DeWalt DCM562 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
DCM562
1
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
e
e
d
a
c
b
f
e
f
2
g
Figure 5
Figure 6
Figure 7
d
h
i
j
k
3
Figure 8
Figure 9
l
4
Dansk
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DCM562
Spænding V
DC
18
Type 2
Afgiven effekt W 270
CFM 400
km/t 145
Støj 95
Vægt (uden batteripakke) kg 2,61
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 50636-2-100
L
PA
(emissions lydtryksniveau)
dB(A) 87
L
WA
(lydtryksniveau)
dB(A) 92,5
K
WA
(usikkerhed for det angivne
lydniveau)
dB(A) 2,5
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s
2
1,5
Usikkerhed K = m/s
2
3
HÅNDHOLDT BLÆSER
DCM562
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 50636-2-
100 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Batteripakke
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Batteritype
Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Spænding
V
DC
18 18 18 18 18 18
Ydeevne
A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Vægt
kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Oplader DCB115
Netspænding V
AC
230
Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af batteripakke
min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Vægt
kg 0,5
Sikringer:
Europa 230V værktøj 10 Amp, el-net
15
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCM562
Spannung V
DC
18
Typ 2
Abgabeleistung W 270
CFM 400
km/Std. 145
Geräusch 95
Gewicht (ohne Akku) kg 2,61
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 50636-2-100
L
PA
(Emissions-Schalldruckpegel)
dB(A) 87
L
WA
(Schallleistungspegel)
dB(A) 92,5
K
WA
(Unsicherheit für den
angegebenen Schallpegel)
dB(A) 2,5
Vibrationskennwert a
h
= m/s
2
1,5
Unsicherheitswert K = m/s
2
3
HANDGEFÜHRTES LAUBBLASGERÄT
DCM562
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 50636-2-100 gemessen
und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Akku
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Akkutyp
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Spannung
V
DC
18 18 18 18 18 18
Leistung
A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Gewicht
kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Ladegerät
DCB115
Netzspannung
V
AC
230
Akkutyp
10,8/14,4/18 Li-Ion
Ungefähre Ladedauer der Akkus
Min. 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Gewicht
kg 0,5
Sicherungen:
Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
28
english
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DeWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DCM562
Voltage V
DC
18
UK & Ireland V
DC
18
Type 2
Power output W 270
CFM 400
Km/Hr 145
Noise 95
Weight (without battery pack) kg 2.61
Noise values and vibration values (triax vector sum) according
to 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 50636-2-100
L
PA
(emission sound pressure level)
dB(A) 87
L
WA
(sound power level)
dB(A) 92,5
K
WA
(uncertainty for the given sound
level)
dB(A) 2,5
Vibration emission value a
h
=
m/s
2
1.5
Uncertainty K =
m/s
2
3
HANDHELD BLOWER
DCM562
English (original instructions)
Battery pack
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltage V
DC
18 18 18 18 18 18
Capacity A
h
3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Weight kg 0.64 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35
Charger DCB105
Mains voltage V
AC
230
Battery type 10.8/14.4/18 Li-Ion
Approx. charging time of battery packs min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Weight kg 0.5
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 50636-2-100 and may
be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
39
español
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DeWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DCM562
Voltaje V
CC
18
Tipo 2
Potencia de salida W 270
PCM 400
Km/h 145
Ruido 95
Peso (sin paquete de baterías) kg 2,61
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores
triaxiales) de acuerdo con 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN
50636-2-100
L
PA
(nivel de presión sonora de
emisión)
dB(A) 87
L
WA
(nivel de potencia sonora)
dB(A) 92,5
K
WA
(incertidumbre para el nivel de
sonido dado)
dB(A) 2,5
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s
2
1,5
Incertidumbre K = m/s
2
3
SOPLADOR PORTÁTIL
DCM562
Español (traducido de las instrucciones originales)
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 50636-2-100 y puede utilizarse para comparar
una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuenta también las veces en que la
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento
de la herramienta y los accesorios,
mantener las manos calientes y
organizar los patrones de trabajo.
Batería
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Tipo de batería Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Voltaje V
CC
18 18 18 18 18 18
Capacidad A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Peso kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Cargador DCB115
Voltaje de la red V
CA
230
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga de los
paquetes de baterías
min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Peso kg 0,5
Fusibles:
Europa Herramientas de
230 V
10 A, en la red
51
Français
Batterie
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension V
CC
18 18 18 18 18 18
Capacité A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Poids kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Chargeur DCB115
Tension secteur V
CA
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge approximative des
blocs batterie
min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Poids kg 0,5
Fusibles:
Europe Outils de 230V 10ampères, secteur
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Fiche technique
DCM562
Tension V
CC
18
Type 2
Puissance utile W 270
CFM 400
Km/Hr 145
Bruit 95
Poids (sans le bloc-piles) kg 2,61
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle
triax) selon 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 50636-2-100
L
PA
(niveau d’émission de pression
acoustique)
dB(A) 87
L
WA
(niveau de puissance acoustique)
dB(A) 92,5
K
WA
(incertitude pour le niveau
acoustique donné)
dB(A) 2,5
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s
2
1,5
Incertitude K = m/s
2
3
SOUFFLEUSE PORTATIVE
DCM562
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 50636-2-
100, et peut être utilisé pour comparer un outil à un
autre. Il peut également être utilisé pour effectuer
une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement
le niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de
travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que: maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
63
italiano
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DeWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di DeWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati Tecnici
DCM562
Tensione V
CC
18
Tipo 2
Potenza resa W 270
CFM 400
km/h 145
Rumorosità 95
Peso (senza blocco batteria) kg 2,61
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore
triassiale) secondo 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 50636-2-100
L
PA
(livello pressione sonora delle
emissioni)
dB(A) 87
L
WA
(livello potenza sonora)
dB(A) 92,5
K
WA
(incertezza per il livello sonoro dato)
dB(A) 2,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
1,5
Incertezza K = m/s
2
3
SOFFIATORE PORTATILE
DCM562
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Pacco batteria
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Tipo batterie
Agli ioni di litio Agli ioni di litio Agli ioni di litio Agli ioni di litio Agli ioni di litio Agli ioni di litio
Tensione
V
CC
18 18 18 18 18 18
Capacità
A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Peso
kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Caricabatteria DCB115
Tensione di rete V
CA
230
Tipo batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tempo di caricamento approssimativo
dei pacchi batteria
min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah)
45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah)
Peso kg 0,5
Fusibili:
Europa Utensili a 230V 10A, rete elettrica
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN 50636-2-100 e
può essere utilizzato per confrontare vari apparati
fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione
alle vibrazioni deve anche considerare
i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione
durante il periodo di utilizzo
complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro..
64
italiano
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di
DeWALT.
Markus Rompel
Directeur Engineering
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
20.03.2015
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale di istruzioni.
Avvertenze generali di sicurezza per
l'apparato
AVVERTENZA! Durante l'utilizzo degli
apparati con/senza filo è opportuno
rispettare sempre le precauzioni di base
sulla sicurezza al fine di ridurre i rischi
d'incendio, scossa elettrica, lesioni
personali e danni materiali.
Leggere attentamente tutto il manuale prima
di usare l'apparato, comprendere i comandi e
l'uso corretto dell'apparato.
L'utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. L'uso di accessori o attrezzature
diversi o del presente apparato per scopi diversi
da quelli raccomandati nel presente manuale di
istruzioni può comportare il rischio di infortuni.
Il termine "apparato" riportato in tutte le avvertenze
elencate sotto fa riferimento all'apparato alimentato
dalla rete principale (con filo) o all'apparato
alimentato a batteria (senza filo).
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per consultazioni future.
UTILIZZO DELL'APPARATO
Prestare sempre la dovuta cautela durante
l'utilizzo dell'apparato.
Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gli incidenti.
Utilizzare l'apparato solo in condizioni di
illuminazione diurna o artificiale.
Non azionare l'apparato in ambienti con
atmosfera esplosiva, come in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili.
Non consentire mai l'uso dell'apparato a
bambini o persone che non ne conoscono le
istruzioni; i regolamenti locali potrebbero limitare
l'età dell'operatore.
Definizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI DIRETTIVA SULLA
RUMOROSITÀ ESTERNA
SOFFIATORE PORTATILE
DCM562
DeWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE,
2004/108/CE EN60335 -1:2012 + A11:2014, EN
50636-2-100:2014
2000/14/CE, Soffiatore, Allegato VI
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Paesi Bassi
N. ID Organismo di notifica: 0344
Livello di potenza acustica secondo 2000/14/CE
(Articolo 13, Allegato III):
L
WA
(potenza acustica misurata) 92,5 dB(A)
Incertezza = 2,5 dB(A)
L
WA
(potenza acustica garantita) 95 dB(A)
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva
2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni,
contattare
DeWALT all’indirizzo seguente o vedere
sul retro del manuale.
65
italiano
Staccare la spina dall’alimentazione elettrica
e/o il pacco batteria dell’apparato prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, di
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di azionare l’apparato accidentalmente.
Se applicabile, tenere affilati e puliti gli utensili
da taglio. La manutenzione corretta degli utensili
da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
inceppamento e ne facilita il controllo.
Non usare l'apparato se presenta elementi
danneggiati o difettosi.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato.
Non tentare mai di rimuovere o sostituire parti
diverse da quelle specificate in questo manuale.
SICUREZZA ELETTRICA
Le spine dell'apparato devono essere adatte
alla presa. Non modificare la spina in alcun
modo. Non collegare adattatori ad apparati
dotati di messa a terra. Per ridurre il rischio di
scossa elettrica evitare di modificare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
Non esporre l'apparato a pioggia o umidità. Se
entra all'interno dell'apparato, l’acqua aumenta
il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o
scollegare l’apparato. Tenere il cavo elettrico
lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o
impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
Quando l’apparato viene impiegato all’aperto,
utilizzare unicamente prolunghe adatte ad uso
esterno. L’uso di un cavo adatto ad uso esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se è non è possibile evitare l’uso di un
apparato in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scossa elettrica.
DOPO L'USO
Quando non è utilizzato, l'apparato deve essere
riposto in un luogo asciutto e ben ventilato,
lontano dalla portata dei bambini.
I bambini non devono poter accedere agli
apparati riposti.
Quando è riposto o trasportato su un veicolo,
l'apparato deve essere collocato nel bagagliaio
o bloccato per evitare lo spostamento dovuto
a cambiamenti improvvisi della velocità o di
direzione.
Non lasciare avvicinare all'area di lavoro bambini
o animali né consentire che tocchino il cavo di
alimentazione.
Tenere bambini, astanti e animali lontano
dall'area di utilizzo dell'apparato. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
L'apparato non va utilizzato come giocattolo.
Non immergere l'apparato in acqua.
Non aprire l'involucro. Non vi sono parti riparabili
dall'utente all'interno.
SICUREZZA PERSONALE
Quando si utilizza un apparato evitare di distrarsi.
Prestare attenzione a quello che si sta facendo e
utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato
quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe,
alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione
durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare
gravi lesioni personali.
Se richiesto, usare equipaggiamenti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento
protettivo come necessario, ad esempio una
protezione oculare, una maschera antipolvere,
delle calzature antiscivolo, un casco o delle
otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
di collegare all’alimentazione elettrica e/o al
pacco batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto degli apparati tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione di
acceso provoca incidenti.
Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un
appoggio ed equilibrio adeguati. Ciò consente
un migliore controllo dell’apparato nelle
situazioni impreviste.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti
svolazzanti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i
guanti lontano dalle parti mobili. Abiti svolazzanti,
gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
parti in movimento.
UTILIZZO E CURA DELL'APPARATO
Prima dell'uso, verificare che non vi siano parti
danneggiate o difettose. Controllare se sono
presenti parti rotte, danni agli interruttori e
qualsiasi altra condizione che possa influenzare
il funzionamento dell'apparato.
Non utilizzare l'apparato se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore.
Qualsiasi apparato che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
66
italiano
Non usare sotto la pioggia né lasciare all'aperto
quando piove.
Non attraversare viottoli o strade in ghiaia con
il prodotto acceso in modalità di soffiaggio.
Camminare, non correre.
Non appoggiare l'unità sulla ghiaia quando è
accesa.
Assicurarsi sempre di essere stabili, soprattutto
nelle pendenze. Non sporgersi e tenere sempre
l'equilibrio.
Non inserire oggetti nelle aperture. Non usare
mai se le aperture sono bloccate, tenere libere
da capelli, sporcizia, polvere e qualsiasi oggetto
che potrebbe ostruire il flusso d'aria.
AVVERTENZA: usare sempre il
prodotto come descritto in questo
manuale. Il prodotto è ideato per essere
usato in posizione verticale; qualsiasi
altra posizione potrebbe causare delle
lesioni. Non azionare mai il prodotto
quando è appoggiato sul lato o
capovolto.
L'operatore o l'utente è responsabile di incidenti
o pericoli accaduti ad altre persone o alla loro
proprietà.
Non trasportare l'apparato tenendolo dal cavo.
Dirigere sempre il cavo sul retro lontano
dall'apparato.
AVVERTENZA: se un cavo si
danneggia durante l'uso, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione
dalla rete. Non toccare il cavo di
alimentazione prima di scollegare
l'alimentazione.
Non usare solventi o fluidi detergenti per pulire
il prodotto. Usare un raschietto non affilato per
rimuovere erba e sporcizia.
Le ventole sostitutive sono disponibili presso
un tecnico di assistenza D
eWALT. Usare solo
parti di ricambio e accessori raccomandati da
D
eWALT.
Tenere tutti i bulloni e le viti serrati per assicurare
che l'apparato sia in buone condizioni di
funzionamento.
SICUREZZA ALTRUI
L'apparato deve essere usato solo con l'alimentatore
fornito con lo stesso
Questo apparato non è destinato all'uso da
parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
oppure prive di esperienza e conoscenza, a
USO E CURA DEGLI APPARATI A BATTERIA
Ricaricare esclusivamente con il caricabatteria
specificato dal fabbricante. Un caricabatteria
adatto per un tipo di pacco batteria può esporre
a rischio d'incendio se usato con un altro pacco
batteria.
Utilizzare gli apparati elettrici solo con i pacchi
batteria indicati. L'uso di pacchi batteria diversi
può esporre al rischio di infortuni e incendi.
Quando non è in uso, il pacco batteria va
conservato lontano da oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre
minuterie in metallo che possono creare
contatto tra i poli. Il cortocircuito dei poli della
batteria può causare ustioni o incendi.
In condizioni di sovraccarico, la batteria può
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di
contatto accidentale, sciacquare con acqua.
Se il liquido entra a contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido che fuoriesce
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
ASSISTENZA
Fare riparare l’apparato solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio identici. Così facendo si eviterà
di alterare la sicurezza dell'apparato.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per i
soffiatori
L'utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.
L'uso di accessori o attrezzature diversi o del
presente apparato per scopi diversi da quelli
raccomandati nel presente manuale di istruzioni
può comportare il rischio di infortuni e/o danni alle
proprietà.
Per proteggere piedi e gambe durante l'uso
dell'apparato, indossare sempre calzature
antinfortunistiche e pantaloni lunghi.
Spegnere sempre il prodotto, lasciare arrestare la
ventola e rimuovere la spina dalla presa:
Se il cavo di alimentazione si è danneggiato o
impigliato.
Se il prodotto è stato lasciato incustodito.
Durante verifica, regolazione, pulizia o
manutenzione del prodotto.
Se l'apparato inizia a vibrare in modo
anomalo.
Non avvicinare agli occhi o alle orecchie
l'ingresso o l'uscita dalla spazzatrice durante il
funzionamento. Non soffiare mai detriti verso gli
astanti.
67
italiano
95
Tenere persone e animali ad almeno 6 m
dall'area di lavoro.
95
Tenere lontano gli astanti.
95
Direttiva 2000/14/CE potenza sonora
garantita.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 9)
Il codice data (l), che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2015 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI:
Il presente manuale contiene importanti istruzioni
di sicurezza e di funzionamento per caricabatteria
compatibili (vedere Dati tecnici).
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le
istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul
caricatore, la batteria e il prodotto che funziona
con la batteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Non far penetrare alcun liquido
dentro al caricabatterie. Pericolo di
scossa elettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di
un dispositivo di corrente residua con
una corrente nominale residua di 30mA
o inferiore.
ATTENZIONE: rischio di incendio.
Per ridurre il rischio di lesioni, caricare
solamente batterie ricaricabili DeWALT.
Tipi diversi di batterie potrebbero
scoppiare provocando lesioni personali
e danni.
ATTENZIONE: i bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
AVVISO: in determinate condizioni,
con il caricabatteria inserito nella presa
di corrente, i contatti di carica esposti
all'interno del caricabatteria possono
essere cortocircuitati da materiale
estraneo. Materiali estranei di natura
conduttiva quali, a titolo esemplificativo,
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o
istruzioni riguardo all'uso dell'apparato da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparato.
Rischi residui.
Ulteriori rischi residui potrebbero scaturire se
l'apparato viene usato in un modo non indicato
nelle avvertenze di sicurezza accluse. Questi rischi
possono scaturire da uso scorretto, uso prolungato,
ecc.
Malgrado l’applicazione delle principali regole di
sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza,
alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono
inclusi:
Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti/
in movimento.
Lesioni causate quando si cambiano parti, lame
o accessori.
Lesioni causate dall'uso prolungato di un
utensile. Quando si usa un utensile per periodi
prolungati, assicurarsi di prendere delle pause
regolari.
Menomazioni uditive.
Rischi per la salute causati dalla respirazione della
polvere sviluppata durante l'uso dell'apparato
(come quando si lavora con il legno, specialmente
di quercia, di faggio e fibre di media densità o
MDF).
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
95
Utilizzare protezioni acustiche.
95
Utilizzare protezioni oculari.
95
Non esporre l'apparato a pioggia o
umidità elevata né lasciarlo all'esterno
quando piove.
95
Spegnere l'apparato. Prima di qualsiasi
manutenzione dell'apparato, rimuovere
la batteria.
68
italiano
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, è necessario farlo sostituire
immediatamente dal produttore, o dal suo
agente o da persone qualificate per evitare
pericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima
di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il
rischio di scossa elettrica. La rimozione del
pacco batteria non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2
caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare
con la corrente elettrica da 230V standard
di rete. Non tentare di utilizzarlo con
una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie da veicolo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
Il caricabatterie DCB115 accetta pacchi batteria da
18V Li-Ion XR (DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B e DCB185).
I caricabatteria DeWALT non richiedono alcuna
regolazione e sono progettati per funzionare nel
modo più semplice possibile.
Procedura di caricamento (Fig. 2)
1. Collegare il caricatore ad una presa adatta
prima di inserire il gruppo batterie.
2. Inserire il pacco batteria (e) nel caricabatteria,
assicurandosi che sia completamente
posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in
carica) lampeggia continuamente, indicando
che è iniziato il processo di carica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla
luce rossa che rimane continuamente accesa.
Il pacco è completamente carico e può essere
utilizzato in questo momento o lasciato nel
caricabatterie.
NOTA: per garantire la massima prestazione
e durata delle batteria agli ioni di litio, caricare
completamente la batteria prima di utilizzarla per la
prima volta.
Procedura di ricarica
Consultare la tabella sottostante per lo stato di
carica del pacco batteria.
Indicatori di carica: DCB115
in carica
carica completa
ma non esaustivo, lana d'acciaio,
fogli di alluminio o qualsiasi accumulo
di particelle metalliche, devono
essere tenuti lontano dalle cavità del
caricabatteria. Scollegare sempre il
caricabatteria dalla presa quando il
pacco batteria non è in sede. Scollegare
il caricabatteria dalla presa prima di
cominciare a pulirlo.
NON provare a caricare il pacco batterie
con qualsiasi altro caricabatteria diverso da
quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il
pacco batteria sono progettati specificatamente
per lavorare insieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per
alcun altro utilizzo diverso dal caricare le
batterie ricaricabili DeWALT. Ogni utilizzo
diverso comporta rischio di incendio, scossa
elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o
neve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie,
tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il
rischio che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo
da non essere calpestato, non faccia
inciampare o altro che lo possa danneggiare
o sollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è
strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di
prolunga non idonei può dar luogo a rischio di
incendio,scossa elettrica o folgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il
caricabatteria e non appoggiare il
caricabatteria su superfici morbide
che potrebbero bloccare le fessure di
ventilazione e causare calore interno
eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano
da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria
viene ventilato con le fessure sopra e sotto
l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che
abbia il cavo o la spina danneggiati—farli
sostituire immediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un
forte colpo, è caduto o è stato danneggiato
in qualche altro modo. Portarlo in un centro di
assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è
necessaria assistenza o riparazione, portarlo
in un centro di assistenza autorizzato. Un
montaggio sbagliato comporta il rischio di
scossa elettrica, folgorazione o incendio.
69
italiano
sicurezza di seguito e quindi seguire le procedure di
caricamento delineate.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare il pacco batteria
in ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’inserimento o la rimozione del
pacco batteria dal caricabatterie può incendiare
le polveri o i fumi.
Non forzare il pacco batteria nel
caricabatteria. Non modificare il pacco
batteria in modo da farlo entrare in un
caricabatteria non compatibile siccome
il pacco batteria potrebbe rompersi e
provocare gravi lesioni personali.
Caricare i pacchi batteria solo negli appositi
caricabatteria
DeWALT.
• NON spruzzare o immergere in acqua o in altri
liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare
l’apparato e il pacco batteria in posti dove
la temperatura raggiunge o supera 40°C
(105°F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
AVVERTENZA: non cercare mai di
aprire il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile,
dove non ci sia rischio di inciampare
o di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(LI-ION)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
ritardo per pacco
caldo/freddo*
* DCB115: la spia rossa continuerà a lampeggiare,
ma una spia dell’indicatore gialla sarà illuminata
durante questa operazione. Una volta che la
batteria avrà raggiunto una temperatura adeguata,
la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria
riprenderà la procedura di caricamento.
I caricabatteria compatibili non caricheranno
un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria
indicherà una batteria difettosa non illuminandosi o
visualizzando un motivo lampeggiante con la dicitura
pacco batteria o caricabatteria difettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema
del caricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il
caricatore e il pacco batteria presso un centro di
assistenza autorizzato per essere testati.
RITARDO PACCO CALDO/FREDDO
Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo
calda o troppo fredda avvia automaticamente
un ritardo pacco caldo/freddo, sospendendo il
caricamento finché la batteria non ha raggiunto la
temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi
passa automaticamente alla modalità di caricamento
del pacco. Questa funzione garantisce la massima
durata della batteria.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità
circa dimezzata rispetto a un pacco batteria caldo.
Il pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata
per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla
velocità di caricamento massima anche se la batteria
si scalda.
SOLO PACCHI BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono
progettati con un sistema di protezione elettronico
che salvaguarda la batteria da sovraccarico,
surriscaldamento o scaricamento completo.
L’apparato si spegnerà automaticamente se
dovesse scattare il Sistema di Protezione Elettronico.
In tal caso, riporre la batteria agli ioni di litio sul
caricatore finché non è completamente carica.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e
la tensione.
Al momento dell’acquisto, il gruppo batteria non è
completamente carico. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricatore, leggere le istruzioni di
70
italiano
Il trasporto delle batterie può causare incendi se i
terminali della batteria entrano inavvertitamente a
contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto
delle batterie, assicurarsi che i terminali della
batteria siano protetti e ben isolati da materiali che
potrebbero entrare in contatto con essi e causare
un corto circuito.
Le informazioni contenute nella presente sezione
sono fornite in buona fede e si ritengono accurate
al momento della creazione del documento.
Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita
o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente
assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle
normative in vigore.
Pacco batteria
TIPO BATTERIE
Il DCM562 funziona con un pacco da batteria da
18 volt.
È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185.
Fare riferimento ai Dati tecnici per ulteriori
informazioni.
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo
fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal
sole e protetto da eccessive temperature calde
o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni
e di durata dalla batteria, conservare i pacchi
batteria a temperatura ambiente quando non
utilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si
raccomanda di ritirare un pacco batteria
completamente carico in un luogo fresco e
asciutto fuori dal caricabatteria per risultati
ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere
conservati completamente privi di carica. Il pacco
batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul
pacco batteria
Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale,
le etichette sul caricabatteria e il pacco batteria
riportano i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo di
ricarica.
gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei
pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene
a contatto con la pelle, lavare
immediatamente con sapone delicato e
acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli
occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti
per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione.
Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito
della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta
può causare irritazione delle vie respiratorie.
Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste,
rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il
liquido della batteria si può incendiare se
esposto a scintilla o a fiamma.
Trasporto
Le batterie DeWALT sono conformi a tutte le
norme di trasporto in vigore come prescritte
dalle normative del settore e legali che includono
la Raccomandazione NU sul trasporto di merci
pericolose; le normative sulle merci pericolose
dell’Associazione di trasporto aereo internazionale
(IATA), le normative internazionali marittime sulle
merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il
trasporto stradale internazionale di merci pericolose
(ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono
state testate conformemente alla sezione 38.3 delle
Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri
per il Trasporto di merci pericolose.
Nella maggior parte dei casi, il trasporto di un pacco
batteria DeWALT sarà esente dalla classificazione
nella categoria pienamente regolamentata di
Materiale pericoloso di classe 9. In generale, le due
casistiche che richiedono il trasporto di Classe 9
sono:
1. Trasporto aereo di più di due pacchi batteria
agli ioni di litio DeWALT quando la confezione
contiene soltanto pacchi batteria (senza utensili)
e
2. Qualsiasi spedizione contenente una batteria
agli ioni di litio con una classificazione
energetica superiore a 100 Watt ore (Wh). Tutte
le batterie agli ioni di litio hanno la classificazione
Watt ore contrassegnata sul pacco.
A prescindere che una spedizione sia considerata
esente o pienamente regolata, è di responsabilità
dei trasportatori consultare le ultime normative
concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/
contrassegno e documentazione.
71
italiano
Descrizione (fig. 1)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
a. Interruttore a velocità variabile
b. Leva di bloccaggio della velocità
c. Impugnatura
d. Tubo
e. Pacco batteria
f. Pulsante di rilascio della batteria
UTILIZZO PREVISTO
Il soffiatore è stato progettato per applicazioni
professionali di soffiatura e spazzatura.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che la tensione del pacco batteria
corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi
anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella di rete.
L’apparato DeWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN60335, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DeWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Batteria in carica.
Batteria carica.
Batteria difettosa.
Ritardo per pacco caldo/freddo.
Non toccare con oggetti conduttivi.
Non caricare pacchi batteria danneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavi
difettosi.
Caricare esclusivamente a temperature
tra 4 ˚C e 40 ˚C.
Solo per uso interno.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta
attenzione per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria DeWALT
esclusivamente con i caricabatteria
designati da DeWALT. Il caricamento di
pacchi batteria diversi da quelli designati
da DeWALT con un caricabatteria
DeWALT potrebbero causare
un’esplosione o comportare altre
situazioni di pericolo.
Non bruciare il pacco batteria.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Alloggiamento motore del soffiatore
1 Tubo del soffiatore
1 Batteria
1 Caricabatteria
1 Manuale di istruzioni
NOTA: i pacchi batteria e i caricabatteria non sono
inclusi nei modelli N.
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
72
italiano
tre spie LED verdi che indicano il livello di carica
rimanente nel pacco batteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere
e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del
carburante (g). Una combinazione di tre spie LED
verdi si illumina per designare il livello di carica
residua. Quando il livello di carica nella batteria
scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore
del carburante non si illumina e sarà necessario
ricaricare la batteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo
un’indicazione del livello di carica residua sul pacco
batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato
ed è soggetto a variazioni in base ai componenti
prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utente finale.
Gruppo tubi (fig. 6)
ATTENZIONE: assicurarsi di aver
rimosso la batteria prima di collegare o
rimuovere il tubo (d). Il tubo deve essere
collegato all'alloggiamento (h) prima
dell'uso.
Per collegare il tubo al soffiatore, allineare
gli spinotti (i) sulla parte inferiore del tubo
alla tacca (j) sulla parte inferiore dell'apertura
dell'alloggiamento. Spingere il tubo
nell'alloggiamento del soffiatore finché si blocca
con un clic.
Tirare il tubo per assicurarsi che sia saldamente
in posizione.
Per rimuovere il tubo, inserire un cacciavite
nel foro di sbloccaggio (k) sul lato
dell'alloggiamento. Sollevare la linguetta
all'interno ed estrarre il tubo.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
AVVERTENZA: non usare il soffiatore
se il tubo non è saldamente in
posizione. Non infilare mai la mano
nell'alloggiamento attraverso il foro del
tubo.
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga
se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo
di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso
del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
AVVERTENZA: utilizzare
esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterie DeWALT.
Inserimento e rimozione
del gruppo batterie dall’apparato
(Fig. 3–4)
NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco
batteria (f) sia completamente carico.
PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA
NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO
1. Allineare il pacco batteria (e) alle guide.
2. Farlo scorrere nel soffiatore finché il pacco
batteria non è saldamente posizionato
nell'apparato e assicurarsi che non si disinnesti.
PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria (f)
ed estrarre il pacco batteria dall’impugnatura
dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come
descritto nella sezione caricabatteria di questo
manuale.
PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI
CARBURANTE (FIG. 5)
Alcuni pacchi batteria
DeWALT comprendono un
indicatore del livello di carburante costituito da
73
italiano
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti
riparabili.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriore
lubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti.
Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno
dei suoi componenti direttamente in un
liquido.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Staccare il caricabatteria dalla
presa di corrente prima della pulizia.
Sporco e grasso vengono rimossi
dall’esterno del caricabatteria con un
panno o uno spazzolino non metallico.
Non utilizzare acqua né detergenti di
AVVERTENZA: rimuovere sempre la
batteria se:
Il soffiatore viene lasciato incustodito e
in caso di conservazione.
Corretto posizionamento delle mani
(fig. 8)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
Il posizionamento corretto della mani richiede che
sull'impugnatura (c) sia sempre tenuta almeno una
mano.
Spegnimento (fig. 1, 7–8)
ATTENZIONE: non puntare lo
scarico dell'unità verso se stessi o
gli astanti.
ATTENZIONE: indossare sempre
occhiali protettivi e otoprotezioni.
Indossare una maschera filtrante in caso
di massiccia presenza di polvere. Si
raccomanda l'uso di guanti, pantaloni
lunghi e calzature solide. Tenere i capelli
lunghi e gli abiti svolazzanti lontano da
aperture e parti in movimento:
Per accendere l'apparato, premere l’interruttore
di azionamento a velocità variabile (a). Rilasciare
l'interruttore per spegnere il soffiatore.
Per bloccare il soffiatore in posizione di acceso, tirare
indietro la leva di bloccaggio della velocità (b), come
illustrato nella figura 7. Il soffiatore funziona a velocità
più elevate spostando ulteriormente la leva. La leva
di bloccaggio della velocità può anche essere tirata
indietro per avviare il soffiatore senza dover premere
prima l'interruttore di azionamento. Per spegnere il
soffiatore quando si usa la leva di bloccaggio della
velocità, spingere in avanti la leva verso la parte
anteriore del soffiatore.
Tenere il soffiatore con una mano come
mostrato nella figura 8 e spazzare lateralmente
con il tubo (d) a qualche centimetro dalla
superficie rigida. Avanzare lentamente tenendo
la pila di detriti accumulati davanti a sé.
MANUTENZIONE
Questo apparato DeWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DCM562 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Altri documenti