FITTING: Your zero turn mower cover will t zero turn tractors with mowing decks. It may not cover some
accessories such as grass catchers or mulchers.
INSTALLATION: Check your tractor for sharp corners or edges that could stress your cover as you pull it
on. Look for a yellow tag sewn in the bottom hem that says, “front” to orient the cover on your tractor.
Slip your cover over the top of your tractor pulling the cover down on all four corners.
USE AND STORAGE: Your zero turn mower cover has a storage bag. To t your cover in the bag fold and
roll it tightly rather than stung it. Never store a wet cover in the storage bag or conned area as the
cover can be damaged by mildew.
CLEANING AND CARE: Clean your cover with a soft brush and luke-warm water. DO NOT USE SOAP as it
may remove the protective coatings added by the factory. Air dry.
DIMENSIONS : Votre housse pour tondeuse à rayon de braquage zéro couvrira les tondeuses à rayon de
braquage nul équipées d’un plateau de coupe. Cette housse risque de ne pas couvrir les accessoires tels
que les sacs à herbe, déchiqueteuses ou épandeurs de paillis.
INSTALLATION : Vérifiez votre tracteur tondeuse afin de vous assurer qu'il n'y a pas de bords ou de coins
pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez sur cette dernière. Localisez la petite étiquette
jaune « front » (avant) cousue dans l'ourlet inférieur de la housse afin d’orienter la housse sur le tracteur
tondeuse. Glissez la housse sur le dessus du tracteur tondeuse puis tirez-la vers le bas au niveau des
quatre coins.
UTILISATION ET REMISAGE : Votre housse pour tondeuse à rayon de braquage zéro est fournie avec
un sac de rangement pratique. Pour ranger la housse dans le sac, pliez-la puis enroulez-la fermement au
lieu de la fourrer dans le sac. Ne gardez jamais une housse mouillée dans le sac de rangement ou dans un
espace clos et confiné car de la moisissure risque de se former et d’endommager la housse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tiède. N'UTILISEZ PAS DE SAVON NI
DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine. Ne
rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre.
TAMAÑO: La funda para cortacésped de radio de giro cero cubre cortacespedes de radio de giro cero con
plataformas de corte. Puede no cubrir algunos accesorios tales como colectores de recortes de hierba o
trituradores de hojas y ramas.
INSTALACIÓN: Revise el minitractor para ver si hay esquinas u bordes puntiagudos que puedan dañar la
funda al momento de estirarla mientras la instala. Ubique la etique amarilla cocida en el dobladillo inferior
que dice "front" (frente) en el dobladillo para orientar la funda del minitractor. Deslice la funda sobre la
parte superior del minitractor estirando la funda hacia abajo por las cuatro esquinas.
USO Y ALMACENAMIENTO: Su funda de cortacésped de radio de giro cero tiene una bolsa de
almacenamiento integrada. Para guardar la funda en la bolsa, dóblela y enróllela ceñidamente en lugar de
meterla de manera desordenada. Nunca guarde una funda húmeda en la bolsa de almacenamiento ni en un
área confinada ya que puede sufrir daño por moho.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya que puede
remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la funda si está húmeda. Deje
secar la funda al aire libre.
MISURE: La copertura per tosaerba a raggio di sterzata zero è destinata a coprire il trattorino ed il piatto.
Può non coprire accessori quali i raccoglierba o le pacciamatrici.
INSTALLAZIONE: Controllare il trattorino alla ricerca di spigoli vivi o di bordi taglienti che potrebbero
stressare il tessuto sotto trazione durante il dispiego della copertura. Cercare l'etichetta gialla cucita
sull'orlo anteriore inferiore e riportante la dicitura "Front" (avanti) per orientare la disposizione della
copertura sul trattorino. Far scorrere la copertura sopra il trattorino tirandone i quattro apici.
USO E CONSERVAZIONE: La copertura per tosaerba a raggio di sterzata zero è completa di sacchetto
di conservazione. Per mettere la copertura nel sacchetto, è preferibile piegarla e arrotolarla stretta,
senza stiparla. Non conservare mai la copertura bagnata nel sacchetto o in spazi ristretti, pena il suo
ammuffimento e danneggiamento.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI, pena la
rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata. Asciugare all'aria.
PASSFORM: Ihre Abdeckung für Null-Wenderadius-Mäher passt für Null-Wenderadius-Mäher mit
Mähwerken. Sie deckt u. U. einen Teil des Zubehörs nicht ab, wie zum Beispiel das Grasaufnahmesystem
oder das Mulchsystem.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihren Traktor auf scharfe Ecken und Kanten, die sich beim Überziehen in Ihre
Abdeckung einarbeiten könnten. Achten Sie auf ein in den unteren Saum eingenähtes gelbes Etikett, auf
dem "front" (vorne) steht, um die Abdeckung richtig herum auf Ihrem Traktor auszurichten. Stülpen Sie
Ihre Abdeckung von oben über Ihren Traktor und ziehen Sie die Abdeckung an allen vier Ecken nach unten.
VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG: Ihrer Abdeckung für Null-Wenderadius-Mäher liegt eine
Aufbewahrungstasche bei. Damit Ihre Abdeckung in die Tasche passt, falten Sie sie und rollen Sie sie eng
zusammen, anstatt sie hineinzustopfen. Die Abdeckung keinesfalls in feuchtem Zustand in die Tasche packen
oder auf beengtem Raum lagern, da dies zur Beschädigung der Abdeckung durch Schimmel führen kann.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN SIE KEINE SEIFE
ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung entfernen
würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.
classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC. KENT, WA , USA