+) fino a superare la posizione 105 mm. Così facendo la spia
luminosa da „M. Zoom“ passerà a „Zoom“ (modo zoom automatico) e la posi-
zione zoom della parabola principale si regolerà automaticamente in fun-
zione della distanza focale. L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa
5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione viene automa-
ticamente memorizzata.
Il passaggio dal modo zoom manuale al modo zoom automatico può
essere eseguito anche accendendo il flash nuovamente dall’interruttore
principale .
Diffusore grandangolare
Grazie al diffusore grandangolare integrato è possibile illuminare distanze
focali a partire da 18 mm (formato piccolo).
Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola principale fino
allo scatto ed estrarlo. Il diffusore grandangolare scatta automaticamente ver-
so il basso. La parabola principale viene portata automaticamente nella posi-
zione necessaria. Sul display vengono corretti i dati relativi alla distanza e il
valore dello zoom viene impostato su 18 mm.
Per far rientrare il diffusore grandangolare , piegarlo di 90 gradi verso l’alto
e spingerlo fino in fondo.
Mecabounce 58-90
Se il mecabounce 58-90 (accessorio speciale; vedi 17) viene montato sulla para-
bola principale del flash, quest’ultima si mette automaticamente nella posizio-
ne necessaria. I dati relativi alla distanza e il valore dello zoom vengono corretti
su 16 mm.
9.2 Modo con controllo a distanza ( )
Il flash supporta il sistema remoto senza fili TTL nel modo flash slave. Così è pos-
sibile controllare a distanza senza cavo uno o più flash slave attraverso un flash
principale o flash controller fissato sulla fotocamera (ad es. mecablitz 58 AF-1O
digitale).
Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (GROUP A, B,
o C). Il flash controller o principale può regolare contemporaneamente tutti que-
sti gruppi-slave e tener conto inoltre delle singole impostazioni per ognuno di
essi.
Per fare in modo che più sistemi a distanza nello stesso ambiente non si disturbi-
no a vicenda sono disponibili 4 canali remote indipendenti (CH 1, 2, 3 o 4). Il
flash controller e gli slave che appartengono allo stesso sistema a distanza devo-
no essere impostati sullo stesso canale remoto. I flash slave devono poter riceve-
re la luce del flash principale o controller grazie al sensore integrato per la fun-
zione remote .
In funzione del tipo di fotocamera anche il flash incorporato nella stessa
fotocamera può servire da flash principale o controller. Per ulteriori infor-
mazioni sulle impostazioni del flash principale o controller consultate il
relativo manuale di istruzioni.
Impostazioni per il modo flash con controllo a distanza
• Premete la combinazione tasti „Select“ più volte finché sul display non compa-
re „ “. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-):
- La spia „On“ indicherà che la funzione flash controllo a distanza è attiva.
- La spia „Off“ indicherà che tale funzione è stata disattivata.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata. Una volta
attivata il modo flash con controllo a distanza sul display apparirà la scritta „
“ Inoltre vengono indicati i gruppi slave (GROUP) e il canale remote (CH).
SL
SL
SL
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 89
90
ƴ
Impostazioni del Gruppo-Slave
Per attivare la funzione controllo a distanza, premete la combinazione tasti
„Select“ tante volte finché sul display non comparirà „GROUP“ (=Gruppo-Slave).
Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-). È possibile selezionare i
gruppi A, B e C.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette
di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata. Una volta
attivata la funzione flash con controllo a distanza sul display apparirà la scritta
“. Vengono inoltre indicati gruppi slave (GROUP) e il canale remote (CH).
Impostazione del canale remote
Il flash slave deve essere impostato sullo stesso canale del flash principale
o controller.
• Per attivare la funzione flash con controllo a distanza, premete la combinazio-
ne tasti „Select“ tante volte finché sul display non compare la scritta „CH“
(=Canale remote).
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-). È possibile scegliere fra
i canali 1, 2, 3 o 4.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette
di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Una volta atti-
vata la funzione flash con controllo a distanza sul display apparirà la scritta „
“ Vengono inoltre indicati gruppi slave (GROUP) e il canale remote (CH).
Verifica del modo con controllo a distanza.
• posizionate il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva. Utilizzate
un piedistallo per flash slaveW-F127.
• attendete che lo stato di carica di tutti i flash interessati sia pronto. Quando lo
stato di carica dei flash slave è pronto,la spia del lampo di misurazione AF .
• premete lo scatto sul flash principale o controller emettendo così un flash di
prova. I flash slave rispondono con un flash di prova ritardato uno dopo l’altro
SL
SL
a seconda del gruppo slave a cui appartengono. Se un flash slave non emana
un flash di prova, verificate l’impostazione del canale remote e del gruppo-sla-
ve. Correggete la posizione del flash slave permettendogli di captare la luce
del flash controller.
La modalità flash viene trasmessa automaticamente dal flash principale o
controller. Se il flash lavora come controller nel sistema con controllo a
distanza, con l’emissione della luce pilota verrà emessa anche la luce
pilota dei flash slave
9.3 Serie di esposizioni flash („FB“)
Nei modi flash TTL ( , HSS; vedi 7.1). L’origine riferimento non è stata
trovata. ) è possibile effettuare una serie di esposizioni flash FB (Flash-
Bracketing). Una serie di esposizioni comprende tre foto consecutive con valori
diversi di correzione dell’esposizione flash:
• la prima foto viene eseguita senza valore di correzione
• la seconda foto avviene con correzione negativa
• la terza foto avviene con correzione positiva
• dopo la terza foto la serie di esposizioni flash viene automaticamente disatti-
vata.
È possibile eseguire la serie di esposizioni, solo se la fotocamera suppor-
ta l’impostazione di una correzione manuale d’esposizione flash (vedi
capitolo 8 e il manuale di istruzioni della fotocamera) In caso contrario le
foto vengono scattate senza valori di correzione!
Procedura per l’impostazione
• Premete tante volte il tasto „Select“ finché non compare la scritta „FB“.
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-). I possibili valori di cor-
rezione vanno da 1/3 a 3 diaframmi in passaggi da 1/3. Il valore di corre-
zione viene indicato in tal caso sempre come positivo.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di
TTLTTL
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 90
91
ƴ
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata.
Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display
“FB” e “A”. Per la seconda foto vengono visualizzati “FB” e “B” e il valore nega-
tivo di correzione, per la terza foto invece vengono visualizzati “FB” e “C” e il
valore positivo di correzione. Dopo la terza foto scompare l’indicazione “FB” e
viene disattivata la serie di esposizioni flash.
Per una nuova serie di esposizioni flash è necessario impostare nuova-
mente tale funzione!
9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio
Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale
che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’ap-
parecchio venga disattivato.
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Select“ tante volte finché sul display non compare il simbolo
. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-):
• se scegliete l’opzione „10 min.“, l’apparecchio si spegnaerà automaticamente
dopo 10 minuti
• se scegliete l’opzione „1 min.“, l’apparecchio si spegnerà automaticamente
dopo 1 minuto
• se si sceglie l’opzione „Off“ verrà disattivato lo spegnimento automatico dell’-
apparecchio. L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la
spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memoriz-
zata. Una volta attivato lo spegnimento automatico dell’apparecchio, sul
display verrà visualizzato il simbolo di un orologio .
9.5 Luce pilota („ML“)
La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequenza.
La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce quasi
permanente. Grazie ad essa è possibile valutare già prima dello scatto della foto
la distribuzione della luce e la creazione di ombre. La luce pilota viene fatta
scattare premendo sul tasto per lo scatto .
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Select“ tante volte finché sul display non compare la scritta
„ML“. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-):
- una volta attivata la luce pilota, comparirà sul display il simbolo „ML ON“
- una volta disattivata la luce pilota, comparirà invece sul display il simbolo
„ML Off“
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Una volta attivata
la funzione luce pilota sul display verrà visualizzato il simbolo „ML“.
9.6 Modo zoom esteso („Ex“)
Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene
ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
La forte illuminazione che ne deriva permette di avere un’ulteriore luce diffusa
(riflessioni) in ambienti chiusi e di conseguenza una luce flash più morbida.
Esempio:
la distanza focale dell’obiettivo nella fotocamera è di 50 mm. Nel modo zoom
esteso il flash regola la parabola principale sulla posizione zoom 35 mm. Sul
display continuano ad essere indicati 50 mm.
Procedura per l’impostazione
• Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare “Zoom”
ed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ):
- la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom esteso è attivo.
- la spia „Ex Off“ indicherà che il modo zoom esteso è stata disattivato.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Dopo aver attiva-
to la funzione zoom esteso sul display apparirà la scritta „Ex“
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 91
92
ƴ
Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’obiet-
tivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere
dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al flash.
9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“)
Sul display il campo di utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri o in piedi.
Procedura per l’impostazione
Premete la combinazioni tasti „Select“ tante volte finché sul display non compare
la scritta „m“ o „ft“. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-):
- La spia „m“ indica che la distanza viene misurata in metri.
- La spia „ft“ indica che la distanza viene misurata in piedi.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata.
9.8 Sincronizzazione sulla 2.Verschlussvorhang (REAR)
Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina
(vedi 11.3).
Procedura per l’impostazione
• Premete leggermente il pulsante di scatto della camera per permettere uno
scambio dati fra il flash e la camera.
• Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare la scritta
“REAR”.
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ).
- La scritta “REAR on” indica che è stata attivata la sincronizzazione sulla
seconda tendina (modo REAR).
- La scritta “REAR off” indica che è stata disattivata la sincronizzazione sulla
seconda tendina.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette
di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Dopo l’attiva-
zione della sincronizzazione sulla seconda tendina sul display verrà visualizzata
la scritta “REAR”.
Se sul flash è impostata la sincronizzazione con tempi corti FP oppure
HSS (vedi 7.3), non è possibile attivare la sincronizzazione sulla seconda
tendina!
9.9 Adattamento formato foto (S Zoom)
A scelta è possibile adattare l’indicazione relativa alla posizione della parabola
principale al sistema Four Third grazie alla funzione Zoom-Size.
Procedura per l’impostazione
• Premete leggermente il pulsante di scatto della camera per permettere uno
scambio dati fra il flash e la camera.
• Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare “Zoom”
ed “S” lampeggia.
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ).
- Quando compare l'indicazione "S On", la funzione Zoom-Size è attiva.
L’indicazione relativa alla posizione della parabola principale avviene nel
formato Four Third.
- Quando compare l’indicazione “S off”, la funzione Zoom Size verrà disatti-
vata. L’indicazione relativa alla posizione della parabola principale avviene
nel formato piccolo.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette
di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Dopo l’attiva-
zione della funzione Zoom Size sul display verrà visualizzato il simbolo “S”.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 92
93
ƴ
10 Tecniche lampo
10.1 Lampo riflesso
Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre
sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano ver-
so lo sfondo viene ridotta.
Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola principale del flash può essere
ruotata orizzontalmente e verticalmente. Per evitare dominanti di colore nelle
riprese, la superficie riflettente dovrebbe avere un colore neutrale o, meglio,
dovrebbe esser bianca.
Quando la parabola principale viene orientata in senso verticale, è
essenziale verificare che sia inclinata di un angolo sufficientemente ampio
in modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta. Il riflettore
quindi si deve trovare almeno nella posizione con fermo a 60 gradi.
Quando la parabola principale è inclinata, sul display non viene visualiz-
zato il campo di utilizzo del flash! Nel caso in cui la testa della parabola
sia inclinata, la parabola principale viene regolata su una posizione mag-
giore o uguale a 70 mm per evitare che il soggetto venga illuminato da
un’ulteriore luce diffusa. Non verrà visualizzata nessuna indicazione rela-
tiva al campo di utilizzo e alla posizione della parabola principale.
10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente
Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono crearsi
picchi di luce negli occhi delle persone:
• Inclinate la testa della parabola di 90 gradi verso l’alto.
Estraete in avanti il pannello riflettente insieme al diffusore grandangolare
dalla testa della parabola.
• Tenete il pannello riflettente e reinserite il diffusore grandangolare nella
testa della parabola.
10.3 Riprese da vicino/Riprese macro
Nei primi piani e nelle riprese macro possono verificarsi zone d’ombra sul bor-
do inferiore dell’immagine a causa di un errore parallattico tra flash e obiettivo.
Per compensare tale errore, la parabola può essere orientata verso il basso
di -7 gradi. Per fare ciò premete la testa di bloccaggio della parabola e
inclinate la parabola verso il basso.
Per le riprese da vicino bisogna mantenere determinate distanze minime di illu-
minazione per evitare sovraesposizioni.
La distanza minima di illuminazione è di circa il 10% del campo d’utilizzo
indicato sul display. Quando la testa della parabola è orientata verso il
basso, si accende l’indicazione campo d’utilizzo che segnala tale orienta-
mento. Verificate che nei primi piani il flash non venga oscurato dall’o-
biettivo!
11 Sincronizzazione del lampo
11.1 Sincronizzazione automatica del lampo
A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa viene
commutato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di
carica (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)
Non possono essere impostati tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash
oppure essi vengono commutati sul tempo sincro-flash. Alcune fotocamere
dispongono di un tempo sincro che va, ad es. da 1/30s a 1/125s (vedi il manu-
ale di istruzioni della fotocamera). Il tempo impostato dalla fotocamera dipende
dalle impostazioni della fotocamera, dalla luce dell’ambiente e dalla distanza
focale dell’obiettivo.
Possono essere impiegati tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash in base
alle impostazioni e alla sincronizzazione flash selezionata (vedi 7 e 11).
Sulle fotocamere con otturatore centrale non avviene alcun controllo auto-
matico del tempo di sincronizzazione. In questo modo è possibile lavora-
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 93
94
ƴ
re con tutti i tempi di posa. Se doveste aver bisogno della potenza piena
del flash, non selezionate tempi di posa più brevi di 1/125s.
11.2 Sincronizzazione normale
Nella sincronizzazione normale il flash interviene all’inizio del tempo di esposi-
zione (sincronizzazione sulla prima tendina) La sincronizzazione normale è una
modalità standard e viene eseguita da tutte le fotocamere. È adatta alla maggior
parte delle riprese con flash. La fotocamera passa al tempo sincro del lampo in
funzione della sua modalità. Generalmente i tempi sono fra 1/30s e 1/125s
(vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna impost-
azione o indicazione per tale modo.
11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR)
Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda ten-
dina (REAR, 2nd curtain, SLOW2). In questo caso il flash viene scattato alla fine
del tempo di posa. Ciò è vantaggioso soprattutto in caso di esposizioni con
lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30s) e di soggetti in movimento con fonte
di luce propria, poiché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé una scia
luminosa, contrariamente a quanto avviene con la sincronizzazione sulla prima
tendina, in cui la scia precede la fonte luminosa. Con la sincronizzazione sulla
seconda tendina si avrà l’effetto di una riproduzione „naturale“ della situazione
di ripresa con fonte di luce in movimento! In base alla modalità la fotocamera
gestisce tempi di posa più lunghi del suo tempo sincro.
In determinati modi alcune fotocamere non permettono la funzione REAR (ad es.
determinati programmi „Vari“ o „Scene“ o funzione pre-lampo per eliminare
l’“effetto occhi rossi“). La funzione REAR in questi casi non può essere seleziona-
ta oppure viene automaticamente cancellata o non viene eseguita affatto (vedi il
manuale di istruzioni della fotocamera)
La funzione REAR viene impostata sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni
della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna indicazione per questa funzione.
11.4 Sincronizzazione con tempi più lunghi (SLOW)
La sincronizzazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo in
presenza di scarsa luminosità dell’ambiente. Ciò si ottiene adattando i tempi di
posa della fotocamera alla luce dell’ambiente. In questo caso la fotocamera
imposta automaticamente tempi di posa più lunghi del tempo sincro (ad es. tem-
pi di posa fino a 30s) Su alcune fotocamere la sincronizzazione con tempi lung-
hi viene attivata in determinati programmi della fotocamera ( ad es. programmi
riprese notturne, ecc..) o può essere impostata sulla fotocamera (vedi il manuale
di istruzioni della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna impostazione o visualiz-
zazione che indichi tale modo.
L’impostazione per la sincronizzazione con tempi lunghi SLOW avviene
sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Con
tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga
mossa!
12 Controllo automatico dell’illuminatore AF
Non appena la luce dell’ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco
automatica, la fotocamera attiva automaticamente nel flash il flash di misurazio-
ne AF
. Esso proietta un fascio di raggi luminosi sul soggetto la cui riflessione
consente alla fotocamera di operare la messa a fuoco. Il campo di utilizzo è pari
a circa 6m... 9m (con obiettivo standard 1,7/50 mm). A causa della parallasse
fra obiettivo e flash di misurazione AF il limite della messa a fuoco ravvicinata
con il flash di misurazione equivale a circa 0,7 m -1 m.
Affinché la fotocamera possa attivare ililluminatore di assistenza AF ,
essa deve essere impostata sul modo „autofocus“ „single AF (S)“ e sul
flash deve essere visualizzato l’indicatore flash pronto. Alcuni tipi di foto-
camere supportano solo il flash di misurazione AF incorporato nella foto-
camera. Il flash di misurazione AF del flash non verrà pertanto attivato
(ad es. nelle fotocamere compatte; vedi il manuale di istruzioni della foto-
camera)!
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 94
95
ƴ
Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte con-
siderevolmente la portata del flash di misurazione AF!
Alcuni tipi di fotocamere supportano il flash di misurazione AF incorporato nel
flash solo con il sensore AF centrale. Se viene selezionato un sensore AF decen-
trato, il flash di misurazione AF non viene attivato!
13 Soppressione del lampo (auto-flash)
Se la luce dell’ambiente è sufficiente per una corretta esposizione, alcuni tipi di
fotocamere evitano lo scatto del flash. Premendo il pulsante di scatto della foto-
camera, il flash non scatterà.
La soppressione del lampo viene attivata in diverse fotocamere solo in modalità
programma completo o programma „p“ o deve essere attivata sulla fotocamera
(vedi il manuale di istruzioni della fotocamera).
14 Cura e manutenzione
Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al sili-
cone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni
alle parti di plastica.
14.1 Aggiornamento del software
Il software del flash può essere aggiornato tramite la porta USB
e adeguato
in ambito tecnico alle funzioni delle camere più moderne (aggiornamento soft-
ware).
Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de
14.2 Reset
Il flash può essere riportato alle impostazioni di fabbrica iniziali. Tenete premuto
il tasto “Mode” per ca. 5 secondi. Dopo circa 5 secondi sul display comparirà
per un breve momento “rES” (= Reset) e il flash tornerà allo stato della conseg-
na.
Questo non riguarda gli aggiornamenti del software del flash!
14.3 Formazione del condensatore flash
Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi quando il lampeggiato-
re resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per cir-
ca 10 minuti l’apparecchio ogni tre mesi. Se le pile/batterie hanno energia suffi-
ciente, la spia di carica del flash impiega non più di un minuto per accendersi.
15 In caso di anomalie di funzionamento
Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni
senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per
circa 10 secondi con l’interruttore principale
. Controllate che la base del
flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera
e verificate le impostazioni della camera.
Sostituite le pile/batterie esauste con pile/batterie nuove o ricaricate!
Quando lo riaccendete, il flash dovrebbe funzionare „normalmente“. Se così
non fosse, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
Di seguito sono riportati alcuni errori che potrebbero verificarsi utilizzando il
flash. Sotto ciascun punto sono riportate le possibili cause e soluzioni per risolve-
re il problema.
Sul display non è indicato il campo d’utilizzo.
• Non ha avuto luogo lo scambio dati tra flash e fotocamera. Premere legger-
mente lo scatto della fotocamera.
• La parabola principale non si trova nella posizione normale.
Il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva.
• Il flash non è carico.
• La fotocamera non lavora nel modo Single-AF (S-AF).
La fotocamera supporta solo il proprio flash di misurazione AF incorporato.
• Diversi tipi di fotocamere supportano il flash AF del lampeggiatore solo con il
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 95
96
ƴ
sensore AF centrale della camera. Quando viene selezionato un sensore AF
decentrato il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva!
Selezionate il sensore AF centrale!
La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posi-
zione zoom dell’obiettivo.
• La camera non trasmette alcun dato al flash
• Tra flash e fotocamera non ha luogo uno scambio di dati. Premere leggermen-
te lo scatto della fotocamera!
• Il flash è impostato su regolazione flash manuale “MZoom”.
Sul display lampeggia l’indicazione relativa alla posizione zoom della parabo-
la principale
• Promemoria contro gli oscuramenti sui bordi delle foto: la focale dell’obiettivo
impostata sulla fotocamera (comparata ai 35 mm formato piccolo 24 x 36) è
inferiore alla posizione zoom della parabola impostata.
L’impostazione per la compensazione manuale dell’esposizione TTL non è pos-
sibile.
• La fotocamera non supporta la compensazione manuale dell’esposizione TTL
sul flash.
Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro.
• La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamere
compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro.
• Il flash lavora con la sincronizzazione automatica con tempi corti (FP oppure
HSS). A questo punto non avverrà nessun passaggio sul tempo di sincronizza-
zione.
• La fotocamera lavora con tempi di posa maggiori rispetto al tempo sincro. In
base al suo modo d’esercizio, la fotocamera non viene commutata sul tempo
sincro (vedi le istruzioni d’uso della fotocamera).
Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto.
• A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in base
alla focale, possono non essere completamente illuminate sul bordo inferiore.
Inclinate la parabola principale verso il basso o orientate il diffusore grandan-
golare davanti alla parabola.
Le riprese sono troppo scure.
• Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash. Ricordate: con il
lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del flash.
L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti. In questo modo il
sistema di misurazione della fotocamera o del flash viene fuorviato. Impostate una
compensazione manuale dell’esposizione positiva, ad es. +1 EV.
Le riprese sono troppo chiare.
• Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illuminazione del flash
è inferiore a quella minima tollerata possono verificarsi delle sovraesposizioni
(riprese troppo chiare). La distanza minima dal soggetto dovrebbe essere pari
almeno al 10% del campo d’utilizzo indicato sul display.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 96
97
ƴ
16 Dati tecnici
Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:
in metri: 48 in piedi: 157
Modalità di funzionamento del flash:
TTL standard con pre-lampo di misurazione, TTL–HSS, Modo flash Manuale,
M-HSS
Livelli di potenza luminosa ridotta manuale:
P1/1 . . . P1/128 in passaggi da un terzo.
Durata del lampo (vedi anche Tabela 2, pag, 121):
Temperatura di colore:
circa 5600 K
Sensibilità alla luce:
da ISO 6 a ISO 6400
Sincronizzazione:
Scarico a basso voltaggio IGBT
Numero lampi:
ca. 90 con batterie NiCd (600 mAh)
ca. 210 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità
ca. 250 con batterie al nichel metallidruro (1600 mAh)
ca. 460 con batterie lithium di elevata capacità
(rispettivamente a piena potenza)
Tempo di ricarica (sempre a potenza luminosa piena): Circa 3,5 secondi
Illuminazione:
Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36)
Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 18 mm (formato
piccolo 24x36)
Orientamento e posizioni della parabola principale:
verso l’alto -7° 45° 60° 75° 90°
in senso antiorario 30° 60° 90° 120° 150° 180°
in senso orario 30° 60° 90° 120°
Dimensioni approssimative in (L x H x P):
71 x 137 x 99
Peso:
425 gr
Dotazione standard:
Lampeggiatore con diffusore grandangolare incorporato, istruzioni per l’uso.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 97
98
ƴ
17 Accessori opzionali
l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u-
tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra
garanzia!
• Mecabounce 58-90 (art. no. 000058902)
Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazio-
ne tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immagine
morbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale. I valori di portata
limite si riducono della metà in funzione alla perdita di luce.
• Schermo riflettente 58-23 (art. no. 000058235)
Riflette una luce diffusa per ammorbidire le ombre.
• Base d’appoggio
flash (Art. n. W-F 127)
Treppiede per flash slave.
Smaltimento delle batterie
Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.
Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al
negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito.
Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche.
Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse,
- si spegne e segnala „batteria vuota“
- non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie.
Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di coprire i poli della batte-
ria con del nastro autoadesivo.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 98
122
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 210 . . . 4000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 250 . . . 4000
1,2 V, 1600 mAh0
NC-Akku 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 90 . . . 1500
Lithium Batterie 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 460 . . . 8000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
18 24 28 35 50 70 85 105
9 10111315171921
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 4: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 4: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 4: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Olympus Manuale utente

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale utente