De Dietrich DHD1100X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

SV BRUKSANVISNING
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Cappa per piano di lavoro
Spiskåpa för innebruk
DHD1100X
DHD1102X
DHD1101X
DA BRUGERMANUAL
IT MANUALE D’USO
Απορροφητηρασ για παγκο κουζινασ
Emhætte til arbejdsplan
2
SV
Symbolen produkten eller på emballaget betyder att produkten inte får betraktas
som normalt hushållsavfall, utan den måste föras till en sopstation för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater. Om produkten avyttras rätt sätt, kan man undvika eventuella ne-
gativa konsekvenser för miljö och hälsa, som annars skulle kunna resultera av en felaktig avytt-
ring av produkten. För mera detaljerad information angående avyttring av produkten kontakta
kommunalkontoret, sopstationen eller affären, där produkten inköpts. Denna hushållsprodukt
är markerad enligt EU-direktivet 2002/96/EN beträffande återvinning av elektriska och elektro-
niska apparater (WEEE).
EL
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θε-
ωρηθεί σαν κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας
να διαθέσετε αυτό το προϊόν με κατάλληλο τρόπο, συμβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρ-
νητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να προκύψουν από
μια ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες για την ανα-
κύκλωση του παρόντος προϊόντος, ελάτε σε επαφή με τις δημοτικές υπηρεσίες, την τοπι-
κή υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων ή το κατάστημα στο οποίο αποκτήσατε το προϊόν. Η
παρούσα ηλεκτρική συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE
σχετικά με τα απορρίμματα από τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (WEEE).
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccol-
ta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadegua-
to del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/
CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
DA
Symbolet på produktet eller konfektionen indikerer at produktet ikke bør anses som
normalt husholdningsaffald, men i stedet skal det bringes til et sted der har med genbrug af
elektriske og elektroniske apparater at gøre. Ved bortskaffelse af dette produkt passende
måde, undgår man at udøve negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der eventuelt
kunne forårsages af en upassende bortskaffelse af produktet. For mere detaljeret information
omkring genbrug af dette produkt, bedes man kontakte kommunekontoret, den lokale service
for bortskaffelse af affald eller forhandleren hvor apparatet er købt. Dette husholdningsapparat
er mærket i overensstemmelse med Europa Direktivet 2002/96/CE om bortskaffelse af elektri-
ske og elektroniske apparater.
3
Livret 1 Livret 2 Livret 3
French Polish Italian
English CS Danish
Spanish Slovack Sweedish
Portuguese Russian Greek
German NL
5
SV
IT
DA
EL
Gentile cliente,
Lei ha appena acquistato una cappa DE DIETRICH e di questo La ringra-
ziamo.
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei una nuova generazione di
apparecchi che, per la loro qualità estetica, funzionalità e evoluzione tec-
nologica rappresentano dei prodotti d’eccezione che testimoniano la nostra
esperienza.
La Sua nuova cappa DE DIETRICH si integrerà armoniosamente nella sua
cucina e coniugherà perfettamente performance di aspirazione e facilità
d’uso. Abbiamo voluto offrirLe un prodotto di eccellenza.
Nella gamma dei prodotti DE DIETRICH potrà trovare inoltre un’ampia scel-
ta di forni, forni a microonde, piani di cottura, lavastoviglie, frigoriferi da
incasso, liberamente coordinabili con la sua nuova cappa DE DIETRICH.
Poiché, come è naturale, il nostro obiettivo coincide con la soddisfazione
dei nostri clienti per i nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è a Sua
completa disposizione, per rispondere a qualsiasi richiesta e per accogliere
ogni utile suggerimento (i riferimenti alla fine di questo libretto).
Collegatevi inoltre al nostro sito www.dedietrich-elecromanager.com dove
potrete trovare le nostre ultime innovazioni oltre a tutte le informazioni
utili.
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
5
15
25
35
www.dedietrich-electromenager.com
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di ap-
portare alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, tutte le modifiche
derivanti dalla loro evoluzione.
Importante: Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il manua-
le di installazione e d’uso per familiarizzare più rapidamente con il suo fun-
zionamento.
6
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE 7
- Istruzioni di sicurezza 7
- Montaggio della cappa 8
- Descrizione dell’apparecchio 8
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA 9
- Montaggio del motore separato 10
- Smontaggio del filtro cartuccia 11
- Montaggio del filtro a carbone 11
- Connessione elettronica della cappa 11
3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 12
4 / COME PULIRE LA CAPPA 13
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 14
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA 14
INDICE
7
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio
dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti
istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare
l’apparecchio. Essi sono stati redatti per la sicurezza personale vostra e altrui.
Il costruttore declina ogni responsabilità per ogni inconveniente, danno o incendio pro-
vocato su e dall’apparecchio e dovuto alla non osservazione delle istruzioni del presente
manuale.
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Queste cappe sono state progettate per l’utilizzo in ambiente domestico da parte di utenti
privati. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte. Sorvegliate che i bambini non lo
tocchino e non lo utilizzino come giocattolo. Assicuratevi inoltre che essi non ne manipolino
i comandi.
- Alla consegna dell’apparecchio rimuovere l’imballaggio o farlo rimuovere immediatamente.
Verificare il suo aspetto generale. Esprimere le eventuali osservazioni scrivendole sul docu-
mento di trasporto, di cui conserverete una copia. Il vostro apparecchio è destinato al normale
uso domestico. Non va utilizzato per uso commerciale o industriale o per altri scopi diversi da
quelli per cui è stato progettato.
- Non modificare cercare di modificare mai le caratteristiche di questo apparecchio. Ciò
costituirebbe un pericolo.
Le riparazioni dovranno essere effettuate esclusivamente da uno specialista autorizzato.
Scollegare sempre la cappa prima di procedere alle operazioni di pulizia o alla sua manuten-
zione.
- Aerare adeguatamente l’ambiente in caso di funzionamento simultaneo della cappa con altri
apparecchi alimentati da una fonte di energia diversa da quella elettrica e ciò perché la cappa
non aspiri dei gas combusti.
- E’ vietato cucinare cibi alla fiamma o far funzionare i fornelli a gas senza recipienti di cottura
avanti la cappa stessa (le fiamme aspirate rischiano di danneggiare l’apparecchio).
- La frittura effettuata vicino l’apparecchio deve essere oggetto di attenzione costante perché
gli oli e i grassi a temperatura molto elevata possono incendiarsi.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri.
Gli accumuli di deposito di grasso rischiano di provocare un incendio.
- Non è autorizzato l’uso con fornello a combustibile (legna, carbone,…).
Per la pulizia della vostra cappa, non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione
(norme relative alla sicurezza elettrica).
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle
loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le modifiche derivanti dalla loro evo-
luzione.
Per ritrovare facilmente in futuro le note relative al vostro apparecchio, vi consigliamo di rac-
coglierle alla pagina “Assistenza post vendita e Rapporti con il consumatore”. (Tale pagina vi
spiega inoltre dove ritrovarle sul vostro apparecchio).
Non utilizzare mai la cappa senza i filtri antigrasso.
La distanza minima tra la cappa e la superficie superiore deve essere almeno di 40 cm.
Quando la cappa è in funzione non mettere le mani nel raggio di azione del pannello aspi-
rante.
8
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
- MONTAGGIO DELLA CAPPA
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione degli am-
bienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1 del CSTB.
In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizzato per lo
scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile. L’utilizzo di condotti
non più in uso non è possibile, salvo parere favorevole di un tecnico qualificato.
9
2/ COME INSTALLARE LA CAPPA
IT
Per il buon funzionamento del downdraft, è importante effettuare un’installazione corretta.
1) nella parte posteriore del piano di cucina, effettuare un foro rettangolare adatto alle dimen-
sioni della vostra cappa (fig. 1).
2) nel caso di utilizzo con piani a gas la distanza minima da rispettare dal bordo posteriore del
piano cottura al bordo del downdraft deve essere almeno 50 mm.
il modello DHD1101 dovrà essere installato tra due piani cottura di massimo 2 fuochi ciascu-
no.
3) prima di effettuare il foro, verificare nella parte interna del mobile, in corrispondenza della
zona della cappa, l’assenza della struttura del mobile o di altri elementi che possano com-
promettere un’installazione corretta. Verificare che gli ingombri della cappa con il suo motore
così come il piano di cucina siano compatibili con il mobile per permettere l’installazione.
Il motore viene consegnato fisso sull’apparecchio al fine di evitare qualsiasi danno durante il
trasporto. È necessario smontarlo prima di cominciare le operazioni d’installazione.
4) applicare il collante sulla parte inferiore della cornice (fig. 2).
5) inserire il downdraft all’interno del mobile introducendolo dall’alto, senza togliere le pro-
tezioni del vetro e del pannello.
6) la cornice della cappa deve aderire perfettamente al piano superiore della cucina.
7) fissare la cappa all’interno del mobile utilizzando le due staffe in dotazione (fig. 3).
8) procedere al montaggio del motore sul corpo della cappa orientando l’uscita dell’aria nella
posizione scelta, verso l’alto o verso il basso (dis. 4).
Il motore può essere fissato sia nella parte anteriore che nella parte posteriore del prodotto.
Per un’installazione nella parte posteriore, vogliate procedere come segue: svitare la piastra
situata nella parte posteriore della cappa, avvitare il motore al posto della cappa, connettere
correttamente il cavo motore, riavvitare la piastra nella parte anteriore. Procedere al montag-
gio del tubo di evacuazione aria (non fornito). collegare l’altra estremità del tubo verso l’ester-
no del mobile per l’installazione in filtrante o verso l’esterno dell’abitazione per l’installazione
in aspirante (fig. 5).
Attenzione: non praticate altri fori sul prodotto, per evitare di danneggiare i componenti
interni di scorrimento così come le parti elettriche.
9) posizionare la scatola metallica con i componenti elettronici in una zona di facile accesso
per ogni eventuale intervento d’assistenza, collegare tutti i connettori elettrici alla cappa.
10) connettere il prodotto alla rete elettrica.
11) dopo aver completato l’installazione, e dopo aver collegato il prodotto alla rete elettrica,
avviare l’estrazione del carrello (vedi capitolo come funziona la cappa) e rimuovere tutte le
protezioni (fig 6 e fig. 7).
10
UTILIZZO
La presente cappa è stata progettata per aspirare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ stata
realizzata per poter essere utilizzata sia in versione con scarico all’esterno che in versione con
riciclo.
I tubi per la canalizzazione dell’aria non sono forniti in dotazione.
Versione con scarico all’esterno
La cappa è dotata di scarico aria (Vedi immagine sotto).
Per lo scarico dei fumi verso l’esterno (tubo di scarico e staffe di fissaggio non forniti).
L’installazione della valvola di non ritorno impedisce l’entrata di vento e il ritorno dell’aria.
Versione con riciclo
Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei vapori verso l’esterno non fosse possibile, si può uti-
lizzare la cappa nella versione con riciclo. Per fare ciò, bisogna installare i filtri carbone. L’aria
riciclata viene rinviata nella cucina attraverso un condotto che convoglia l’aria su un lato del
mobile (Fig. 5).
- MONTAGGIO DEL MOTORE SEPARATO
È Possibile installare il motore separatamente dalla cappa. Per fare questo ordinare il kit
DHK900 - 989580001.
11
- SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUCCIA
- MONTAGGIO DEL FILTRO CARBONE
Il montaggio e smontaggio dei filtri antigrasso e dei filtri carbone va effettuato con il down-
draft in posizione aperta. Per questo, spingere il tasto
. Quindi rimuovere il pannello fron-
tale tirando contemporaneamente sulla parte superiore di ogni lato (Fig. 8). Il pannello ruota
in avanti, liberando l’accesso ai filtri antigrasso (Fig. 9). Rimuovere i filtri antigrasso per poter
accedere ai filtri carbone (Fig. 9). Il cambio dei filtri carbone va effettuato in funzione della
frequenza di utilizzo del Downdraft, e comunque una volta ogni 6 mesi.
Attenzione: Il pannello in inox che protegge i filtri deve essere correttamente riposizio-
nato. Un cattivo riposizionamento può provocare un arresto totale della cappa.
- CONNESSIONE ELETTRICA DELLA CAPPA
RACCOMANDAZIONE:
Vi raccomandiamo di installare la scatola elettronica almeno a 10 cm dal suolo e ad una di-
stanza di sicurezza da tutte le fonti di calore (es.: lato di un forno, o piano cottura).
Quest’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione H05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Esso deve esser allacciato ad una rete a 220 – 240 V mo-
nofase per mezzo di una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che dovrà rimanere
accessibile dopo l’installazione, conformemente alle norme per l’installazione stessa. Si
declina ogni responsabilità in caso di incidente causato da una mancata messa a terra
o da una messa a terra non corretta. Il fusibile adottato dovrà essere da 10 o 16A. Se il
cavo d’alimentazione è danneggiato chiamare l’assistenza post-vendita per evitare ogni
rischio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il presente apparecchio è conforme alle Direttive Europee 2006/95/CE (Direttive Basse
Tensione) e 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica).
Al momento dell’installazione e delle operazioni di manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica, i fusibili devono essere staccati o rimossi. Il collegamento elet-
trico deve essere effettuato prima della collocazione dell’apparecchio dentro il mobile.
Verificare che:
- La potenza sia sufficiente.
- Le linee di alimentazione siano in buono stato.
- Il diametro dei cavi sia conforme alle norme di installazione.
Attenzione:
Se la cappa dovesse presentare qualche anomalia scollegate l’apparecchio oppure rimuovete
il fusibile corrispondente alla linea di scollegamento dell’apparecchio.
12
IMPORTANTE: Le funzioni della cappa si attivano solamente quando il pannello aspirante
è aperto.
Ha la funzione di chiusura del pannello aspirante sia in forma totale che su posizioni
intermedie al di sopra di 18 cm dal piano di cottura, durante la chiusura il pannello
aspirante rimane in funzione alla velocità impostata fino all’altezza di 18 cm dal pia-
no di cottura. Al di sotto di tale dimensione la funzione di aspirazione si interrompe
automaticamente.
Ha la funzione di estrazione del pannello aspirante fino all’altezza massima di 30 cm
e di impostazione automatica della prima velocità di aspirazione al raggiungimento
dell’altezza di 18 cm dal piano di cottura.
Premendo ulteriormente il tasto dopo il raggiungimento di tale dimensione è possi-
bile aumentare la velocità del motore di aspirazione.
Nel caso in cui il pannello aspirante sia posizionato ad un altezza intermedia com-
presa tra 18 cm e 30 cm è possibile riavviare la salita del pannello aspirante agendo
prima sul tasto
e successivamente sul tasto .
Le velocità di funzionamento indicate dai led bianco.
È attivo solo se l’altezza del pannello aspirante è superiore ai 18 cm dal piano cot-
tura e consente di ridurre la velocità del motore di aspirazione.
Ha la funzione di arresto automatico del sistema di aspirazione e di chiusura auto-
matica del pannello aspirante dopo dieci minuti dalla sua impostazione.
La funzione impostata viene segnalata del lampeggio del led relativo alla velocità
impostata. L’annullamento del timer avviene premendo di nuovo il tasto.
CALIBRAZIONE DELLA CAPPA:
Dopo aver installato la cappa e dopo aver collegato l’apparecchio alla rete elettrica, premere il
tasto rosso posto sulla scatola dell’impianto elettrico separata dalla cappa e iniziare la proce-
dura di auto-calibrazione del prodotto seguendo le indicazioni seguenti:
1. premere il tasto
per azionare l’estrazione dell’unità filtrante.
2. dopo avere raggiunto i 18 cm di altezza del carrello premere il tasto
per interrompere
la salita.
3. premere, di seguito, il tasto
poi, nei due secondi seguenti, il tasto
.
La cappa esegue la calibrazione dell’unità filtrante spostando il carrello in alto e in basso per
qualche cm. Durante questa fase i tasti della pulsantiera lampeggiano.
Dopo aver terminato la calibrazione premere il tasto
in modo che il carrello della cappa si
chiude.
In seguito accendere la cappa. Quando il carrello è completamente sollevato, sganciare il
pannello tirandolo leggermente ai lati, togliere la protezione in PVC dei filtri antigrasso e po-
sizionare i filtri come indicato in figura 9.
Attenzione: La calibrazione deve essere fatta correttamente, questo contribuisce alla vostra
sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio. per evitare lo schiacciamento in fase di discesa
del carrello.
3/ COME FUNZIONA LA CAPPA
IT
13
4/ COME PULIRE LA CAPPA
IT
Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un appa-
recchio nel corso del tempo.
La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la
presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la puli-
zia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
MANUTENZIONE COME PROCEDERE?
PRODOTTI / ACCESSORI DA
UTILIZZARE
Superficie esterna
e accessori
Non utilizzare in nessun caso
pagliette metalliche, prodotti
abrasivi o spazzole troppo dure.
Per la pulizia della superfi-
cie esterna della cappa e del-
lo schermo del vano lampada,
utilizzare esclusivamente de-
tergenti per uso domestico re-
peribili in commercio diluiti in
acqua, quindi sciacquare con
acqua pulita e asciugare con un
panno morbido.
Filtro cartuccia
Dopo 30 ore di funzionamento la
pulsantiera segnalerà la satura-
zione del filtro antigrasso con il
lampeggio dei 4 led centrali. Per
il reset pigiare il tasto temporiz-
zatore
.
La pulizia dei filtri anti-grasso
può essere effettuata manual-
mente o in lavastoviglie. I filtri
anti-grasso devono essere puliti
regolarmente perché possono
costituire un rischio di incendi,
reinserire i filtri antigrasso e il
pannello frontale facendo atten-
zione che sia ben agganciato sui
due lati in quanto può provocare
il blocco de downdraft.
Filtro a carbone
Nella versione ricircolo bisogna
sostituire il filtro a carbone attivo
periodicamente.
Per rimuovere il pannello in fibra
bisogna prima di tutto rimuovere
la griglia antigrasso e poi tirare la
chiavetta in plastica del pannello
stesso e staccarlo dalla sua sede.
Per inserire il filtro al carbone atti-
vo eseguire l’operazione opposta.
Sostituire il filtro al carbone usato
in media ogni sei mesi.
ALTRE FUNZIONI:
Dopo 30 ore di funzionamento dell’apparecchio la pulsantiera evidenzia la saturazione dei
filtri antigrasso mediante il lampeggio del led, per il reset premere il tasto
.
Dopo 4 ore di funzionamento continuo dall’ultima impostazione, l’apparecchio si spegne
e si chiude automaticamente.
Durante la rimozione del pannello anteriore per operazioni di pulizia e manutenzione tutte
le funzioni elettroniche di aspirazione e movimento sono bloccate.
Sicurezza antischiacciamento: qualora un ostacolo impedisca la chiusura del Downdraft, la
chiusura si interrompe e il Downdraft risale.
14
6/ SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA
IT
Gli eventuali interventi sull’apparecchio vanno effettuati:
- Dal tuo rivenditore.
- Oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell’apparecchio (modello, tipo, numero di
matricola). Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell’apparecchio.
5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
SINTOMO SOLUZIONE
La cappa non fun-
ziona...
Verificate che:
Non vi sia un black out di corrente.
Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità.
Il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto elettri-
co sia premuto.
Nella connessione 9 polo accertarsi che i fili siano ben inseriti nel
connettore stesso. (In fase di collegamento la troppa pressione
esercitata potrebbe piegare i contatti)
La cappa ha un
rendimento scar-
so...
Verificate che:
La velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di
fumi e di vapori presenti.
La cucina sia areata sufficientemente da permettere una presa
d’aria.
Il filtro al carbone non sia usurato (cappa in versione filtrante).
Il canale uscita aria sia libero e conforme al paragrafo 2.
La cappa si arresta
nel corso del fun-
zionamento
Verificate che:
Non vi sia un black out di corrente.
Il dispositivo a taglio omnipolare non sia scattato.
15
SV
IT
DA
EL
re Kunde,
De har netop købt en DE DIETRICH emhætte og det takker vi Dem for.
Vores forskningsteam har udarbejdet en ny generation af apparater til
Dem, som på grund af deres æstetiske kvalitet, funktionalitet og evolu-
tion repræsenterer specielle produkter som beviser vores erfaring.
Deres nye DE DIETRICH emhætte vil harmonisk de integreres i sit
kken og forener fuldstændigt sugeperformance og nemt brug. Vi vil
tilbyde Dem et ekspertprodukt.
I området for DE DIETRICH produkter kan De i øvrigt finde et stort ud-
valg af ovne, mikrobølgeovne, komfurer, opvaskemaskiner, indbyggede
leskabe, der frit kan koordineres med Deres nye DE DIETRICH em-
tte.
Eftersom, naturligvis, at vores objektiv svarer til vores kunders tilfreds-
hed med vores produkter, er vores forbrugertjeneste fuldstændigt til De-
res disposition, for at svare en hvilken som helst efterspørgsel og for
at imødekomme ethvert nyttigt d (henvisningerne findes sidst i denne
manual).
Link i øvrigt til vores hjemmeside www.dedietrich-elecromanager.com
hvor i kan finde vores nyeste innovationer udover samtlige nyttige in-
formationer.
DE DIETRICH
De nye værdigenstande
5
15
25
35
www.dedietrich-electromenager.com
Ved stadigt at forbedre og udvikle vores produkter, reserverer vi retten til ændring
af deres tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber.
Vigtigt: Inden apparatet sættes i gang læses installerings- og brugerma-
nualen grundigt for hurtigere at stifte kendskab med dens funktion.
16
DA
1/ TIL BRUGERENS BEMÆRKNING 17
- Sikkerhedsforskrifter 17
- Montering af emhætten 18
- Beskrivelse af apparatet 18
2 / HVORDAN EMHÆTTEN INSTALLERES 19
- Særskilt montering af motoren 20
- Afmontering af filterindsats 21
- Afmontering af kulfilter 21
- Elektrisk tilslutning af emhætten 21
3 / HVORDAN FUNGERER EMHÆTTEN 22
4 / HVORDAN EMHÆTTEN RENGØRES 23
5 / FUNKTIONSANOMALI 24
6 / KUNDESERVICE 24
INDEKS
26
SV
1/ FÖR ANVÄNDARENS INFORMATION 27
- Säkerhetsinstruktioner 27
- Montering av fläkten 28
- Beskrivning av apparaten 28
2 / HUR MAN INSTALLERAR FLÄKTEN 29
- Montering av separat motor 30
- Nedmontering av filterpatronen 31
- Montering av kolfiltret 31
- Anslutning till elnätet 31
3 / HUR FLÄKTEN FUNGERAR 32
4 / HUR MAN RENGÖR FLÄKTEN 33
5 / FUNKTIONSFEL 34
6 / SERVICE OCH ASSISTENS EFTER INKÖP 34
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
45
1
2
3
5
4
46
6
7
8
9
91051221112 - C - 10/2011
Graphics by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
FAGORBRANDT SAS
Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

De Dietrich DHD1100X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per