Vermeiren Alesia Manuale utente

Tipo
Manuale utente
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version
: B, 2020-02
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : B, 2020-02
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en
dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: B, 2020-02
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2020-02
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2020-02
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: B, 2020-02
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja
obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: B, 2020-02
Multi version: B, 2020-02
© Vermeiren Group
INDICE
Premessa............................................................................................................................................ 2
Campo d'impiego ................................................................................................................................ 2
Generalità ........................................................................................................................................... 2
Componenti Alesia ............................................................................................................................. 3
Dati tecnici .......................................................................................................................................... 3
Montaggio ........................................................................................................................................... 4
Blocco di sicurezza ...................................................................................................................... 4
Sedile ........................................................................................................................................... 4
Schienale ..................................................................................................................................... 5
Poggiatesta (OPZIONE) .............................................................................................................. 5
Inclinazione del sedile ........................................................................................................................ 6
Regolazione dello schienale ............................................................................................................... 6
Braccioli .............................................................................................................................................. 7
Poggiapiedi ......................................................................................................................................... 8
Freni (bloccaggio centralizzato) ......................................................................................................... 8
Ruota direzionale ................................................................................................................................ 9
Accessori ............................................................................................................................................ 9
Porta documenti (B79) ................................................................................................................. 9
Immobilizzatori (L04) ................................................................................................................... 9
Porta flebo (B52) .......................................................................................................................... 10
Supporto polifunzionale ............................................................................................................... 11
Poggiagambe regolabile .............................................................................................................. 11
Braccioli regolabili / allargati ........................................................................................................ 11
Ripiano (B12) ............................................................................................................................... 12
Porta sacchetto delle urine .......................................................................................................... 12
Trasporto ............................................................................................................................................ 12
Trasporto su rampe ............................................................................................................................ 13
Sicurezza ............................................................................................................................................ 13
Controlli regolari ................................................................................................................................. 13
Controllo ............................................................................................................................................. 14
Pulizia ................................................................................................................................................. 14
Disinfezione ........................................................................................................................................ 15
Conservazione .................................................................................................................................... 16
Smaltimento ........................................................................................................................................ 17
Garanzia ............................................................................................................................................. 17
Dichiarazione di conformità ................................................................................................................ 17
Piano di manutenzione ....................................................................................................................... 18
Guida alla disinfezione ....................................................................................................................... 18
ALESIA
2020-02
2
PREMESSA
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un articolo di nostra produzione.
I prodotti Vermeiren sono il risultato di lunghi anni di ricerche e di esperienza. Nella loro progettazione
si è tenuto particolarmente conto della semplicità di comando e di manutenzione.
La durata del prodotto dipende in larga misura dall’attenzione con cui viene trattato e utilizzato. Le
presenti istruzioni hanno lo scopo di familiarizzare l’utente all’uso della poltrona da riposo. Inoltre,
sono riportati alcuni consigli per mantenere il prodotto perfettamente funzionante e sicuro nel tempo.
Le presenti istruzioni corrispondono alla fase più recente dello sviluppo del prodotto. La casa
produttrice si riserva di apportare modifiche senza peraltro essere tenuta a sostituire o adattare i
modelli precedentemente forniti.
Il rispetto delle presenti istruzioni consente di utilizzare a lungo e nelle migliori condizioni la poltrona
da riposo.
Per qualsiasi chiarimento rivolgersi al rivenditore.
CAMPO D'IMPIEGO
La sedia per il trasporto ALESIA è stata espressamente concepita per il comfort del paziente. La sedia
per il trasporto ALESIA deve essere utilizzata solo in ambienti chiusi. Non è consentito l’uso della
sedia all’esterno. Coloro che volessero utilizzare la sedia devono avere un controllo sufficiente del
tronco e non devono presentare problemi di equilibrio per quanto riguarda la stabilità laterale senza
compromettere le misure di protezione del paziente. Si esclude l'utilizzo come scala, ripiano per
carichi pesanti, caldi o freddi o per il trasporto di oggetti. Si consiglia di leggere attentamente le
presenti istruzioni per acquisire familiarità con il prodotto.
Le configurazioni consentono l’uso nei seguenti casi di disabilità:
paralisi/debolezza (mantenendo il controllo del tronco)
ferite delle articolazioni
malattie quali l'insufficienza cardiaca o circolatoria
Per la prescrizione della sedia devono essere tra l’altro considerati i seguenti aspetti:
taglia e peso del paziente (carico massimo 120)
condizioni psicofisiche
conformazione dell’appartamento
La garanzia vale solo per uso del prodotto nelle condizioni e per gli scopi previsti.
GENERALITÀ
Il telaio della sedia ALESIA è fatto di acciaio speciale ricoperto da un rivestimento in polvere. L'utilizzo
di rivestimenti in plastica facilita la pulizia e la cura. I sistemi di seduta sono stati modellati per il
comfort del paziente secondo i principi ergonomici.
L'angolo del sistema di seduta, dello schienale e del poggiagambe è regolato per mezzo di un cilindro
pneumatico.
ALESIA
2020-02
3
COMPONENTI ALESIA
DATI TECNICI
(Riferiti alla sedia completamente assemblata e con dotazione standard). Verificare che con l'installazione degli accessori
vengano adeguati anche i dati tecnici.
ALESIA
Lunghezza totale posizione eretta 800 mm
Lunghezza totale posizione sdraiata 1330 mm
Larghezza totale 700 mm
Larghezza sedile 540 mm
Altezza schienale 800 mm
Altezza totale con poggiatesta
(opzionale)
1330 mm
Altezza sedile 530 mm
Profondità sedile 480 mm
Altezza braccioli 0 mm - 270 mm
Peso complessivo * a partire da 33 kg
Carico nominale massimo 140 kg
Inclinazione dello schienale (molla a gas
150N)
Circa 30°
Inclinazione sedile (molla a gas 400N) Circa 12°
Lunghezza del poggiagambe 330 mm
Regolazione poggiagambe (opzionale) Circa 85° (Rastomat)
Diametro sterzata minimo 1690 mm
Ruote orientabili anteriori 125 x 32
Ruote orientabili posteriori (bloccaggio
centrale)
125 x 32 (con freni)
I dati tecnici sono soggetti a modifiche. Sono possibili difformità +/- 15 mm/1,5kg, 1,5°.
* senza poggiatesta e braccioli.
2
5
1
3
6
7
4
8
9
ALESIA
1 = Schienale
2 = Regolazione inclinazione dello schienale
3 = Poggiatesta (opzionale)
4 = Braccioli
5 = Leva di regolazione dei braccioli
6 = Poggiagambe/sedile
7 = Poggiapiedi
8 = Pedale freni (bloccaggio centrale),
Pedale ruota direzionabile
9 = Immobilizzatore busto (opzionale)
10 = Pedale inclinazione sedile (non
nell'immagine)
2
ALESIA
2020-02
4
Montaggio
BLOCCO DI SICUREZZA
Per un buon funzionamento
del pistone (reclinazione
schienale) e' predisposto un
blocco di sicurezza .
Non rimuovere questo
blocco-sicurezza !
het ooh
SEDILE
Il sedile viene inserito sul telaio di base con dei supporti di fissaggio.
Appoggiare leggermente il sedile (1) in senso obliquo con il supporto piegato (2) in modo che
questo tocchi sotto il tubo trasversale posteriore del telaio di base (3).
Premere il sedile (1) in avanti verso il basso in modo che il morsetto della staffa (4) si agganci
al tubo trasversale anteriore del telaio di base (5).
Con il nastro di fissaggio(6) è possibile fissare l'imbottitura del montante inferiore alle fasce del
telaio del poggiagambe (7).
Se si desidera staccare il sedile, procedere all'inverso.
B
A
1 = sedile
2 = supporto piegato
3 = Tubo trasversale
posteriore
4 = Morsetto della staffa
5 = Tubo trasversale
anteriore
6 = Nastro di fissaggio
7 = Telaio poggiagambe
3 5
1
A
2
4
B
6
7
C
B
1 = Blocco di sicurezza
ALESIA
2020-02
5
L Prestare attenzione a che non si infilino oggetti o parti del corpo tra il sedile e il telaio: pericolo
di lesioni!
SCHIENALE
Per montare lo schienale è necessario collegare la molla a gas con il telaio dello schienale (1) per
mezzo di un perno di sicurezza.
Sollevare il telaio dello schienale fino a che l'alloggiamento nella parte inferiore dello schienale
(2) e i fori di sospensione della molla a gas (3) non si sovrappongano.
Far passare il perno di sicurezza (1) attraverso l'alloggiamento dello schienale e le molle a
gas. Quindi fissare il perno di sicurezza (1), inserendo la molla di tensione (4) sul perno fino a
che questa non sporge oltre l'estremità della spina elastica.
POGGIATESTA (OPZIONE)
Il poggiatesta viene inserito negli alloggiamenti dello schienale (A) e il cuscino può essere regolato in
altezza. Il cuscino può essere rimosso o inserito tramite la manopola all'estremità inferiore della fascia
del cuscino.
A
B
A
2
3
1
1
4
A
B
2
ALESIA
2020-02
6
INCLINAZIONE DEL SEDILE
Tramite la molla a gas un accompagnatore può inclinare a piacimento l'unità sedile fino a 12° nella
posizione comfort e in avanti fino a 3° come supporto per sedersi o rialzarsi.
Premere leggermente verso il basso con il piede la leva di sblocco (contrassegnata in blu) sulla ruota
posteriore per l'inclinazione del sedile e regolare l'unità sedile nella posizione desiderata, premendo
contestualmente verso il basso o tirando verso l'alto la maniglia. Per bloccare la posizione desiderata
staccare il piede dalla leva di sblocco.
L Verificare che la ruota posteriore non si trovi sotto la leva di sblocco blu, bloccandola.
L Verificare che la sedia a rotelle senza freni innestati non si muova quando si regola
l'inclinazione del sedile.
Se si intende trasportare il paziente, selezionare sempre un'inclinazione leggera del sedile,
altrimenti il poggiapiedi scivola sul pavimento durante il trasporto (solo durante l'uso).
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE
La regolazione dello schienale può essere eseguita dal paziente o dall'accompagnatore fino a 30°
indietro.
A
B
A
B
ALESIA
2020-02
7
USO ACCOMPAGNATORE
Tirare la leva di sblocco sotto la maniglia in direzione della maniglia. Tenendo tirata la leva di
sblocco, la maniglia del poggiatesta e dello schienale p essere spostata nella posizione
desiderata. Per arretrare la posizione dello schienale rilasciare la leva di sblocco sotto la
maniglia.
L Verificare che la sedia a rotelle senza freni innestati non si muova quando si regola lo
schienale.
L La molla a gas è sottoposta al peso del paziente. Senza il peso e la pressione della leva di
sblocco lo schienale torna sempre in posizione anteriore
USO PAZIENTE
Tirare leggermente in alto la leva di sblocco a sinistra o a destra vicino all'alloggiamento del
bracciolo. Mentre si tiene tirata la leva di sblocco, è possibile spostare nella posizione
desiderata lo schienale, premendo leggermente indietro lo schienale, mentre si è seduti, o
spostare in avanti lo schienale della sedia inclinando leggermente lo schienale in avanti. Per
arretrare la posizione dello schienale rilasciare la leva di sblocco.
L Verificare che la sedia a rotelle senza freni innestati non si muova quando si regola lo
schienale.
L La molla a gas è sottoposta al peso del paziente. Senza il peso e la pressione della leva di
sblocco lo schienale torna sempre in posizione anteriore
BRACCIOLI
I braccioli possono essere orientati in altezza e abbassati per lo spostamento laterale del paziente fino
all'altezza del sedile.
Tirare la leva di sblocco (1) del bracciolo verso l'alto (in direzione dell'imbottitura) e tenerla
premuta.
Spostare il bracciolo all'altezza desiderata (2) e rilasciare la leva di sblocco(1), in modo che il
bracciolo si possa innestare.
Per un trasferimento laterale, tirare la leva di sblocco (1) e abbassare i braccioli fino all'altezza del
sedile (3).
L Il bracciolo non può essere arretrato all'altezza della superficie del sedile.
L Verificare che durante il movimento delle parti regolabili, nell'area di regolazione non si trovino
parti del corpo o oggetti: pericolo di lesioni!
3
1
2
B
A
ALESIA
2020-02
8
POGGIAPIEDI
Il poggiapiedi può essere sollevato per l'uso o in caso di non utilizzo può essere riposto sotto la sedia.
Se il poggiapiedi estratto, questo può essere sottoposto al peso dei piedi.
Afferrare il poggiapiedi dall'estremità
anteriore ed estrarlo fino all'innesto o
premere il poggiapiedi nuovamente
sotto la sedia.
L'accompagnatore può premere in
avanti il poggiapiedi dalla maniglia
posteriore o riporlo sotto la sedia
tirando la maniglia.
L Il poggiapiedi non può essere ribaltato
verso l'alto, in caso di non utilizzo
spingerlo sotto la sedia.
Per salire o scendere il paziente deve appoggiare i piedi sul poggiapiedi estratto. Il poggiapiedi si
piega grazie al meccanismo a molla, in modo che l'intero poggiapiedi si trovi sul pavimento.
L Prima di salire o scendere i freni devono essere sempre innestati.
L In caso di utilizzo del poggiapiedi per il trasporto di un paziente il sedile deve essere inclinato
indietro, poiché solo in questo modo il poggiapiedi può essere sollevato facilmente per mezzo
del meccanismo a molla.
FRENI (BLOCCAGGIO CENTRALIZZATO)
Per bloccare in modo sicuro la sedia, entrambe le ruote posteriori sono dotate di freni con bloccaggio
centralizzato.
Innesto del freno
Premere verso il basso con il piede la leva di sblocco
(contrassegnata in rosso) sulla ruota posteriore destra o
sinistra finché non si percepisce l'innesto del freno. A questo
punto le ruote posteriori non possono scorrere né girare.
Disinnesto del freno
Premere verso l'alto con la punta del piede la leva di sblocco
(contrassegnata in rosso) sulla ruota posteriore destra o
sinistra, il freno delle ruote posteriori si sollevano.
A
B
A
B
ALESIA
2020-02
9
RUOTA DIREZIONALE
Per stabilizzare le caratteristiche di marcia della sedia durante lo spostamento, è possibile bloccare le
ruote posteriori in modo che entrambe le ruote girino parallelamente. In questo modo solo le ruote
anteriori sono direzionabili, favorendo un comodo spostamento della sedia.
Innesto ruota direzionale
Premere verso il basso con la punta del piede una delle leva
di sblocco (contrassegnata in verde) situate sulla ruota
posteriore destra o sinistra. Spostare ora la sedia, finché
entrambe le ruote non sono parallele al telaio e non si
percepisce l'innesto.
Innesto ruota direzionale
Per sbloccare la ruota direzionale, premere leggermente
verso il basso con la punta del piede una delle leva di sblocco
(contrassegnata in rosso) situate sulla ruota posteriore destra
o sinistra.
ACCESSORI
PORTA DOCUMENTI (B79)
Per proteggere i documenti portati con il paziente è possibile
montare un porta documenti sulla parte posteriore dello
schienale. Sul telaio dello schienale sono presenti due
alloggiamenti a vite per il montaggio del porta documenti.
Montare la barra di sostegno con le due viti in dotazione in
modo che le estremità aperte della barra siano rivolte verso
l'esterno. Il porta documenti viene appeso alle estremità della
barra.
L Il porta documenti è pensato per un carico massimo di
4 kg.
IMMOBILIZZATORI (L04)
Gli immobilizzatori per i fianchi possono essere ripiegati e sono regolabili in altezza, larghezza e
lunghezza. L'alloggiamento dell'immobilizzatore p essere montato sulla parte posteriore dello
schienale. Sul telaio dello schienale sono presenti due viti per il montaggio del supporto porta
documenti.
MONTAGGIO
Inserire l'immobilizzatore nell'apposita sede dietro
allo schienale in modo che la testa della vite di
regolazione (A) entri nella scanalatura della sede
dell'immobilizzatore.
RIPIEGAMENTO
Sollevare l'immobilizzatore fino a quando la testa
della vite di regolazione (A) non esce dalla sede
dell'immobilizzatore. Ruotare l'immobilizzatore
verso l'esterno o l'interno guidando la testa della
vite di regolazione (A) sul bordo della sede
dell'immobilizzatore.
l Evitare di piegare il tubo.
B
A
A
B
A
ALESIA
2020-02
10
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
L'altezza laterale degli immobilizzatori si regola
variando la posizione della vite di regolazione (A)
nel tubo verticale dell'immobilizzatore per i fianchi.
REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA
La larghezza viene regolata allentando la vite (B).
La corona dentata sbloccata può essere portata
nella posizione desiderata.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA
La lunghezza degli immobilizzatori per i fianchi si
regola allentando la vite (C) nel tubo orizzontale
dell'immobilizzatore (3 posizioni). Quindi si deve
stringere nuovamente la vite.
Tramite l'asse (D) l'immobilizzatore adegua la sua
posizione al lato del corpo.
L Assicurarsi che dopo l'adeguamento, siano a contatto con il corpo solo le parti imbottite della
sedia, altrimenti si possono formare punti di pressione.
L Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i collegamenti a vite siano ben saldi.
l Il montaggio e le regolazioni devono essere effettuati esclusivamente da persone autorizzate.
L La casa costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni derivanti da regolazione
impropria degli immobilizzatori.
PORTA FLEBO (B52)
Per le flebo è possibile montare un porta flebo. Sul
montante sinistro dello schienale è possibile avvitare il
supporto nei fori predisposti (A). Tramite la vite di
regolazione (B) è possibile regolare la lunghezza e
l'inclinazione della barra.
l Verificare che tutte le viti siano state serrate a
mano prima dell'uso.
l Prima dell'uso del porta flebo verificare che
questo non comprometta l'uso corretto della
flebo.
l In caso di uso del porta flebo durante il
trasporto del paziente si deve verificare che
tutti i tubi di collegamento non siano piegati e
siano disposti in modo sicuro.
l Verificare che il porta flebo non sporga dal
prodotto: pericolo di collisioni!
l Per il trasporto del paziente utilizzare una
bassa velocità di marcia e in curva, altrimenti
il porta flebo potrebbe oscillare.
B
A
C
D
B
B
A
ALESIA
2020-02
11
SUPPORTO POLIFUNZIONALE
Nei supporti polifunzionali situati nella parte inferiore del telaio è possibile agganciare porta bombole
B83 (ad esempio bombole di ossigeno), oppure il poggiatesta quando non viene utilizzato.
l In caso di uso del porta bombole durante il trasporto del paziente si deve verificare che tutti i
tubi di collegamento non siano piegati e siano disposti in modo sicuro.
l Utilizzare una bassa velocità di marcia e in curva durante il trasporto del paziente.
POGGIAGAMBE REGOLABILE
Come optional è possibile scegliere un poggiagambe con supporto delle gambe regolabile in diverse
inclinazioni.
Afferrare la maniglia sinistra o destra a lato
del poggiagambe (A) e tirarla nella posizione
desiderata. Per abbassare nuovamente il
poggiagambe, tirare il poggiagambe in
posizione superiore (orizzontale), il Rastomat
sblocca il poggiagambe, che può ora essere
abbassato completamente.
BRACCIOLI REGOLABILI / ALLARGATI
A
opp
Porta bombole dell'ossigeno
ALESIA
2020-02
12
RIPIANO (B12)
Con un supporto (sotto l'imbottitura) è possibile montare un ripiano di legno regolabile in altezza,
estraibile e ribaltabile lateralmente.
PORTA SACCHETTO DELLE URINE
Sulla vite anteriore del telaio del sedile (A) è
possibile montare un supporto a sinistra e/o a
destra del telaio laterale, che consente di
appendere il sacchetto delle urine a due
ganci.
l In caso di uso del porta sacchetto
delle urine durante il trasporto del
paziente si deve verificare che tutti i
tubi di collegamento e il sacchetto
delle urine non siano piegati o
schiacciati.
l Per il trasporto del paziente utilizzare
una bassa velocità di marcia e in
curva, altrimenti il porta sacchetto
delle urine potrebbe oscillare.
TRASPORTO
Per il trasporto della sedia, è possibile rimuovere il perno di fissaggio della sospensione della molla a
gas sull'estremità inferiore dello schienale e ribaltare lo schienale in avanti. Rimuovere il poggiatesta
(se presente), riporre il poggiapiedi sotto il sedile, abbassare il poggiapiedi nella posizione più bassa
(se presente). Rimuovere gli accessori montati se questi modificano le dimensioni totali.
l Per trasportare la sedia su scale/gradini/ostacoli ecc. occorre essere sempre almeno in due. È
vietato il trasporto con un paziente.
l Sollevare la sedia lateralmente solo per mezzo di parti fisse del telaio. Non sollevarla per i
braccioli o il sedile!
L Durante il trasporto, non si deve trovare nessun oggetto o nessuna persona sotto la sedia,
onde evitare lesioni personali e danni alla sedia stessa.
l È vietato l'utilizzo della poltrona come sedile in caso di trasporto in auto.
l Durante il trasporto in auto la sedia deve essere assicurata al telaio con apposite cinture di
sicurezza.
A
ALESIA
2020-02
13
TRASPORTO SU RAMPE
Se per superare un ostacolo si utilizza una rampa, osservare le seguenti precauzioni.
Sostanzialmente, la sedia è un prodotto da utilizzare all’interno e su superfici piane e diritte.
È possibile superare rampe solo se sono lisce e senza spigoli.
l È vietato il trasporto su rampe con persone sedute sulla poltrona.
SICUREZZA
Di seguito sono riportati alcuni consigli per migliorare la sicurezza, da rispettare a seconda della
dotazione della poltrona:
l Utilizzare la sedia per il trasporto solo su superfici piane e in ambienti chiusi.
l Non si devono percorrere scale, gradini o altri ostacoli.
l Verificare che i freni di stazionamento funzionino perfettamente.
l Assicurarsi che nell'area di regolazione dello schienale e del poggiapiedi non siano presenti
oggetti, ostacoli o persone.
l Prestare attenzione al fuoco, soprattutto alle sigarette accese, perché i rivestimenti del sedile
e dello schienale sono infiammabili.
l Verificare che il carico massimo (140 kg) non sia superato.
l Non aprire le molle di compressione a gas perché, essendo in pressione, comportano il
pericolo di lesioni!
l In caso di danno alle molle di compressione a gas (se presenti) la poltrona non può più essere
utilizzata. Rivolgersi al rivenditore.
l In caso di uso di accessori le caratteristiche della sedia sono alterate.
l Utilizzare solo accessori originali e per le sostituzioni solo ricambi originali.
CONTROLLI REGOLARI
Le sedie per il trasporto di pazienti necessitano di controlli come qualsiasi altro prodotto tecnologico.
Di seguito sono riportate le misure da adottare per mantenere in perfetto stato di efficienza la sedia
anche dopo molti anni.
PRIMA DELL'USO
Verificare che le ruote orientabili non siano danneggiate e/o sporche.
Pulire le gomme perché lo sporco riduce l'efficacia del freno di stazionamento.
Se le ruote orientabili sono danneggiate farle sostituire da un centro autorizzato.
OGNI 8 SETTIMANE CIRCA
In funzione della frequenza d'uso verificare quanto segue:
- Parti mobili del poggiapiedi (se presenti).
- Parti mobili del meccanismo di ribaltamento (se presente).
- Stato del rivestimento
- Funzione di regolazione dei braccioli, inclinazione del sedile e regolazione dello
schienale
OGNI 6 MESI CIRCA
A seconda della frequenza d'uso verificare quanto segue:
- Pulizia
- Stato generale
- Viti ben serrate
- Funzionamento delle ruote orientabili / dei freni. Se le ruote oppongono eccessiva resistenza
occorre pulire i cuscinetti delle stesse e se ciò non basta rivolgersi al rivenditore.
ALESIA
2020-02
14
CONTROLLO
A seconda dello stato di utilizzo, si consiglia di far eseguire a personale autorizzato un controllo
annuale, o comunque in occasione di una rimessa in funzione, sui seguenti aspetti, con redazione di
apposito verbale:
Controllo delle deformazioni plastiche e della funzionalità delle parti del telaio
Esame visivo della vernice (pericolo di corrosione)
Esame visivo di danni al rivestimento
Verifica funzionale delle ruote orientabili (scorrimento, direzione, bloccaggio)
Controllo del serraggio e della posizione di viti e perni
Stato di lubrificazione delle parti metalliche mobili
Esame visivo di fessure e punti fragili sulle parti in plastica
Verifica funzionale del poggiagambe (bloccaggio, carico, deformazione ed usura da
sollecitazione).
Controllo visivo e funzionale delle molle di compressione a gas (compresa leva di regolazione)
Completezza della fornitura
Presenza del libretto con le istruzioni.
La manutenzione deve essere eseguita da personale autorizzato e documentata come da
programma. Se il rivenditore non esegue la manutenzione, rivolgersi alla casa costruttrice, che
provvederà ad indicare il nominativo di un centro assistenza autorizzato in zona.
La casa costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni derivanti da controlli
impropri o mancato controllo.
PULIZIA
Per conservare la sedia in ottimo stato, anche dal punto di vista estetico, è necessario pulirla
regolarmente, come di seguito indicato.
l Sostanzialmente, è vietato l'uso di getti di vapore o di aria compressa.
RIVESTIMENTI
I rivestimenti devono essere puliti con un panno imbevuto di acqua calda. In presenza di sporco
resistente è possibile utilizzare un detergente delicato risciacquabile disponibile in commercio. Per
eliminare le macchie, utilizzare una spugna o una spazzola. Prestare attenzione a non utilizzare
spazzole rigide o altri oggetti appuntiti per la pulizia.
l Non utilizzare detergenti aggressivi, ad esempio solventi, o spazzole a setole dure.
l La casa costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall'uso di
detergenti impropri.
l Evitare di bagnare il rivestimento.
PARTI IN PLASTICA
Per pulire le parti in plastica utilizzare un detergente per plastica disponibile in commercio. Attenersi
alle istruzioni che accompagnano il detergente.
TRATTAMENTO SUPERFICIALE
Lo speciale trattamento superficiale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Nel caso
in cui la verniciatura dovesse presentare danni dovuti a rigature o altre cause, provvedere alla
riparazione con gli appositi bastoncini di vernice disponibili presso il rivenditore. Una lubrificazione
regolare delle parti mobili garantisce una lunga durata della sedia.
Per mantenere a lungo la sedia in ottimo stato di manutenzione si consiglia di farla controllare ogni
due anni dal rivenditore. Nella sezione "Manutenzione programmata" è possibile annotare le
manutenzioni annuali.
l La casa costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni e lesioni dovute a
mancanza di manutenzione e di pulizia.
ALESIA
2020-02
15
DISINFEZIONE
La disinfezione deve essere eseguita da una persona competente o autorizzata. Tutte le parti della
sedia devono essere sottoposte a disinfezione mediante sfregamento. Sostanzialmente tutte le
superfici devono essere disinfettate prima di consegnare la sedia ad un altro paziente, o in caso di
conclamata patologia infettiva del paziente, secondo le disposizioni emanate dalle autorità sanitarie
competenti (USL/ASL).
L Indossare indumenti di protezione per evitare che il disinfettante venga a contatto con la pelle.
Attenersi alle istruzioni allegate alle relative soluzioni.
L L'uso da parte di persone non autorizzate è a loro esclusivo rischio e pericolo.
L La casa costruttrice declina qualsiasi responsabilità per danni e lesioni derivanti da uso
improprio della disinfezione.
Tutte le disposizioni in materia di disinfezione dei componenti o degli accessori sono definite in un
manuale di disinfezione contenente almeno le seguenti informazioni, che viene allegato alla
documentazione del prodotto:
Tabella 2 – Modello di manuale di disinfezione
Giorno della
disinfezione
Motivo Specificazione Disinfettante e concentrazione Firma
Abbreviazioni per la colonna 2 (Motivo):
S = Sospetta infezione I = Infezione N = Nuovo paziente C = Controllo
Per la disinfezione a sfregamento si consigliano i seguenti disinfettanti (secondo elenco RKI):
Principio attivo
Nome del
prodotto
Disinfezione
per lavaggio
Disinfezione
della
superficie
(disinfezione
per
sfregamento
/con un
panno)
Disinfezione di escrezioni
1 parte di espettorato o feci + 2 parti di
soluzione diluita o 1 parte di urina + 1
parte di soluzione diluita
Area di
efficacia
Produttore o
fornitore
Espettorato Feci Urina
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
%
Ore
%
Ore
%
Ore
%
Ore
%
Ore
Fenolo o
derivati
Amocid 1 12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol
0,5
12
5
4
5
4
5
6
5
2
A
Schülke & Mayer
Helipur
6
4
6
4
6
6
6
2
A
B. Braun
soluzione con
sapone m-cresilico
(DAB 6)
1 12 5 4 A
Fenolo
1
12
3
2
A
Cloro, sostanze
organiche e
inorganiche con
cloro attivo
Cloramina T DAB 9
1,5 12 2,5 2 5 4 A
1
B
Clorina
1,5
12
2,5
2
5
4
A
1
B
Lysoform
Trichlorol 2 12 3 2 6 4 A
1
B Lysoform
Perossidi
Apesin AP100
2
4 4 AB Tana
PROFESSIONAL
Dismozon pur
2
4
1
AB
Bode Chemie
Perform
2
3
4
AB
Schülke & Mayer
Wofesteril
2
2 4 AB Kesla Pharma
ALESIA
2020-02
16
Principio attivo
Nome del
prodotto
Disinfezione
per lavaggio
Disinfezione
della
superficie
(disinfezione
per
sfregamento
/con un
panno)
Disinfezione di escrezioni
1 parte di espettorato o feci + 2 parti di
soluzione diluita o 1 parte di urina + 1
parte di soluzione diluita
Area di
efficacia
Produttore o
fornitore
Espettorato Feci Urina
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
Prodotto
diluito
Tempo di
azione
%
Ore
%
Ore
%
Ore
%
Ore
%
Ore
Formaldeide
e/o altre aldeidi
o derivati
Aldasan 2000
4
4
AB
Lysoform
Antifect FD 10
3
4
AB
Schülke & Mayer
Disinfezione della
superficie
Antiseptica 7
3 6 AB Antiseptica
Apesin AP30 5 4 A Tana
PROFESSIONAL
Bacillocid special
6
4
AB
Bode Chemie
Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayr
Desomed A 2000
3
6
AB
Desomed
Detergente
disinfettante
ospedaliero
8 6 AB Dreiturm
Desomed Perfekt 7 4 AB* Desomed
Soluzione a base
di formaldeide
(DAB 10),
(formalina)
1,5 12 3 4 AB
Incidin Perfekt
1
12
3
4
AB
Ecolab
Incidin Plus 8 6 A Ecolab
Kohrsolin
2
12
3
4
AB
Bode Chemie
Lysoform 4 12 5 6 AB Lysoform
Lysoformin
3
12
5
6
AB
Lysoform
Lysoformin 2000 4 6 AB Lysoform
Melsept
2
12
4
6
AB
B. Braun
Melsitt
4
12
10
4
AB
B. Braun
Minutil 2 12 6 4 AB Ecolab
Multidor
3
6
AB
Ecolab
Nûscosept 5 4 AB Dr. Nüsken
Chemie
Optis
ept
7
4
AB*
Dr. Schumacher
Pursept
-
FD
7
4
AB*
Merz
Ultrasol F 3 12 5 4 AB Fresenius Kabi
Surfattanti
anfoterici
(amfotensiden)
Tensodur 103 2 12 A MFH Marienfelde
Lye
Latte di calce
3
20 6 A
3
B
1 Non efficace contro i micobatteri, particolarmente in presenza di sangue, nella disinfezione di servizio.
2 Non adatto per la disinfezione di superfici contaminate da sangue o porose (ad es., legno grezzo).
3 Non utilizzabile in caso di tubercolosi; preparazione del latte di calce: 1 parte di calce sciolta (idrossido di calcio) + 3 parti d’acqua.
* Efficacia controllata sui virus, in accordo con i metodi di controllo del RKI (report salute federale 38 (1995) 242).
A: adatto per l’abbattimento di vegetazioni batteriche compresi i micobatteri e funghi, spore incluse.
B: adatto per a disattivazione di virus.
Richiedere l'elenco aggiornato dei disinfettanti riportati nell'elenco RKI al Robert-Koch-Institut (RKI)
(homepage: www.rki.de).
Per chiarimenti sulla disinfezione rivolgersi al rivenditore.
CONSERVAZIONE
Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷ +45 °C).
Umidità relativa tra 30 e il 70 %.
Pressione dell'aria da 700 hPa a 1060 hPa.
Garantire la protezione da corrosione (per es. acqua salata, aria di mare, sabbia, polvere)
coprendo a sufficienza o imballando la sedia.
Stoccare i particolari smontati in un unico luogo (eventualmente contrassegnati) per evitare
che al momento del rimontaggio non vengano confusi con quelli di altri prodotti.
Stoccare tutti i componenti senza sottoporli a sollecitazioni.
ALESIA
2020-02
17
SMALTIMENTO
Per lo smaltimento della sedia per il trasporto di pazienti, contattare l’ente locale preposto oppure
restituire il prodotto al rivenditore, il quale dopo un trattamento igienico ha la possibilità di rispedire la
sedia alla casa costruttrice che eseguirà lo smaltimento e il riciclaggio, in modo separato a seconda
dei tipi di materiale, in osservanza alle norme in materia.
Il materiale di imballaggio può essere consegnato ai rispettivi inceneritori di recupero e punti di
riciclaggio oppure al proprio rivenditore.
Per qualsiasi dubbio rivolgersi al rivenditore.
GARANZIA
Estratto dalle condizioni generali di vendita:
(…)
5. In alcuni paesi le condizioni della garanzia possono differire. Consultare il rivenditore per il periodo
relativo al reclami in garanzia.
(…)
I diritti di reclamo non sono validi in caso di:
- difformità irrilevante dalle proprietà concordate
- compromissione irrilevante dell'utilizzabilità
- usura naturale
- difetti dovuti ad un'installazione impropria o a errate operazioni di manutenzione
- difetti dovuti ad un uso improprio
- difetti dovuti ad un uso improprio del cliente e dei suoi contraenti e/o officine
- danni dovuti a uso illecito, sollecitazione eccessiva, impianti di funzionamento inadeguati,
installazione impropria o influssi esterni non previsti dal contratto in seguito allo scarico di
responsabilità.
(…)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La sedia ALESIA è conforme ai requisiti della direttiva europea:
- 93/42/CEE (Direttiva sui prodotti medici)
e alle norme sui prodotti:
- (DIN) EN 12182: 2012 (ove applicabile)
ALESIA
2020-02
18
PIANO DI MANUTENZIONE
Data
Manutenzione
Osservazioni
Sigla
01/01/2015 Ingrassaggio e manutenzione
generale
no
GUIDA ALLA DISINFEZIONE
Data della
disinfezione
Motivo Specifica Sostanza e
concentrazione
Firma
Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo):
V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Vermeiren Alesia Manuale utente

Tipo
Manuale utente