Barazza 1PIDG64N Istruzioni per l'uso

Categoria
Piani cottura
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

1PIDG64N
1PIDG64B
1PIDG84N
GREEN
IT
EN
DE
ES
FR
Manuale d’installazione ed uso
Use and installation manual
Bedienungs-und Montageanleitung
Manual de instalación y uso
Manuel d’installation et d’utilisation
2
rev. 00 -09.201
7
B
arazza srl
31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA
Via Risorgimento, 14
info@barazzasrl.it
www.barazzasrl.it
2
490 mm
560 mm
510 mm
580 mm
4 mm
48 mm
550 mm
484 mm
~ 2 mm
min. 50 mm
50
mm
20 mm
52
mm
40 mm
B
30 mm
A
Fg.1
Fg.2 Fg.3
Fg.4
3
Induction
A
B
400V~
50/60 Hz
4 x 1.5 mm²
H 05 V2V2 - F
N
L2 L1
2P+N
L2
L1
2P
N
L
1P+1N
230V~
50/60 Hz
3 x 2.5 mm²
H 05 V2V2 - F
230V~
50/60 Hz
2 x 2.5 mm²
H 05 V2V2 - F
∅ 200
1,85kW
∅ 160
1,4kW
∅ 160
1,4kW
∅ 160
1,4kW
P:1,85kW
P: 2,1kW
1
2
3
4
Fg.5
Fg.6
Fg.7 Fg.8
4
Italiano
Leggere attentamente il contenuto del
presente libretto in quanto fornisce impor-
tanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione
(connessioni elettriche) devono essere effet-
tuate da personale specializzato in confor-
mità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Il piano di cottura deve essere utilizzato
sempre nei limiti del normale uso domestico
per preparare e tenere in caldo le pietanze.
Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
• Le persone che per le loro capacità siche,
sensoriali o psichiche o per la loro inespe-
rienza o non conoscenza non siano in grado
di utilizzare in sicurezza il piano di cottura,
non devono farne uso senza la sorveglianza
e la guida di una persona responsabile.
• I bambini sotto gli 8 anni di età devono
essere tenuti lontani dal piano di cottura a
meno che non siano sotto controllo costan-
te di un adulto.
• I bambini al di sopra degli 8 anni possono
eventualmente utilizzare l’apparecchio da
soli, se sono in grado di usarlo correttamen-
te. È importante che sappiano riconoscere i
pericoli che possono derivare da un uso non
corretto.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
• I bambini non devono effettuare opera-
zioni di pulizia o manutenzione del piano
di cottura a meno che non siano sotto la
supervisione di un adulto.
• Lavori di installazione e manutenzione,
nonché riparazioni, devono essere eseguiti
da personale specializzato. Lavori o ripara-
zioni non correttamente eseguiti possono
creare seri pericoli per l’utente.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
mettere in funzione o spegnere subito il
piano di cottura se la lastra in vetroceramica
è danneggiata o crepata. Staccare l’apparec-
chio dalla rete elettrica.
• ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione
dell’apparecchio è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, dal servizio assi-
stenza autorizzato o da personale qualica-
to al ne di evitare rischi.
• ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano caldi durante l’uso.
Si deve prestare attenzione per evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
• ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso
può essere pericolosa e può provocare in-
cendi. Non utilizzare MAI acqua per cercare
di spegnere il fuoco. Soffocare le amme ad
es. con un coperchio, un panno da cucina
umido o simili.
• ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto
caldo quando è in funzione e rimane caldo
anche per un certo tempo dopo averlo
spento. Il rischio di ustione non sussiste più
solo quando si spengono le spie del calore
residuo.
• ATTENZIONE: Il normale processo di cot-
tura deve essere sorvegliato. Un processo di
cottura di breve durata deve essere sorve-
gliato continuamente. Pentole dalle quali
evaporano completamente i liquidi possono
provocare danni al piano in vetroceramica.
Grasso o olio surriscaldati possono iniziare a
bruciare e provocare un incendio.
• PERICOLO DI INCENDIO! Non conservare
oggetti sulle superci di cottura! Oggetti
metallici quali coltelli, forchette, cucchiai
e coperchi non devono essere posti sulla
supercie del piano di cottura in quanto
possono surriscaldarsi.
• Spegnere sempre le zone di cottura dopo
l’uso!
• L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato per mezzo di un timer esterno o
un sistema di comando a distanza separato.
IT
5
INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un
installatore specializzato e fungono da
guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e
delle norme vigenti. Se un forno da incasso
o qualsiasi altra apparecchiatura che genera
calore deve essere montato direttamente
sotto il piano di cottura in vetroceramica, È
NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATU-
RA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VE-
TROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE
ISOLATI, in modo tale che il calore generato
dal forno, misurato sul lato destro del fondo
del piano di cottura, non superi i 60°C.
Il mancato rispetto di tale precauzione po-
trebbe determinare l’errato funzionamento
del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere
incassato in un piano di lavoro, come
illustrato nella gura (Fig.1).
Predisporre materiale sigillante (Fig.2) lungo
l’intero perimetro (dimensioni del taglio
(Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano
di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo
presente lo spessore del piano di lavoro
(Fig.4). Se la parte inferiore dell’apparecchio,
dopo l’installazione, è accessibile dalla parte
inferiore del mobile è necessario montare un
pannello separatore rispettando le distanze
indicate (Fig.3).
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili
da cucina o gli apparecchi da incasso deve
essere tale da garantire una suciente ven-
tilazione ed un suciente scarico dell’aria.
(Fig.3).
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno
è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.5)
Prima di effettuare le connessioni elettriche
assicurarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identicativa applicata sulla parte inferiore
del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra
eciente conforme alle norme e alle dispo-
sizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbi-
mento indicato nella targhetta identicativa
e per la temperatura di funzionamento. Se
si desidera una connessione diretta alla
linea elettrica, è necessario interporre un
interruttore omnipolare, con un’apertura
minima di 3 mm fra i contatti, appropriato
al carico indicato nella targhetta e conforme
alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal
commutatore). Terminata l’installazione
dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipo-
lare deve essere facilmente raggiungibile.
LA COTTURA AD INDUZIONE
Nel sistema di cottura ad induzione il calore
si genera direttamente alla base della pen-
tola, per questo motivo presenta una serie
di vantaggi:
•Risparmio di tempo mentre si bollono cibi o
si frigge, grazie al riscaldamento provenien-
te direttamente dal recipiente.
•Risparmio di energia.
•Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuo-
riusciti non si bruciano con rapidità.
•Controllo della temperatura e maggiore
sicurezza. L’induttore reagisce immediata-
mente alle variazioni della temperatura, in
questo modo la potenza può essere dosata
in modo preciso. La zona di cottura a indu-
zione smette di produrre calore non appena
si toglie la pentola anche se l’induttore è
ancora acceso.
Recipienti per la cottura
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fatto-
re essenziale per la cottura ad induzione.
Solo pentole/recipienti ferromagnetici
sono adatti alla cottura ad induzione e pos-
sono essere in:
6
• Acciaio smaltato
• Ghisa
•Recipienti/pentole speciali per induzione
in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati,
vericare che siano attratti da un magne-
te. (Fig.6). Esistono in commercio alcune
pentole speciali per induzione i cui fondi
non sono totalmente ferromagnetici. Per ot-
tenere una buona cottura vi suggeriamo di
utilizzare pentole la cui zona ferromagnetica
abbia le stesse dimensioni della pentola.
Si consigliano recipienti a fondo piatto
(Fig.6A). Non utilizzare recipienti con base
ruvida, per evitare di graare la supercie
termica del piano.
Un fattore non trascurabile nella cottura ad
induzione sono inne le dimensioni della
pentola in relazione alla piastra utilizzata
(Fig.6B). Le zone di cottura consentono l’uti-
lizzo di recipienti con fondi di vari diametri.
E’ comunque preferibile utilizzare la zona di
cottura appropriata al diametro della pento-
la che si vuole utilizzare.
(vedi capitolo “speciche Tecniche”)
USO DEL PIANO COTTURA
Questo apparecchio utilizza il sistema di
programmazione elettronica “touch con-
trol” in cui le funzioni sono attivate toccando
i tasti sensori e confermate da indicazioni
sui display e segnali acustici. Toccare i tasti
dall’alto senza coprirli.
GESTIONE POTENZA
Alla prima accensione il livello di potenza
massima predenito, impostato sul piano
di cottura è di 6750W (7,0). Questo livello
di potenza può essere ridotto dall’utente a
2800W (2,8) oppure 3500W (3,5).
REGOLAZIONE ASSORBIMENTO MASSIMO
Nota: La modica dell’assorbimento massi-
mo è possibile solo durante i primi due mi-
nuti, dopo la connessione del piano cottura
alla rete elettrica.
7
B
1
B
3
B
2
B
4
Per impostare un diverso livello di potenza
massima, procedere come segue:
1- Premere contemporaneamente tutti i
tasti di selezione “B”, per tre secondi. Verrà
emesso un segnale acustico, e nei due di-
splay superiori comparirà il livello di potenza
attualmente impostato.
2- Variare il livello di potenza tra quelli di-
sponibili, tramite i tasti e +.
3- Per confermare, premere nuovamente
tutti i tasti di selezione “B”, per un tempo
di 3 secondi. Un segnale acustico confer-
merà l’avvenuta modica. Il piano cottura si
spegne.
Nota: Se durante il settaggio, non vengono
eseguite operazioni entro 60 secondi, nessu-
na modica verrà salvata.
• PANNELLO COMANDI
A
C
3
C
1
B
1
E
D
C*
B
3
B
2
B
4
F
C
4
C
2
A. tasto On/Off
B. tasto Selezione Zona
C. display zona cottura
C*. indicatore LED
D. tasto [-]
E. tasto [+]
F. display Timer
7
• Accensione dell’apparecchio
Premere il tasto ON/OFF per accendere
l’apparecchio.
Tutti i display relativi alle zone di cottura si
accendono in posizione «0».
Il pannello di controllo rimane attivo per
20 secondi. Se entro questo tempo non si
effettua alcuna regolazione su una zona di
cottura l’apparecchio si spegne automatica-
mente.
• Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere completamente l’apparecchio
tenere premuto il tasto ON/OFF.
• Accensione delle zone di cottura
Accendere l’apparecchio, selezionare la zona
di cottura premendo il relativo tasto Sele-
zione Zona e regolare il livello di potenza
agendo sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi.
La potenza di ogni singola zona può essere
regolata in 9 diversi livelli è sarà visualizzata
nel display della zona cottura corrisponden-
te con un numero da «1» a «9». Premere il
tasto [+] per aumentare la potenza, premere
il tasto [-] per diminuirla.
• Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezio-
narla e agire sul tasto [-] per riportare il
livello di potenza sul valore «0».
• Riconoscimento Pentole «
0 4
»
Ogni zona di cottura ad induzione, ha un
limite minimo di rilevamento del recipien-
te che varia in funzione del materiale del
recipiente che si sta utilizzando. Per questo
motivo, si deve utilizzare la zona di cottura
più adeguata al diametro del recipiente. Se
sul display di una zona di cottura compare il
simbolo «
», signica che:
•il recipiente utilizzato non è idoneo per la
cottura ad induzione.
•il diametro della pentola utilizzata è inferio-
re a quello consentito dall’apparecchio.
•sulla piastra non è presente nessuna pen-
tola.
Per maggiori dettagli fare riferimento al
capitolo ‘‘la cottura a induzione’’.
• Calore residuo «H»
Se dopo lo spegnimento la temperatura
della zona di cottura è ancora alta (sopra i
50°) il relativo display mostrerà il simbolo
«H» (calore residuo) in alternanza con il va-
lore «0». Il simbolo «H» rimane attivo anche
dopo lo spegnimento dell’apparecchio e
scompare solo quando non vi è più rischio di
scottature.
• Power Boost «P»
L’uso di questa funzione è indicato per il
riscaldamento in tempi brevissimi di grandi
quantità di liquidi (es. acqua per la cottura
della pasta) o pietanze.
Per attivare questa funzione selezionare la
zona di cottura B1 o B4 e premere il tasto
[+] no al livello «9». Premere nuovamente il
tasto [+]. Verrà emesso un segnale acusti-
co ed il simbolo «P» sarà visualizzato nel
display relativo alla zona. La zona di cottura
viene attivata alla massima potenza per un
intervallo di 10 minuti. Al termine di questo
intervallo la potenza della zona di cottura
torna automaticamente al livello «9».
• Timer
Questa funzione permette di stabilire un
tempo da «01» (1 minuto) a «99» (99 mi-
nuti) per lo spegnimento automatico di una
zona di cottura.
Per attivare il timer su una zona di cottura,
selezionarla e regolarne la potenza. Pre-
mere simultaneamente i tasti [+] e [-] per
accendere il display del timer e agire sui
tasti [+] e [-] entro 10 secondi per regolare il
tempo dell’auto-spegnimento. Attendere 10
secondi per la conferma della regolazione.
Il conto alla rovescia viene visualizzato sul
display del timer.
Allo scadere del tempo la zona di cottura
si spegne automaticamente, il display del
timer indica lo «00» lampeggiante e viene
emesso un segnale acustico. Premere un
qualsiasi tasto del pannello di controllo per
spegnere i segnali.
Per disattivare il timer di una zona cottu-
8
ra, selezionarla premendo il relativo tasto
Selezione Zona, premere simultaneamente i
tasti [+] e [-] per attivare il display del timer
ed entro 10 secondi premere il tasto [-] per
riportare il tempo sul valore «00». Attendere
10 secondi per la conferma. Il led del display
della zona cottura (C*) smette di lampeg-
giare confermando la disattivazione della
funzione.
• Egg timer/Promemoria
Quando tutte le zone cottura sono spente è
possibile stabilire un promemoria acustico
che rimane attivo anche dopo lo spegni-
mento dell’apparecchio. Se l’Egg timer/Pro-
memoria è attivo la funzione Timer non può
essere attivata.
Per impostare il promemoria accendere il
piano cottura e premere simultaneamente i
tasti [+] e [-] per attivare il display del Timer.
Agire sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi per
regolare il tempo. Attendere 10 secondi per
la conferma delle regolazioni. Il conto alla
rovescia viene visualizzato sul display del
timer. Allo scadere del tempo il display del
timer indica lo «00» lampeggiante e viene
emesso un segnale acustico. Premere un
qualsiasi tasto del pannello di controllo per
spegnere i segnali.
Per disattivare il promemoria attivo premere
simultaneamente i tasti [+] e [-] e poi agire
sul tasto [-] entro 10 secondi per riportare il
tempo sul valore «00». Attendere 10 secondi
per la conferma.
• Sicurezza bambini «L»
Questa funzione ha lo scopo di evitare che i
bambini accendano l’apparecchio acciden-
talmente o intenzionalmente e può essere
attivata solo se tutte le zone di cottura sono
spente.
Per attivare la Sicurezza bambini premere
simultaneamente il tasto Selezione Zona B3
e il tasto [-] poi nuovamente il tasto Selezio-
ne Zona B3. Il simbolo «L» appare su tutti i
display delle zone di cottura e il relativo led
si accende.
La funzione rimane attiva allo spegnimento
e alla successiva riaccensione dell’apparec-
chio.
Per disattivare il blocco di Sicurezza bambi-
ni in modo temporaneo e tornare ad agire
sulle regolazioni, premere simultaneamente
il tasto Selezione Zona B3 e il tasto [-]. La
funzione rimane attiva ad ogni riaccensione
dell’apparecchio.
Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini
in modo permanente, premere simultanea-
mente il tasto Selezione Zona B3 e il tasto [-]
poi nuovamente il tasto [-]. L’apparecchio si
spegne. Alla riaccensione la funzione non è
più attiva.
• Spegnimento di sicurezza
L’apparecchio è provvisto di un sistema di
sicurezza che spegne automaticamente le
zone di cottura trascorso il tempo limite di
accensione ad una data potenza. In tal caso
SPECIFICHE TECNICHE
∅ 200
1,85kW
∅ 160
1,4kW
∅ 160
1,4kW
∅ 160
1,4kW
P:1,85kW
P: 2,1kW
1
2
3
4
Zona
cottura
Dimensioni
zona (mm)
Dimensioni
minime pentola
(mm)
Output
(W) 230V
1 Ø 160 Ø 110 1400 (1850*)
2-4 Ø 160 Ø 110 1400
3 Ø 200 Ø 120 1850 (2100*)
tipologia piano cottura: a incasso
tecnologia di riscaldamento: induzione
*
con Power Booster
max. 6750
9
l’indicazione del calore residuo «H» viene
visualizzata nel display della zona.
POTENZA
TEMPO LIMITE
ACCENSIONE (ore)
1 8
2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce
di unto dalla supercie di cottura utilizzando
lo speciale raschietto fornito su richiesta
(Fig.7).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo
possibile utilizzando prodotti idonei ed un
panno-carta, quindi sciacquare con acqua
e asciugare con un panno pulito. Mediante
lo speciale raschietto rimuovere imme-
diatamente dall’area riscaldata di cottura
frammenti di fogli di alluminio e materiale
plastico scioltisi inavvertitamente o residui
di zucchero o di cibi ad elevato contenuto
di zucchero. In questo modo si evita ogni
possibile danno alla supercie del piano. In
nessun caso si devono utilizzare spugnette
abrasive o detergenti chimici irritanti quali
spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: Non utilizzare pulitori a
vapore.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE
sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel
normale usso dei riuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separa-
ta. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i deten-
tori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AV-
VERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO
DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSER-
VANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
10
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile attivare il
piano di cottura o metterlo
in funzione.
Il piano di cottura non è
collegato a una fonte di ali-
mentazione elettrica o non è
collegato correttamente.
Accertarsi che il piano di cottura sia collegato
correttamente alla rete elettrica. Fare riferi-
mento al capitolo
collegamento elettrico.
È scattato il fusibile. Vericare se lanomalia di funzionamento sia
dovuta al fusibile. Nel caso in cui il fusibile
continui a scattare, rivolgersi ad un elettrici-
sta qualicato.
Sono passati più di 20 secondi
dall’accensione del piano.
Accendere di nuovo il piano di cottura e
impostare il livello di potenza in meno di 20
secondi.
Sono stati toccati 2 o più tasti
contemporaneamente.
Toccare un tasto alla volta.
Il pannello dei comandi è
bagnato o presenta macchie
di unto.
Pulire il pannello dei comandi.
Il piano cottura si disat-
tiva.
Uno o più tasti del pannello
di controllo sono stati coperti.
Rimuovere gli oggetti dai tasti del pannello
di controllo.
La spia del calore residuo
non si accende.
La zona non è calda perché è
rimasta in funzione solo per
brevissimo tempo.
Se la zona ha funzionato abbastanza a lungo
da essere calda, contattare il Centro di Assi-
stenza Autorizzato.
I tasti del pannello di con-
trollo si surriscaldano.
Le pentole sono troppo gran-
di oppure sono state collocate
troppo vicino ai comandi.
Se possibile, collocare le pentole grandi sulle
zone posteriori.
Compare
nel display.
La funzione “Sicurezza bam-
bini” è attiva.
Fare rifermento al capitolo
uso del piano
cottura
Compare
0 4
nel display.
Non vi sono pentole sulla
zona.
Appoggiare una pentola sulla zona.
Le pentole non sono adatte. Utilizzare pentole idonee.
Fare riferimento al capitolo
“la cottura a
induzione.
Il diametro del fondo della
pentola è troppo piccolo
rispetto alla zona.
Usare pentole delle dimensioni corrette.
Fare riferimento al capitolo
“la cottura a
induzione.
Le pentole non coprono il
riquadro/ la croce/il cerchio.
Fare in modo che la croce/il riquadro/il
cerchio siano completamente coperti.
7
compare nel display.
Le piastre a induzione sono
surriscaldate.
Lasciare rareddare lapparecchio.
e 4
e un numero compaio-
no nel display.
C’è un errore nellapparecchio. Scollegare per un certo periodo di tempo
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Scollegare il fusibile dall’impianto elettrico
domestico. Ricollegarlo. Se il codice di erro-
re compare di nuovo, rivolgersi al Centro di
Assistenza Autorizzato.
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il
Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla targhetta dei dati.
11
English
Carefully read the contents of this leaet
since it provides important instructions
regarding safety of installation, use and
maintenance.
Keep the leaet for possible future consul-
tation. All the operations relating to installa-
tion (electrical connections) must be carried
out by specialised personnel in accordance
with current regulations.
SAFETY WARNINGS
•Use the cooktop only in household-type
situations for the preparation and warming
of food. All other types of use are not per-
mitted.
•Individuals who are incapable of using the
appliance safely because of their physical,
sensory or mental capabilities or their lack
of experience or knowledge must not use
this appliance without supervision or in-
struction by a responsible person.
•Children under 8 years of age must be
kept away from the cooktop unless they are
under constant supervision.
•Children 8 years and older must only be al-
lowed to use the cooktop if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•Installation, repair and maintenance work
should only be performed by an authorized
service technician. Work by unqualied per-
sons could be dangerous for the user.
•RISK OF ELECTRIC SHOCK! If the cooktop
is defective or chipped, cracked or broken
in any way, immediately switch it off and do
not continue to use it. Disconnect it from
the electrical power supply.
•WARNING: If the supply cord of the ap-
pliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
•WARNING: The appliance and its acces-
sible parts become hot during use. Care
should be taken to avoid touching heating
elements.
•WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re. NEVER try to extinguish a re
with water, but switch off the appliance
and then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
•WARNING: The cooktop is hot during use
and remains so for some time after being
switched off. The risk of burns remains until
the residual heat indicators have gone out.
•CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process
has to be supervised continuously.
•DANGER OF FIRE: Do not store items on
the cooking surfaces! Metallic objects such
as knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they can
become hot.
•Always switch the cooking zones off after
use!
•The appliance is not intended to be ope-
rated by means of an external timer or
separate remote-control system.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized
installer and are a guide for the installation
process, regulations and maintenance in
accordance with the law and current stan-
dards.
If the built-in oven or any other appliances
that produce heat, need to be installed
directly underneath the cooking hobs in
ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT THE
APPLIANCE (oven) AND THE COOKING
HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUA-
TELY ISOLATED, in such a way that the heat
generated from the oven, measured on the
right hand side of the bottom of the cooking
hobs, does not exceed 60°C.
Failure to follow this precaution, could cause
EN
12
a malfunction in the TOUCH CONTROL
system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order
to be encased on a work surface, the way it
is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose
sealing material (Fig.2) along the whole pe-
rimeter (for dimensions of the cut see Fig.1).
Lock the domestic appliance into place with
4 supporters, keeping in mind the width of
the surface (Fig.4). If the lower part of the
appliance after installation, is accessable via
the lower part of the furniture, it is neces-
sary to mount a separating panel keeping in
mind the distances indicated (Fig.3).
VENTILATION
The distance between the cooktop and bu-
ilt-in kitchen’s furnitures or cooking appara-
tuses must guarantee sucient ventilation
of the air (Fig.3). Not to use the cooktop if in
the oven is in course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5)
Before making the electrical connections,
check that:
-the system ratings meet the ratings indica-
ted on the identication plate xed on the
lower part of the worktop;
-the system is tted with ecient ground
wires in accordance with the laws and cur-
rent standards.
Grounding is mandatory by law.
If the domestic appliance is not supplied
with a cable and/or suitable plug, use
material suitable for the absorption value
indicated on the identication plate and the
operating temperature. If wishing to make a
direct connection to the mains, an omnipo-
lar switch must be installed with a minimum
3 mm opening between the contacts and
appropriate for the load indicated on the
plate and in accordance with current stan-
dards (the yellow/green ground conductor
must not be disconnected by a switch).
When the appliance has been installed, the
omnipolar switch must be easily reachable.
INDUCTION COOKING
The fundamental characteristic of the
induction system is the direct transference
of heat from the generator to the cooking
recipient.
Advantages:
-The transference of power takes place only
when the recipient is placed on the cooking
zone.
-The heat is generated only at the base of
the recipient and transferred directly to the
food to be cooked.
-Reduced heating time and low consu-
mption of power during the beginning of
cooking, allowing a global saving of power.
-The breglass top remains cold, the heat
felt on the cooking top is that reected from
the base of the recipient.
Cooking recipients
The use of appropriate recipients is an es-
sential factor for induction cooking. Check
that your pots are suitable for the induction
system. Only ferromagnetic cookware made
of the following materials is suitable for
induction cooktops:
• Enameled steel
• Cast iron
• Induction-capable cookware of stainless
steel.
To determine whether the cookware is sui-
table, check whether the base of the pot or
pan attracts a magnet (Fig.6).
There are other induction-capable pots
and pans whose bases are not completely
ferromagnetic. To get good cooking results,
we recommend that the dimension of the
ferromagnetic area of the cookware match
the size of the burner.
We advise recipients having a at base
(Fig.6A). This way you can use the power
optimally.
Do not use recipients with a rough base to
avoid scratching the thermal surface of the
top.
13
A very important factor in induction cooking
is the dimension of the pot compared to the
plate used (Fig.6B). The cooking zones allow
the use of recipients with bases of various
diameters.
It is, however, preferable to use the
appropriate cooking zone for the dimension
of the pot.
(see
“Technical specications”
chapter)
USING THE COOKTOP
The appliance is operated using the control
panel sensor keys.
Functions are controlled by touching the
sensor keys and conrmed by displays and
acoustic signals. Touch the sensor keys from
above, without covering other sensor keys.
POWER MANAGEMENT
Default maximum power level for the rst
time, set on the hob, is 6750W (7.0). This
power level can be reduced to 2800W (2.8)
or 3500W (3.5).
SETTING COOKTOP POWER LIMIT
7
B
1
B
3
B
2
B
4
ADJUSTING POWER CONSUMPTION
Note: it is possible to change the maximum
power consumption only after two minu-
tes, after connecting the hob to the power
network .
To set a different level of power, follow the
steps:
1-press simultaneously all buttons "B" for
3 seconds. An acoustic signal will be issued
and the current power level will be displayed
on the two upper displays.
2-Change the power level from those avai-
lable, using – and + buttons.
3-to conrm, press again simultaneously all
the buttons "B" for 3 seconds. A beep will
conrm the change. The hob switches off.
Note: If during the setting, no operation is
performed for within 60 seconds, no chan-
ges will be saved.
• TOUCH CONTROL
A
C
3
C
1
B
1
E
D
C*
B
3
B
2
B
4
F
C
4
C
2
A. On/Off key
B. Zone Selection key
C. Cooking zone Display
C*. LED indicator
D. Minus [-] key
E. Plus [+] key
F. Timer display
• Switching the appliance on
Press the On/Off key to switch the appliance
on.
All the displays relative to the cooking zones
switch on in the standby position «0».
The control unit remains active for 20 se-
conds. If no cooking zone is selected within
this time, the appliance switches off auto-
matically.
• Switching the appliance off
To turn off the appliance entirely hold down
the On/Off key.
14
• Switching the cooking zones on
To switch on a cooking zone press the cor-
responding Cooking Zone key then adjust
the heat setting using the [+] key and [-]
Key within 10 seconds. The heat level of
each single cooking zone can be set in 9
different positions and will be shown in the
corresponding cooking zone display with a
number ranging from «1» to «9». Press the
[+] key to increase the heat level, press the
[-] key to decrease it.
• Switching the cooking zones off
To switch a cooking zone off select it and
bring its heat level back to «0» by pressing
the [-] key.
• Pot detection «
»
Each induction cooking zone has a pot de-
tection minimum limit, which
varies according to the material of the co-
okware being used.
For this reason, you should choose the
cooking zone which is most suitable for the
diameter of the cookware you are going to
use.
If the symbol «
0 4
» appears on the co-
oking zone display, it means that:
• The cookware used is not suitable for
induction cooking.
• The cookware diameter is smaller than the
one allowed by the hob.
• No cookware is on the cooking zone.
For more details about this feature refer to
chapter ‘‘Induction cooking”.
• Residual heat «H»
If the temperature of the cooking zone is
still high (over 50°) after it has been swi-
tched off, the relative display will indicate
the symbol «H» (residual heat).
The symbol will stay on even when the
appliance is switched off and will only switch
off when the burn risk in no longer present.
• Power Boost «P»
The use of this function is recommended
for heating large quantities of liquids (e.g.
water to cook pasta) or food in a very short
time.
This program further reduces the cooking
time of a certain cooking zone, by bringing
the temperature to the maximum heat level
for 10 minutes.
At the end of this timeframe, the cooking
zone heat level will automatically go back to
level «9». To activate this program, switch on
the cooking zone B1 or B4 and press the [+]
key until you reach level «9» then press the
[+] key again. The «P» symbol will be shown
on the cooking zone display to conrm the
activation of the function.
• Timer
This function allows you to set the time from
«01» (1 minute) to «99» (99 minutes) for the
automatic switch off of a cooking zone.
Select a cooking zone by pressing the cor-
responding Zone Selection key and adjust
the heat level. Press simultaneously the [+]
and [-] keys to activate the Timer display.
Set the desired time within 10 seconds using
the [+] and [-] keys. Wait 10 seconds for the
automatic conrmation of the settings. The
time countdown will be shown on the timer
display.
When time elapses the cooking zone will au-
tomatically switch off, the display will show
a ashing «00» and an acoustic signal will be
heard. Press any key on the control panel to
stop the signals.
To disable the timer of a cooking zone press
the corresponding Zone Selection key then
press simoultaneously the [+] and [-] keys
to turn on the Timer display. Bring the timer
value back to «00» by using the [-] key. Wait
10 seconds for the automatic conrmation.
The led (C*) on the display of the cooking
zone stops ashing.
• Egg timer/reminder
When no cooking zone is active it is possi
15
ble to set an acoustic reminder which stays
active after switching the conrmation of
the settings. The time countdown will be
shown on the timer display.
When time elapses the display will show a
ashing «00» and an acoustic signal will be
heard. Press any key on the control panel to
stop the signals.
To disable the Egg timer/Reminder function
press simoultaneously the [+] and [-] keys
and bring the timer value back to «00» by
using the [-] key. Wait 10 seconds for the
automatic conrmation.
• Child safety lock «L»
This function serves the purpose of preven-
ting children from switching on the applian-
ce even accidentally or intentionally.
The Child safety lock can only be activated
with all the cooking zones off.
To activate this function press simoultane-
ously the Zone Selection B3 Key and the [-]
key, then again the Zone Selection B3 Key.
The symbol «L» will appear on all displays to
conrm your selection and the relative led
will light up.
When the Child safety lock is enabled you
can switch the appliance off. The Child sa-
fety lock is still enabled when the appliance
is switched on again.
To unlock the appliance permanently, press
simoultaneously the Zone Selection B3 Key
and the [-] key. The Child safety lock won’t
be enabled when the appliance is switched
on again.
To unlock the appliance temporarily press
simoultaneously the Zone Selection B3 Key
and the [-] key, then again the [-] key. In this
case the Child safety lock will still be acti-
ve each time the appliance is switched on
again.
• Safety switch
The appliance has a safety switch that au-
tomatically switches off the cooking zones
when they have been operating for a certain
amount of time at a given power level.
POWER LEVEL OPERATING TIME
LIMIT (hours)
1 8
2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of
grease from the cooking surface by using
the special scraper supplied on request
(Fig.7).
Clean the heated area as thoroughly as pos-
sible using suitable products, and a cloth/
paper, then rinse with water and dry with a
clean cloth.
Using the special scraper immediately remo-
ve any fragments of aluminium and plastic
material that have unintentionally melted
on the heated cooking area, or residues of
sugar or food with a high sugar content.
In this way, any damage to the cooktop
surface can be prevented. Under no cir-
cumstances should abrasive sponges, or
corrosive chemical detergents, such as oven
sprays or stain removers, be used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT
BE USED.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIAN-
CES
The European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that
old household electrical appliances
must not be disposed of in the
normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the
environment.
16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
∅ 200
1,85kW
∅ 160
1,4kW
∅ 160
1,4kW
∅ 160
1,4kW
P:1,85kW
P: 2,1kW
1
2
3
4
Cooking
zone
Dimensions
(mm)
Minimum pot
dimension
(mm)
Output
(W) 230V
1 Ø 160 Ø 110 1400 (1850*)
2-4 Ø 160 Ø 110 1400
3 Ø 200 Ø 120 1850 (2100*)
type of hob: built-in
heating technology: induction
*using Power
Booster
max. 6750
The crossed-out dustbin symbol on the
product reminds you of your obligation
regarding separated waste collection.
Consumers should contact their local
public service or their local dealer for more
information on the correct disposal of
exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMA-
GES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE
WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE
CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE
TO COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIO-
NED WARNINGS.
17
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or
operate the appliance.
e appliance is not
connected to an electrical
supply or it is connected
incorrectly.
Check if the appliance is correctly connected to the
electrical supply. Refer to
“Electrical connection
chapter.
e fuse is released. Make sure that the fuse is the cause of the malfun-
ction.
If the fuse releases again and again, contact a quali-
ed electrician.
It’s been more than 20 se-
conds from the switching on
of the appliance.
Activate the appliance again and set the heat setting
in less than 20 seconds.
You touched 2 or more sen-
sor keys at the same time.
Touch only one sensor key.
ere is water or fat stains
on the control panel.
Clean the control panel.
e hob deactivates. You put something on the
sensor key ON-OFF.
Remove the object from the sensor key.
Residual heat indica-
tor does not come on.
e zone is not hot because
it operated only for a short
time.
If the zone operated suciently long to be hot con-
tact an Authorised Service Centre.
e sensor keys
become hot.
e cookware is too large
or you put it too near to the
controls.
Put large cookware on the rear zones if possible.
e heat setting
changes
between two levels.
Power management fun-
ction operates.
Refer to
“Using the cooktop
chapter.
comes on.
e Child Lock function
operates.
Refer to
“Using the cooktop
chapter.
0 4
comes on.
ere is no cookware on
the zone.
Put cookware on the zone.
e cookware is incorrect. Use the correct cookware. Refer to
“Induction
Cooking”
chapter.
e dimension of the bot-
tom of the cookware is too
small for the zone.
Use cookware with correct dimensions. Refer to
“Induction Cooking”
chapter.
e cookware does not
cover the cooking zone.
Cover the cooking zone fully.
7
comes on.
e induction coils are
overheated.
Allow the appliance to cool down.
e 4
and a number
come on.
ere is an error in the
appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply
for some time. Disconnect the fuse from the electri-
cal system of the house. Connect it again. If comes
on again, contact an Authorised Service Centre.
If you cannot nd a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Autho-
rised Service Centre. Give the data from the rating plate.
18
19
2
rev. 00 -09.201
7
B
arazza srl
31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA
Via Risorgimento, 14
info@barazzasrl.it
www.barazzasrl.it
3PCLIOBI3640BZ 14/09/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Barazza 1PIDG64N Istruzioni per l'uso

Categoria
Piani cottura
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue