Ryobi ERS80VHG Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
12
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME PARTICOLARI
Q PROTEGGERE I POLMONI. Se l'utilizzo dello
apparecchio produce polvere, indossare altresì
una maschera antipolvere.
Q Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d'alimentazione a trovarsi
sulla traiettoria dell'apparecchio, afferrare
quest'ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate
ed antiscivolo. Il contatto con fili sotto tensione
potrebbe trasmettere corrente alle parti in metallo e
provocare scosse elettriche.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tensione 230 V 50 Hz
Potenza 800 W
Corse al minuto 0-2800 colpi/min.
Corsa della lama 3 cm
Capacità di taglio (legno) 75 mm
Peso netto 2,9 kg
DESCRIZIONE
1. Variatore di velocità
2. Grilletto
3. Base
4. Lama
5. Leva di fissaggio della lama
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei, polvere o trucioli e
provocare gravi lesioni oculari.
MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO DELLA
SEGA (Fig. 2)
Per mettere in funzione e arrestare la sega, rispettare le
istruzioni riportate di seguito:
Q Per mettere in funzione la sega, premere l'apposito
grilletto.
Q Per arrestare la sega, rilasciare il grilletto.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (Fig. 3)
Il variatore di velocità consente di regolare da 1 a 6
la velocità di funzionamento della sega. Il variatore
di velocità è collocato sull'impugnatura e consente
di controllare la velocità della lama ruotandolo nella
posizione desiderata.
Per regolare la velocità, rispettare le istruzioni riportate
di seguito:
Q Per aumentare la velocità (H), ruotare il variatore di
velocità verso destra in modo tale da portarlo ad un
valore superiore.
Q Per ridurre la velocità (L), ruotare il variatore di
velocità verso sinistra in modo tale da portarlo ad un
valore inferiore.
SCELTA DELLA LAMA
La scelta di una lama adeguata è particolarmente
importante per garantire le prestazioni ottimali della
sega alternativa. Scegliere la lama in funzione del tipo di
taglio che si desidera eseguire e del materiale costitutivo
del pezzo da lavorare. La scelta di una lama adeguata
garantisce un taglio rapido e ottimale e consente di
prolungare la durata della lama stessa. Le lame da
10 denti/pollice o inferiori vengono utilizzate per il
taglio del legno, mentre per il taglio del metallo o dei
materiali plastici è preferibile impiegare lame con oltre
10 denti/pollice. Per il taglio dei materiali plastici e
dei metalli teneri si raccomanda di utilizzare lame da
14 denti/pollice, mentre per il taglio dei metalli duri si
consiglia l'impiego di lame da 18 denti/pollice.
INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Il sistema di sostituzione della lama a fissaggio rapido
consente di cambiare la lama senza dovere ricorrere ad
utensili particolari.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di
corrente, la sega può avviarsi involontariamente
e provocare gravi lesioni fisiche.
Q Per installare la lama, rispettare le istruzioni riportate
di seguito (Fig. 4).
Q Disinserire la spina della sega dalla presa di corrente.
Q Sollevare la leva di fissaggio della lama.
Q Inserire completamente la lama, mantenendo i denti
rivolti verso il basso.
Q Abbassare la leva di fissaggio della lama.
13
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
FUNZIONAMENTO
UTILIZZO (Fig. 5)
Per utilizzare la sega, rispettare le istruzioni riportate
di seguito:
Q Fissare il pezzo da lavorare su un bancone o su un
tavolo mediante apposite ganasce o una morsa.
Q Assicurarsi che sulla lama non vi siano corpi estranei
e che il cavo d'alimentazione e la prolunga non si
trovino sulla traiettoria della lama stessa.
Q Tenere saldamente la sega davanti a sé, mantenendola
ad una certa distanza dal proprio corpo.
Q Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile.
Q Premere il grilletto per mettere in funzione la sega.
Q Mettere la base contro il pezzo da lavorare, quindi fare
penetrare la lama nel pezzo.
NOTA: Non esercitare forza sulla lama. Esercitare sulla
sega solo la pressione necessaria affinché tagli in modo
regolare. Il lavoro deve essere compiuto solo dalla lama
e dalla sega. Esercitare una pressione costante sulla
base collocata contro il pezzo da lavorare.
TAGLIO A TUFFO (Fig. 6)
Per effettuare un taglio a tuffo, rispettare le istruzioni
riportate di seguito:
Q Fissare il pezzo da lavorare su un bancone o su un
tavolo mediante apposite ganasce o una morsa.
Q Assicurarsi che sulla lama non vi siano corpi estranei
e che il cavo d'alimentazione e la prolunga non si
trovino sulla traiettoria della lama stessa.
Q Tenere saldamente la sega davanti a sé, mantenendola
ad una certa distanza dal proprio corpo.
Q Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile.
Q Scegliere un punto di partenza comodo nell’area
da tagliare e posizionare la punta della lama sopra
tale punto.
Q Sistemare il bordo anteriore della base contro il pezzo
da lavorare e mantenere la sega in questa posizione
durante l'operazione di taglio.
Q Premere il grilletto e attendere alcuni secondi per
consentire alla lama di raggiungere la velocità massima.
AVVERTENZA
Non fare penetrare la lama nel pezzo da lavorare
sino a quando il motore non avrà raggiunto
la velocità massima. La mancata osservanza
di questa norma può fare perdere all'operatore
il controllo della sega e provocare gravi
lesioni fisiche.
Q Inclinare la sega verso il basso sino a quando la
punta della lama non inizierà a penetrare nel pezzo
da lavorare.
Q Lasciare che la lama entri nel pezzo da lavorare.
Q Quindi inclinare la sega sino a quando la lama non
risulterà perpendicolare al pezzo da lavorare.
AVVERTENZA
Le lame di oltre 15,2 cm possono vibrare e
pertanto non devono essere utilizzate per eseguire
i tagli a tuffo. La mancata osservanza di questa
avvertenza può provocare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
L'esecuzione del taglio su cavi elettrici può
causare la messa sotto tensione della lama,
della relativa leva di fissaggio e del portalama.
Prestare attenzione a non toccare le parti in
metallo quando si eseguono tagli su pareti;
tenere l'apparecchio afferrandone soltanto le
parti isolate. Durante operazioni di taglio sulle
pareti o nel pavimento, verificare che non vi siano
cavi elettrici, tubature dell’acqua o altri ostacoli
nascosti in corrispondenza della traiettoria della
lama.
TAGLIO DEI METALLI (Fig. 7)
La sega consente di tagliare i metalli o le seguenti parti
in metallo: lamiera sottile in acciaio, tubi, aste in acciaio,
alluminio, ottone e rame. Durante il taglio dei metalli
rispettare le istruzioni riportate di seguito:
Fare attenzione a non torcere né piegare la lama
della sega.
Q Non forzare l’apparecchio.
Q Per il taglio dei metalli teneri e dell'acciaio utilizzare
olio da taglio. L'olio da taglio consentirà inoltre di
evitare che la lama si riscaldi, aumentando l’efficacia
del taglio e prolungando la durata della lama stessa.
Q Non utilizzare mai benzina. Le scintille provenienti dal
motore potrebbero infatti incendiare i vapori.
Q Fissare saldamente il pezzo da lavorare ed eseguire
il taglio in prossimità del punto di serraggio, onde
evitare che il pezzo vibri. Quando si tagliano tubi
di canalizzazione o angolari, fissare se possibile il
pezzo con una morsa e procedere al taglio vicino a
quest'ultima. Per tagliare i materiali che si presentano
sotto forma di lamiera sottile, sistemare la lamiera
a "sandwich" tra due assi in legno o in compensato
e fissarle insieme, onde evitare che la lamiera sia
sottoposta a vibrazioni e si laceri.
14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
FUNZIONAMENTO
Q Esercitare una pressione costante sulla base, in
modo tale da mantenerla saldamente contro il pezzo
da lavorare.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell'ambiente, si raccomanda di
effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e
di depositare l'apparecchio usato, gli
accessori e l'imballaggio in appositi
contenitori o di portarli presso un centro
autorizzato al loro riciclaggio.
SIMBOLI
I simboli seguenti possono apparire sull'apparecchio oppure
all'interno del presente manuale d'uso. Prima di utilizzare
l'apparecchio, assicurarsi di conoscerne il significato.
V...........................................................................................Volt
Hz..................................................................................... Hertz
...................................................................Corrente alternata
W.........................................................................................Watt
n
o.......................................................................Velocità a vuoto
min
-1
.............................Numero di giri o di movimenti al minuto
..........................................................Doppio isolamento
.................................................Leggere il manuale d'uso
.........................Indossare un'attrezzatura di protezione
...........................Riciclare le materie prime anziché
gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono
essere smaltiti separatamente.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Sound pressure level 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Sound power level 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Weighted root mean square
acceleration value (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Niveau de pression acoustique 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne
quadratique pondérée (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Schalldruckpegel 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Schallleistungspegel 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen gewogenen
Mittelwerts (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Nivel de presión acústica 93.0 dB(A) KPA 3.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Valor de aceleración de la media
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Livello di pressione acustica 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Livello di potenza acustica 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Valore d’accelerazione della media
quadratica ponderata (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Geluidsdrukniveau 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Versnellingswaar de van de gewogen
effectieve waarde (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Nível de pressão acústica 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Nível de potência acústica 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Lydtryksniveau 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Lydstyrkeniveau 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet
kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Ljudtrycksnivå 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Ljudeffektnivå 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat
kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Äänenpainetaso 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Äänen tehotaso 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen
tehollisarvo (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Lydtrykknivå 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Lydstyrkenivå 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
93.0
‰Å(A) K
PA
=3.0 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
104.0
‰Å(A) K
WA
=3.0 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ
(k=1.5
Ï/ÒÂÍ
2
) 21.3
Ï/ÒÂÍ
2
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Poziom cinienia akustycznego 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Poziom mocy akustycznej 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Warto skuteczna przyspieszenia rednia
kwadratowa waona (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014, EN50366
Hladina akustického tlaku 93.0 dB(A) K
PA 3.0 dB(A)
Hladina akustického výkonu 104.0 dB(A) K
WA 3.0 dB(A)
Vážená efektivní hodnota
zrychlení (k=1.5 m/s
2
) 21.3 m/s
2
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
NO
FI
CZ
RU
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Ryobi ERS80VHG Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario