Step2 782200 Use and Care Manual

Tipo
Use and Care Manual

Questo manuale è adatto anche per

1
For assistance or replacement
parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada
Only (330)656-0440
www.step2.com
MANUFACTURING / ________________________________________
C.O.C. DATE CODE FROM CARTON: ___________________________
MODEL #: _______________________________________________
DATE OF PURCHASE: ______________________________________
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
193326 12/9/16
Skyward Summit
7822/7397
5
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO - Parti di
dimensioni ridotte. È necessario il montaggio
da parte di adulti.
AVVERTENZE: Solo per uso domestico in esterni da parte di
bambini dai 4 agli 8 anni. Peso massimo
dell’utilizzatore: 36 kg (80 lb) per bambino.
ADVERTENCIA: Lesiones de cabeza graves o lesiones mortales
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO-
Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte.
NON:
- attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri
elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo
con questo apparecchio.
- permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con
cordoncini che escono dalle maniche o indumenti quali cappe,
poncho o capi con lacci al collo.
- permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano
sull’attrezzatura.
- permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo
quali collane, borracce, borse o binocoli.
2. Límite: 4 niños. Peso máximo por usuario: 36 kg (80 lb).
Peso máximo en la plataforma: 36 kg. (80 lb.)
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que
calcen bien y que protejan los pies completamente.
4. Asegúrese que los niños:
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan
suponer un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales
objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas,
también cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente
diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo:
cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y
cadenas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC
(32ºF). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
6. Inspeccione:
- los cables, cadenas o cuerdas para trepar. Cerciórese que éstas:
a) estén aseguradas en ambos extremos y
b) que no puedan darse la vuelta en sí mismas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes
dañados o suel-tos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva
a instalar las piezas de plástico tales como columpios y también
escaleras de cuerda, etc. que se hayan quitado y guardado durante
los meses de invierno. Al principio de cada temporada de uso y
durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos
dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien
apretados y apriételos según sea necesario.
- odos los pernos y cubiertas por si hubieran bordes afilados.
Sustitúyalos cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente
durante la temporada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los
pernos y tubos. Asegúrese que estén ajustadas y en su lugar.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de
desgaste tal como componentes que falten o estén dañados,
tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos
según sea necesario.
- todos los asientos de columpios, cuerdas, cables y cadenas y
observe si hay deterioro. Sustituya las cuerdas si se encuentran
deshilachadas, desgastadas o muy descoloridas.
SUSTITUYA LAS PIEZAS QUE PRESENTEN DAÑO O DESGASTE
SEGÚN SEA NECESARIO. PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO,
CONSULTE LA INFORMACIÓN DE CONTACTO EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA PÁGINA 2.
2. Quite los cables, cadenas, cuerdas y asientos de plástico de los
columpios. Guárdelos adentro o no los utilice cuando la tempera
tura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una
pintura que no tenga base de plomo y que cumpla con los
requisitos del artículo 16CFR Parte 1303.
4. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar
que se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
5. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y
jabón suave.
6. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de
advertencia permanez- can legibles y que los niños no quiten las
etiquetas de advertencia del producto.
INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los
componentes si tiene la posi-bilidad. La eliminación de este producto
se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA
TESTA O MORTE.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o
morte. Non installare l’attrezzatura per terreno da gioco su superfici
dure quali asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre
superfici resistenti. Si richiede la supervisione di un adulto.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER
RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni.
Mantenere una distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli
(per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovras-tanti, radici/
ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento, o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da
ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di
superficie “loose fill” siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 2,03 m. Non installare il prodotto o il materiale
di superficie sopra ce-mento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o
altre superfici dure. Lattrezzatura per aree di gioco per uso
domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA allinterno priva della
protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero
comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere
tabella X3.1) sono riportate le linee guida per i materiali di
superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da
caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale
“loose fill”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi intorno
al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno. Le
installazioni di mattonelle di gomma e superfici gettate in opera
(diverse da materiali “loose-fill”) richiedono generalmente un
professionista e non sono progetti indicati per il “fai-da-te”.
AVVERTENZE: PERICOLO DI USTIONI
•Controllare sempre la temperatura del prodotto prima di
permettere ai bambini di giocare su di esso.
•Ricordarsi che il prodotto possono provocare ustioni se
lasciato in luce diretta del sole.
•Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni meteo
e al sole, e non presumere che l’attrezzatura sia sicura perché la
temperatura dell’aria non è molto alta.
6
Thank you for purchasing the Step2® Skyward Summit™. We’d
appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey
so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=739700
Thank you for your time,
your friends at Step2.
When tightening any bolts or screws, ensure the parts that
are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to
eliminate safety concerns. Two people required.
Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces
fixées solidement laissent un espace inférieur à 4,76 mm (3/16
in) pour éliminer les problèmes de sécurité. Deux personnes
nécessaires.
Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio
menor a 4,76 mm (3/16 in) entre las piezas que esté asegurando
para eliminar cualquier riesgo de seguridad. Se requieren dos
personas.
Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i
componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 4,76 mm (3/16 in)
in modo da evitare rischi per la sicurezza. Sono necessarie due
persone.
Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de delen
die u vastzet minder dan 4,76 mm (3/16 in) bedraagt om de
veiligheid te waarborgen. Er zijn twee mensen nodig.
Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certifique-se de que
são afixados com um intervalo não inferior a 4,76 mm (3/16 in)
de modo a eliminar quaisquer preocupações com a segurança.
São necessárias duas pessoas.
Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów
bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części pozostawiają
szczelinę mniejszą niż 4,76 mm (3/16 in). Wymaga udziału
dwóch osób.
拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝隙不超过
3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安全隐患。需要两人合力
完成。

4.763/16

7
4 x 3-1/4” (8,25 cm)
18 x 1-7/8” (4,76 cm)
16 x 3/4” (1,91 cm)
x2
I
N
O
P
C
M
B
A
D
H
E
x2
K
x2
L
x9
G
x9
x8
F
x4
J
x2
8
Bolt Sets/ Bolt Sets/ Lots de boulons/ Juegos de pernos Set viti/
Boutsets/ Conjuntos de parafusos/ Zestawy śrub/ 螺栓组/

1/2”
(1,27 cm)
1
5/16”
(7,9 mm)
5/16”
(7,9 mm)
5/16”
(7,9 mm)
5/16”
(7,9 mm)
4 x 5”
(12,7 cm)
sm
4 x 5-3/4”
(14,6 cm)
sm
5
8 x 3-1/2”
(8,89 cm)
6
4 x 4”
(10,2 cm)
1/4”
(6,3 mm)
1/4”
(6,3 mm)
3
18 x 1-1/2”
(3.81 cm)
5/16”
(7,9 mm)
sm
2
A separating Material
(plastic or metal)
Matériau de séparation.
(plastique ou métal)
Un material separador.
(de plástico o metal)
Materiale di separazione.
(in plastica o metallo)
Een scheidend materiaal.
(plastic of metaal)
Material de separação.
(plástico ou metal)
Materiał oddzielający
(plastik lub metal)
种分离材料。
(塑料或金属)

4 x 3-1/2”
(8,89 cm)
3/8”
(9,5 mm)
9/16”
(1,42 cm)
4
1/2”
(1,27 cm)
1/2”
(1,27 cm)
11
8
a
J
M
N
Repeat to other side
Répétition à l’autre côté
Repetición al otro lado
Ripetizione all’altro lato
Herhaal aan de overkant
Repetição ao outro lado
Powtarzają do innego strona
在另一侧重复。

b
3
Secure each corner.
Fixez chaque coin.
Asegure todas las esquinas.
Fissare ciascun angolo.
Zet elke hoek goed vast.
Prender todos os cantos.
Dokręcić wszystkie krawędzie.
固定好每一个角。

4 x Bolt Set #3
4 x Lots de boulon #3
4 x Juegos de perno #3
4 x Set viti #3
4 x Boutset #3
4 x Conjunto de parafuso #3
4 x Zestawy śrub #3
4 x 螺栓组 #3
3# x 4
9
10
O
B
A
11
Repeat steps 9-11 to other side. (P)
Répétez les étapes 9-11 del’autre côté. (P)
Repita los pasos 9-11 en elotro lado.(P)
Ripetere i passi 9-11 sull’altrolato. (P)
Herhaal stap 9-11 aan deandere kant. (P)
Repita os passos 9-11 para ooutro lado. (P)
Powtórzyć kroki 9-11 z drugiejstrony w
przypadku. (P)
在另一侧重复步骤 9 和 11。(P)
P119
12
12
a
13
a
x4
F
Repeat to other side
Répétition à l’autre côté
Repetición al otro lado
Ripetizione all’altro lato
Herhaal aan de overkant
Repetição ao outro lado
Powtarzają do innego strona
在另一侧重复。

4 x Bolt Set #4
4 x Lots de boulon #4
4 x Juegos de perno #4
4 x Set viti #4
4 x Boutset #4
4 x Conjunto de parafuso #4
4 x Zestawy śrub #4
4 x 螺栓组 #4
4# x 4
14
a
1
I
a
b
Repeat to other side
Répétition à l’autre côté
Repetición al otro lado
Ripetizione all’altro lato
Herhaal aan de overkant
Repetição ao outro lado
Powtarzają do innego strona
在另一侧重复。

4
13
a
2
a
3
4 x Bolt Set #5
4 x Lots de boulon #5
4 x Juegos de perno #5
4 x Set viti #5
4 x Boutset #5
4 x Conjunto de parafuso #5
4 x Zestawy śrub #5
4 x 螺栓组 #5
5# x 4
b
1
b
2
b
3
b
4
x8x8
E
16 x 3/4” (1,91 cm)
8 x Bolt Set #6
8 x Lots de boulon #6
8 x Juegos de perno #6
8 x Set viti #5
8 x Boutset #6
8 x Conjunto de parafuso #6
8 x Zestawy śrub #6
8 x 螺栓组 #6
 x 8
6#
15 16
x2
x2
K
12 x 1-7/8” (4,76 cm)
Repeat to other side
Répétition à l’autre côté
Repetición al otro lado
Ripetizione all’altro lato
Herhaal aan de overkant
Repetição ao outro lado
Powtarzają do innego strona
在另一侧重复。

Repeat to other side
Répétition à l’autre côté
Repetición al otro lado
Ripetizione all’altro lato
Herhaal aan de overkant
Repetição ao outro lado
Powtarzają do innego strona
在另一侧重复。

17
A
D
C
O
14
18 19
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
4 x 1-7/8” (4,76 cm)
4 x 3-1/4” (8,25 cm)
20
D
Hammer the Anchor (C) in at a 45
degree angle on opposite corners.
Martelez les dispositifs d’ancrage (C)
à 45° dans deux coins opposés.
Martille los anclajes (C) en un ángulo
de 45 grados en las esquinas opuestas.
Martellare l’Ancora (C) con un’an-
golazione di 45 gradi su angoli
opposti.
Hamer het anker (C) in onder een
hoek van 45 graden op tegenoverg-
estelde hoeken.
Marte a âncora (C) a um ângulo de
45 graus nos cantos opostos.
Przybić młotkiem kotwę (C) pod
kątem 45 stopni w przeciwnych
rogach.
使用锤子在对角处以 45 度角将固
定桩 (C) 敲进地面。
45C

C
15
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN
IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE
BEPERKEN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een
minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of
obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende
takken, boomstam pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton,
garages, huizen, of elektrische draden.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen.
Montage door volwassene vereist.
MOGELIJK: Uitsluitend voor familiegebruik buitenshuis door
kinderen van 4 tot 8 jaar oud. Maximumgewicht
voor gebruikers: 36 kg (80 lb) per kind.
WAARSCHUWING: ERNSTIG HOOFDETSEL OF OVERLIJDEN
KAN OPTREDEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot
gevolg hebben. Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde
oppervlakken zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt
of een ander hard oppervlak. Toezicht van een volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR
Kan leiden tot ernstig letsel of dood.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende
dingen bevestigen die niet specifiek ontworpen zijn voor
gebruik met deze uitrusting.
- kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de
mouwen of kleding zoals capes, ponchos of met een
trekkoordje bij de hals te dragen.
- kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de
uitrusting spelen.
- kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals
kettingen, veldflessen, tassen en verrekijkers.
4. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano
utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture
con più attività, uno scivolo non dovreb-be uscire di fronte a
un’altalena).
5. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio:
collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare
una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia
dai movimenti delle altalene).
6. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi.
NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che
questa sia stata completamente assemblata.
7. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti
di ancoraggio installati. Installare i paletti di ancoraggio a un angolo
di 45° rispetto al terreno per impedire che l’unità si sollevi durante
colpi di vento. Portare i paletti di ancoraggio al livello del suolo o
sotto il livello del suolo in modo che non presentino un pericolo per
i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi
o con dizioni el suolo non compatte, tutti i dispositivi di ancoraggio
devono essere collocati sotto il livello della superficie di gioco per
evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.
8. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti
sono progettate per forare la plastica e formare filetti. Fare
attenzione a non stringere eccessiva mente le viti, in modo da
impedire che i componenti siano collegati in modo non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per
bambini di tutte le età.
2. Limite: 4 bambini. Peso massimo degli utilizzatori consentito: 36 kg.
Peso massimo consentito-piattaforma: 36 kg (80 lb).
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluse scarpe della misura
appropriata che proteggano completamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini a:
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono
creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho,
sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
- non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non
siano stati specifi-catamente progettati per questo uso, per esempio:
corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene poiché
potrebbero provocare un rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC
(32ºF). I mate-riali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
6. Verificare:
- le corde, la catena o il cavo da arrampicata sospesi. Assicurarsi che:
a) siano assicurati a entrambe le estremità e
b) non possano annodarsi su se stessi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1.Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i
componenti non siano danneggiati o allentati. All’inizio di ogni
stagione, reinstallare ogni componente in plastica, come altalene,
scale di corda, ecc., che potrebbero essere state rimosse e ri-poste
durante i mesi invernali. Controllare i seguenti articoli almeno due
volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli
qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il
periodo di utilizzo.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei
bulloni e dei tubi. Assicurarsi che siano ben saldi in sede e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura
e rottura quali com-ponenti mancanti o guasti, tubature piegate e
superfici di legno scheggiate. Ripa-rare qualora necessario.
- Sostituire le corde quando queste sono fragili, logorate o
evidentemente sbiadite.
SOSTITUIRE TUTTE LE PARTI DANNEGGIATE O USURATE
QUALORA NECESSARIO. PER LA SOSTITUZIONE DELLE PARTI,
VEDERE LE INFORMAZIONI DI CONTATTO IN ALTO ALLA PAGINA 2.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR
•Controleer altijd de temperatuur van het product voordat u uw
kinderen er op laat spelen.
•Vergeet niet dat het product brandwonden kunnen
veroorzaken als links in direct zonlicht.
•Let altijd goed op de zon en de weersomstandigheden en ga
er niet zonder meer vanuit dat het toestel veilig is omdat de
luchttemperatuur niet erg hoog is.
2. Rimuovere i seggiolini di plastica dell’altalena, le corde, i cavi e le
catene; portare in uno spazio interno o non utilizzare quando la
temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF).
3. Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare
usando una vernice senza piombo che soddisfi i requisiti del Titolo
16 CFR Parte 1303.
4. Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la
compattazione e mantenere le profondità appropriate.
5. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
6. I proprietari saranno responsabili del mantenimento della
leggibilità delle etichette di avviso e della loro rimozione dal
prodotto da parte dei bambini.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare
quando possibile. Lo smalti-mento deve essere effettuato in
conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
21
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates
that about 100,000 playground equipment related injuries resulting
from falls to the ground surface are treated annually in U.S. hospital
emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be
among the most serious of all playground injuries, and have the
potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The
surface under and around playground equipment can be a major
factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is self
evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to
cause a serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces
such as concrete or asphalt and while grass may appear to be
acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas of high
traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel
are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when
installed and maintained at a sufficient depth under and around
playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would
not be expected to sustain a life-threatening head injury in a fall
onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed
and maintained at a depth of 9 in. However, it should be recognized
that all injuries due to falls can not be prevented no matter what
surfacing material is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should
extend a minimum of 6.5 ft. in all directions from the perimeter of
stationary equipment such as climbers and slides. However, because
children may deliberately jump from a moving swing, the shock
absorbing material should extend in the front and rear of swing a
minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured
from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative
shock-absorbing properties of various materials. No particular
material is recommended over another. However, each material
is only effective when properly maintained. Materials should be
checked periodically and replenished to maintain correct depth as
determined necessary for your equipment. The choice of a material
depends on the type and height of the playground equipment, the
availablity of the material in your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
(330)656-0440
This information has been extracted from the CPSC publications
“Playground Surfacing – Technical Information Guide. Copies of
this publication can be obtained by sending a postcard to the:
Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Inches of (Loose-fill Material) Protects to Fall Height (feet)
9 Shredded/ recycled rubber 10
9 Sand 4
9 Pea Gravel 5
9 Wood mulch (non-CCA) 7
9 Wood chips 10
Table X3.1
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
Minimum compressed loose-fill surfacing depths
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis
(CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures provoquées par des
chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les
services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause
des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles
sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de
surface supportant et entourant les équipements de jeux contribue
considérablement aux types de blessures provoquées par une chute.
Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les
risques de blessures graves par chute comparativement à une surface
dure.
Léquipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des
surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la
pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se
tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce,
le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces qui
amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une
épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de
jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur
cinq surfaces différentes servant à recouvrir des terrains de jeux,
et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces
sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po).
Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir
toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le
terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour
du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par
mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée
sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection
doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une
longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point
pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison
des propriétés d’absorption relative des chocs de divers matériaux.
Aucun matériau particulier nest recommandé par rapport à un autre.
Cependant, chaque matériau nest efficace que s’il est correctement
entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et
complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée
nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend
du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des
matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES
MATÉRIAUX DE SURFACE DES TERRAINS DE JEUX
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des
terrains de jeux-Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires
de ces publications, envoyez une carte postale à : Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10
9 Sable 4
9 Gravier 5
9 Paillis de bois (sans CCA) 7
9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1
22
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A.
circa 100.000 ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti
legati a superfici di gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti
correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi
e possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa.
La superficie al di sotto e attorno alla superficie di gioco può essere
determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta
su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di
incidenti piuttosto che una superficie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure
come cemento o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie
accettabile può trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad
alto traffico. Pacciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia
fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli
urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto e
attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui
è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa in caso di cadute
del bambino su superfici “loose fill” in cinque materiali installati e
mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere
presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile
prevenire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso
almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature
statiche come ramponi e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini
potrebbero decidere di saltare in seguito a un oscillamento, il
materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il
componente oscillante per una distanza minima pari al doppio
dell’altezza del perno misurata da un punto direttamente sottostante
al perno sulla struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la
comparazione delle proprietà di assorbimento degli urti di diversi
materiali. Nessun material in particolare è più raccomandabile di altri.
Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una manutenzione
adeguata. È necessario controllare periodicamente e reintegrate per
il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura.
La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza
dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella propria area e
il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
Informazioni per il cliente sui materiali delle superfici di gioco.
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC
“Playground Surfacing – Technical Information Guide. È possible
ottenere copie di tale pubblicazione scrivendo a: Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
Profondità minime superfici “loose fill” compresse
Pollici Di (materiale “loose-fill”) protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10
9 Sabbia 4
9 Ghiaia fine 5
9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7
9 Cippato 10
Tabella X3.1
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de
Superficies de Juego
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de
EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Commission) calcula
que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan
aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas
de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más
graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden
llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie
debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante
para determinar el potencial de una lesión provocada por una caída.
Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene
menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una
superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como
hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie
aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas
de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza triturada, como las
astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies
amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a
suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco
superficies amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un
niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si
se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin
embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie
que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas
por caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un
mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro
de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo
debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de
un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una
distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un
punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de
apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación
de las propiedades relativas de amortiguación de diferentes
materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo,
todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento
adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener
la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección
de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la
disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC
“Superficies de juego - Guía de información técnica (Playground
Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias de
esta publicación enviando una postal a: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o
llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
Profundidad mínima de la superficie amortiguadora
Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10
9 Arena 4
9 Gravilla 5
9 Acolchado de madera (sin CCA) 7
9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
25


  










3.1X  3.2X

9


6.53.3X •






3.4X •









3.1X •
100,000









3.1X 
9
9
9
9
9





CPSC


Office of Public Affairs 
Consumer Product Safety Commission U.S.
Washington, D.C, 20238 ,
.1-800-638-277272
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Step2 782200 Use and Care Manual

Tipo
Use and Care Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue