Beta 1498/4A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
5
ISTRUZIONI PER L’USO
I
1498/4A-8A Modelli: 6/12V 4A, per batterie da 4Ah a 120Ah - 12V 8A, per batterie da 5Ah a 250Ah
Questa nuova serie di caricabatterie elettronici è stata concepita per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o di
ultima generazione. Questi caricabatterie sono particolarmente adatti per essere impiegati quotidianamente come indispensabile
mezzo di lavoro e per cariche di mantenimento di lunga durata. Tutti i parametri di carica vengono settati tramite il tasto delle
funzioni di carica, posto sul pannello di comando. A seconda del modello, è possibile settare :
- il tipo di batteria (STD: wet o gel e AGM: start & stop o spiral)
- la corrente di carica in base alla capacità della batteria
- il ciclo di lavoro da effettuare: carica lenta, veloce e climi freddi; carica di recupero profonda e alimentatore come sostituto alla
batteria (solo mod. 8A)
- il modello 4A è dotato della funzione di riconoscimento automatico della tensione di batteria da ricaricare (6-12V)
Gli apparecchi sono inoltre dotati di segnalazioni a display e led che danno l’allarme in caso di inversione di polarità, batteria
guasta e tensione errata. Sono in materiale isolante, con possibilità di ¿ssaggio a parete, alto grado di protezione contro gli agenti
esterni, protetti contro surriscaldamento o cortocircuiti. Sono dotati di pinze e connettore per accessori.
CICLI DI CARICA
I cicli di carica dei nuovi caricabatterie sono stati appositamente sviluppati per ottimizzare la carica di tutti i tipi di batterie presenti
sul mercato. Le molteplici tecnologie costruttive delle batterie attualmente in commercio necessitano di differenti curve di carica
per avere delle ricariche corrette e complete. Questi caricabatterie allungano la vita delle vostre batterie perché forniscono ad
ognuna di esse il giusto ciclo di carica
Prima fase di diagnosi dello stato della batteria: “A1 ll caricabatterie analizza lo stato di carica e la tensione della
batteria da caricare.
Prima fase di carica: “ soft I” Carica a corrente costante ridotta
Seconda fase di carica: “ I” Carica a corrente costante ¿no al raggiungimento della massima
tensione della batteria
Terza fase di carica: “U0” Carica a tensione stabilizzata ¿no a che la corrente raggiunge
valori minimi.
Seconda fase di diagnosi dello stato della batteria: “A2” Il caricabatterie analizza lo stato di ef¿cienza della batteria caricata
Quarta fase di carica: “U” Carica di mantenimento a tensione ridotta costante.
MOD. 4A
Prima fase di diagnosi dello stato della batteria: “A1” Il caricabatterie analizza lo stato di carica della batteria da
caricare.
Prima fase di carica: “Recupero da scarica profonda” Il caricabatterie inizia a caricare utilizzando una corrente pulsan-
te ¿no a che la batteria non avrà raggiunto livelli di tensione e
corrente ottimali per iniziare la seconda fase di carica.
Seconda fase di carica: “ soft I” Carica a corrente costante ridotta
Terza fase di carica: “ I” Carica a corrente costante ¿no al raggiungimento della massima
tensione della batteria.
Quarta fase di carica: “U0” Carica a tensione stabilizzata ¿no a che la corrente raggiunge
valori minimi.
Quinta fase di carica: “Recovery” * Solo con caricabatterie settato su RECON: fase di carica profon-
da a corrente costante e tensione crescente per aumentare la
capacità di carica della batteria.
Seconda fase di diagnosi dello stato della batteria: “A2” Il caricabatterie analizza lo stato di ef¿cienza della batteria
caricata.
Sesta fase di carica: “U” Carica di mantenimento a tensione ridotta costante.
Settima fase di carica: “Up” Carica di mantenimento ad impulsi (costantemente in funzione).
MOD. 8A
6
ISTRUZIONI PER L’USO
I
* FUNZIONE DI RECOVERY (RECON): questa modalità di carica permette di recuperare batterie Wet a 12Volt rimaste a lungo
inattive e che presentano una strati¿cazione dell’acido. Questa funzione agisce ¿sicamente sulla soluzione elettrolitica della
batteria permettendo il rimescolamento della stessa e contrastando la strati¿cazione.
FUNZIONE SUPPLY: i caricabatterie sono dotati della funzione di Supply (alimentatore). Questa funzione permette di mantenere
attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria o in tutti i casi in cui la batteria viene scollegata dal circuito del veicolo.
ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI: i caricabatterie sono stati progettati in modo da analizzare lo stato
della batteria prima e durante la carica e segnalare eventuali anomalie di collegamento tra il caricabatteria e la batteria da
caricare. Attraverso il display digitale è possibile visualizzare un codice di errore, cosu da veri¿care in modo rapido e semplice l’
anomalia veri¿catasi.
AVVERTENZE
• Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie al piombo acido. Non utilizzare per altri scopi. Non caricare batterie di tipo
non ricaricabili. Non caricare batterie congelate.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone inferme (bambini compresi) senza supervisione.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non deve essere usato come un giocattolo.
• Indossare sempre occhiali protettivi e allontanare il viso dalla batteria durante le operazioni di collegamento e scollegamento.
• Durante la ricarica della batteria puz veri¿carsi l’emissione di gas esplosivi, evitare dunque la formazione di scintille o ¿amme
e non fumare.
• Effettuare la carica in ambienti adeguatamente areati ed asciutti: non esporre a pioggia o neve.
Accertarsi che il caricabatterie sia disinserito dalla rete prima di collegare, o scollegare, i cavi di carica alla batteria.
• Durante la ricarica non posizionare mai il caricabatterie sopra la batteria.
• Il liquido all’interno delle batterie è corrosivo, qualora vi fosse un contatto accidentale dell’acido con la pelle o con gli occhi
sciacquare immediatamente con acqua e consultare un medico.
• L uso improprio del caricabatteria, o la manomissione del circuito elettronico interno all’apparecchio, ne fanno decadere la
garanzia.
• In caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere sostituito da tecnici autorizzati, poiché
l’intervento richiede l’utilizzo di utensili speciali.
• Interventi di riparazione o manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuati solo da personale quali¿cato.
• Utilizzare il caricabatterie solo dopo aver letto attentamente il manuale d’ istruzioni.
CARICA
Carica di batterie collegate al veicolo
1. Veri¿care prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo.
3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
4.Carica di una batteria con morsetto positivo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
5. Utilizzo dei terminali ad occhiello.
• Collegare il conduttore di uscita con occhiello nero al morsetto (-) negativo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con occhiello rosso al morsetto (+) positivo della batteria.
Assicurarsi che i due occhielli siano ¿ssati correttamente ai morsetti della batteria garantendo un contatto elettrico ottimale.
• Fissare in maniera adeguata l’ estremità dei conduttori di uscita con occhielli in un punto del veicolo lontano dal condotto del
carburante (non utilizzare fascette in metallo o altro materiale che possa rovinare il cavo di uscita).
• Il connettore rapido dei conduttori con terminali ad occhiello è dotato di cappuccio isolante di protezione a tenuta stagna.
ATTENZIONE Inserire sempre il cappuccio di gomma sul connettore rapido terminata la carica. Carica di batterie non collegate
ad un veicolo
1. Veri¿care prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
3. Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
ATTENZIONE Assicurarsi che entrambi i morsetti dei conduttori di uscita abbiano un contatto adeguato con i
loro rispettivi terminali.
7
ISTRUZIONI PER L’USO
I
MOD. 4A
COME SI USA IL CARICABATTERIE
1. Una volta connessi i cavi dei conduttori di uscita alla batteria, collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla prese di
rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella nominale del caricabatterie;
2. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, settare i parametri di carica appropriati al tipo di batteria da
caricare mediante il tasto posto sul pannello di comando. A questo punto inizia automaticamente il processo di carica.
INTERRUZIONE DEL CICLO DI CARICA IN CASO DI INTERRUZIONE DELLA LINEA DI RETE
In caso di interruzioni sulla linea di rete a 230V il caricabatteria memorizza il ciclo di lavoro che stava eseguendo in modo da
poterlo riprende automaticamente al ritorno dell’alimentazione sulla linea di rete a 230Volt. Questa funzione è fondamentale nei
casi in cui il caricabatteria esegua cicli di carica in assenza di operatore; ad esempio durante cicli di lavoro molto lunghi (cariche
di mantenimento) o cicli notturni (cariche per mezzi che necessitano di cicli di carica quotidiani). (La durata della funzione me-
moria dei parametri impostati è di 12 ore, dopo le 12 ore il caricabatteria riprende comunque la carica con i parametri di default).
FINE CARICA
1. Scollegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla prese di rete
2. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo o dal morsetto negativo (-) della batteria.
3. Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) della batteria.
ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI
In caso di anomalia il caricabatteria potrà segnalare le seguenti indicazioni:
SEGNALAZIONE DISPLAY CAUSA RIMEDIO
Le pinze dei conduttori di uscita sono
collegati impropriamente alla batteria.
Inversione di polarità.
Posizionare correttamente le pinze e
riprendere la carica della batteria; (vedere il
paragrafo “Come si usa il caricabatterie”).
Batteria con tensione troppo alta. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 24Volt).
Veri¿care la tensione della batteria.
Batteria in fase di carica.
La batteria è carica al 100%, da questo momento il caricabatterie entrerà nella fase di mantenimento e terrà costan-
temente monitorato lo stato di ef¿cienza della batteria, provvedendo a mantenerla sempre ad un livello ottimale di
caricaudisplay appare la scritta FULL alternata alla tensione di mantenimento della batteria.
Segnalazioni di carica:
Parametri di carica impostabili:
Carica per batterie a 12V da 4Ah a 30Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 4Ah a 70Ah
Indicato per carica di batterie GEL o wet
Carica per batterie a 12V da 30Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 30Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie WET
Carica per batterie a 12V da 30Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 30Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL o WET con temperature sotto i 5C°
Selezione automatica di carica per batterie a 6V
Carica per batterie a 6V da 4Ah a 30Ah
Mantenimento per batterie a 6V da 4Ah a 70Ah
6V
8
FUNZIONE TEST BATTERIA E ALTERNATORE
1. Una volta connessi i cavi dei conduttori di uscita alla batteria, collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla prese di
rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella nominale del caricabatterie;
2. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, premere il tasto posto sul pannello di comando ¿no a che non
appare la schermata qui di seguito:
Sul display lampeggia le tensione della batteria testata.
BATTERIA CARICA: 12,6V>13,0V
BATTERIA MEDIAMENTE CARICA: 12,0V>12,6V - CARICARE LA BATTERIA!
BATTERIA SARICA:<12,0V - CARICARE LA BATTERIA!
4. Per uscire dal test premere due volte il pulsante ( a questo punto inizia automaticamente il processo di carica della batteria.
3. Per effettuare il test dell’alternatore salire in macchina ed avviare il veicolo, attendere 20 secondi per far stabilizzare la tensio-
ne di carica dell’alternatore e leggere il valore di tensione sul display
Sul display lampeggia le tensione di ricarica dell’alternatore:
TENSIONE ALTERNATORE BASSA: <13,5V
TENSIONE ALTERNATORE OK: 13,5V>15,0V
TENSIONE ALTERNATORE ALTA:>15,0V ĺ Er 2
ISTRUZIONI PER L’USO
I
SEGNALAZIONE DISPLAY CAUSA RIMEDIO
Batteria di capacità eccessiva. Utilizzare un caricabatteria con capacità di
carica maggiore.
La batteria non è in grado di mantenere un
buon livello di carica.
La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
Batteria molto scarica. Premere nuovamente il pulsante per fare
ripartire la carica e tentare di recuperare la
batteria.
Batteria con tensione troppo bassa, non
ricaricabile. Non è possibile caricare batterie
sotto i 3,5V.
La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
Cavi scollegati, cavi in cortocircuito. Posizionare correttamente le pinze e
riprendere la carica della batteria; (vedere il
paragrafo “Come si usa il caricabatterie”).
Batteria completamente in cortocircuito. La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
MOD. 8A
COME SI USA IL CARICABATTERIE
1. Collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla prese di rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella
nominale del caricabatterie (230V-50Hz);
2. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, settare i parametri di carica appropriati al tipo di batteria da
caricare mediante i tasti posti sul pannello di comando,
3. Connettere i cavi dei conduttori di uscita alla batteria, a questo punto inizia automaticamente il processo di carica.
9
3. Connettere i cavi dei conduttori di uscita alla batteria, a questo punto inizia automaticamente il processo di carica.
ISTRUZIONI PER L’USO
I
INTERRUZIONE DEL CICLO DI CARICA IN CASO DI INTERRUZIONE DELLA LINEA DI RETE
In caso di interruzioni sulla linea di rete a 230V il caricabatteria memorizza il ciclo di lavoro che stava eseguendo in modo da
poterlo riprende automaticamente al ritorno dell’alimentazione sulla linea di rete a 230Volt. Questa funzione è fondamentale nei
casi in cui il caricabatteria esegua cicli di carica in assenza di operatore; ad esempio durante cicli di lavoro molto lunghi (cariche
di mantenimento) o cicli notturni (cariche per mezzi che necessitano di cicli di carica quotidiani).
FINE CARICA
1. Scollegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla prese di rete
2. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo o dal morsetto negativo (-) della batteria.
3. Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) della batteria.
ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI
In caso di anomalia il caricabatteria potrà segnalare le seguenti indicazioni:
SEGNALAZIONE DISPLAY CAUSA RIMEDIO
Le pinze dei conduttori di uscita sono
collegati impropriamente alla batteria.
Inversione di polarità.
Posizionare correttamente le pinze e
riprendere la carica della batteria; (vedere il
paragrafo “Come si usa il caricabatterie”).
Batteria con tensione troppo bassa. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 6Volt).
Batteria con tensione troppo alta. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 24Volt).
Veri¿care la tensione della batteria.
La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
Batteria in fase di carica.
Led verde lampeggiante.
La batteria è carica al 100%, da questo momento il caricabatterie entrerà nella fase di mantenimento e terrà costante-
mente monitorato lo stato di ef¿cienza della batteria, provvedendo a mantenerla sempre ad un livello ottimale di carica.
Led verde ¿sso.
Segnalazioni di carica:
Parametri di carica impostabili:
Carica per batterie a 12V da 5Ah a 50Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 80Ah
Indicato per carica di batterie GEL o wet
Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie WET
Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL o WET con temperature sotto i 5C°
Per batterie WET rimaste a lungo inattive e che presentano una strati¿cazione dell’acido.
Attenzione: A causa della tensione elevate che si raggiunge durante questo ciclo di ricarica, si deve effettuare il recupero
con batteria scollegata dal veicolo. Un recupero con batteria collegata al veicolo potrebbe causare danni all’elettronica
di bordo.
Funzione alimentatore: 13,8V – 5A, max 80Watt.
Questa funzione permette di mantenere attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria o in tutti i casi in cui la
batteria viene scollegata dal circuito del veicolo.
ATTENZIONE: IN QUESTA FUNZIONE IL CARICABATTERIE NON E’ PROTETTO CONTRO L’INVERSIONE DI
POLARITA’. RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO!
10
ISTRUZIONI PER L’USO
I
SEGNALAZIONE DISPLAY CAUSA RIMEDIO
Caricabatterie in errore. Far controllare il caricabatterie dal Centro
Servizi più vicino.
Batteria di capacità eccessiva. Utilizzare un caricabatteria con capacità di
carica maggiore.
La batteria non è in grado di mantenere un
buon livello di carica.
La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
Recupero batteria non riuscito dopo un ciclo
completo di desolfatazione.
La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
Batteria con tensione molto bassa, non è
possibile iniziare automaticamente la carica
di batterie sotto i 5V.
Se si vuole tentare di recuperare la batteria,
impostare un ciclo di “SUPPLY” e poi passa-
re ad un ciclo di carica normale.
Cavi scollegati, cavi in cortocircuito. Posizionare correttamente le pinze e
riprendere la carica della batteria; (vedere il
paragrafo “Come si usa il caricabatterie”).
Batteria completamente in cortocircuito. La batteria può essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino.
PROTEZIONI
I caricabatteria sono dotati di protezioni atte a garantire il massimo della sicurezza durante l’utilizzo ed il funzionamento dell’ap-
parecchio.
• Protezione completa contro le scintille
• Protezione di cortocircuito
• Compensazione di tensione
• Protezione di surriscaldamento
• Protezione contro l’inversione di polarità
Alto grado di protezione contro gli agenti esterni IP65
MANUTENZIONE
Quando non è in uso il caricabatterie deve essere mantenuto in una zona asciutta per evitare l’umidità. Per la pulizia del corpo
esterno del caricabatteria, scollegare l’apparecchio e utilizzare un panno morbido.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. La ditta produttrice si rende garante del buon funzionamento del prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto,
riportata sulla ricevuta ¿scale rilasciata al momento della vendita da parte del venditore.
2. La garanzia prevede la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti dell’apparecchio riconosciuti dalla ditta difettosi
nella fabbricazione o nella natura dei materiali.
3. Gli inconvenienti derivati da negligenza, cattiva utilizzazione, manomissione dell’apparecchio fanno decadere la garanzia.
4. La garanzia inoltre decade nel caso in cui la riparazione dell’apparecchio venga effettuata da personale non quali¿cato e non
autorizzato dalla ditta costruttrice.
5. L’errato collegamento alla rete, la non rispondenza della tensione di alimentazione con quella nominale di targa
dell’apparecchio e le variazioni di tensioni in linea causate da agenti esterni, fulmini o quant’altro comportano l’annullamento
della garanzia.
6. Il certi¿cato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino ¿scale o bolla di consegna.
7. Si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti o indiretti di qualsiasi natura a persone o cose conseguenti all’uso o alla
sospensione dell’uso dell’apparecchio.
59
- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- DECLARATION OF CONFORMITY
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- VERKLARING VAN CONFORMITEIT
- DEKLARACJA ZGODNOĞCI
- MEGFELELĘSÉGI NYILATKOZAT
- Ogni intervento o modiÀca non autorizzati dalla BETA UTENSILI faranno decadere la validità di questa dichiarazione.
- Any tampering or change unauthorized by BETA UTENSILI shall immediately invalidate this statement.
- Toute opération ou modiÀcation non autorisées par BETA UTENSILI feront déchoir la validité de cette déclaration.
- Eingriffe und Änderungen ohne die Genehmigung von BETA UTENSILI machen die vorliegende Erklärung ungültig.
- Cualquier intervención o modiÀcación no autorizadas por BETA UTENSILI, anularán la validez de esta declaración.
- Qualquer intervenção ou modiÀcação que não seja autorizada pela BETA UTENSILI anularà a validade desta declração.
- Ledere niet door BETA UTENSILI geautoriseerde ingreep of wijziging doet de geldigheid van deze verklaring vervallen.
- Jakakolwiek ingerencja lub zmiana nie autoryzowana przez BETA UTENSILI natychmiast uniewaīnia to oğwiadczenie.
- Minden, a BETA UTENSILI által nem felhatalmazott beavatkozás vagy módosítás érvényteleníti ezt a nyilatkozatot
MASSIMO CICERI
( Member of the board)
MILANO
- Si dichiara che l’apparecchio tipo
- We hereby state that the machine type
- On déclare que la machine type
- Wir erklären, dass das Gerät Typ
- Declara que el aparato tipo
- Declara-se que a máquina tipo
- Verklaard wordt dat het apparaat type
- 1inieMs]ym oĞZiadc]amy, Īe urd]enie typu
-
Kimondja, hogy a berendezés típusát
MODEL 1498/4A-8A
è conforme alle Direttive CEE:
is in conIormity Zith the ((& DirectiYes
folgenden CEE Richtlinien:
está conIorme conlas Directi-Yas &((
est conforme aux Directives CEE:
Me Y souladu se smernicemi (8
opfylder kravene i EØF-Direktivet:
ȈȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ǼȅȀ
conform is aan de Richtlijnen CEE:
p conIorme as DirectiYas &((
Jest zgodny z Dyrektywami CEE:
e le relative normative di produzione:
and with the relative production standards:
und den entsprechen-den Produktstandardsentispricht:
y conlos relativos estándares de producción:
et ses standards de production:
a pĜísluãnêmistandarty:
og tilhørende produktionsstandarder:
țĮȚ ȝİ IJĮ ʌȡȩIJȣʌĮ țĮIJĮıțİȣȒȢ:
en aan de betref-fende productiestandaardnormen:
e os respectivos standard de fabricação:
i odpowiednimi normami produkcyjnymi:
MODEL 1498/4A
LVD: 2014/35/EU
EMC: 2004/108/EC
MODEL 1498/8A
LVD: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
MODEL 1498/4A
LVD: EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 62233:2008
EMC: EN 61000-3-2: 2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MODEL 1498/8A
LVD: EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 62233:2008
EMC: EN 61000-3-2: 2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
62
Informazione agli utenti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine
della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
– consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici
– riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
– nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per
il corretto smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni
all’ambiente ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di rifiuti pericolosi,
comporta l’applicazione delle sanzioni previste.
User Information
The crossed-out wheeled bin symbol on either the equipment or the packaging means that the product must be dispo-
sed of separately from other urban waste at the end of its service life.
Any user who plans to dispose of this instrument may:
– deposit it at an electronic or electrotechnical waste collection point
– return it to the dealer upon purchase of an equivalent instrument
– in case of products for professional use only, contact the manufacturer, who will have to arrange for proper disposal.
Properly disposing of this product allows the raw materials used in it to be reused and prevents damage to the
environment and human health.
Unauthorized disposal of the product constitutes a breach of the provision concerning hazardous waste disposal and
involves enforcing the sanctions provided for by law.
Information pour les utilisateurs
Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou son emballage indique que le produit doit, lorsqu’il a
atteint la fin de sa vie utile, être éliminé séparément des déchets urbains classiques.
L’utilisateur qui décide de procéder à l’élimination de cet appareil peut:
– le déposer dans un centre de collecte des déchets électroniques ou électrotechniques;
– le remettre à son revendeur au moment de l’achat d’un appareil équivalent;
– dans le cas de produits à usage professionnel, contacter le constructeur qui devra entreprendre une procédure
d’élimination ad hoc.
L’élimination correcte de ce produit permet de réutiliser les matières premières qu’il contient et évite de porter préjudi-
ce à l’environnement et à la santé de l’homme.
Toute élimination abusive de ce produit est une violation de la norme en matière d’élimination des déchets dangereux
et entraine l’application des sanctions prévues.
Informationen für Benutzer
Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss.
Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen:
– es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen;
– das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben;
– bei ausschließlich für berufliche =wecke vorgesehenen Produkten, den Hersteller für die Anordnung eines Verfah-
rens für die korrekte Entsorgung einschalten.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der in ihm enthaltenen Rohstoffe und
vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden.
Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift für die Entsorgung von gefährlichen
Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge.
Información a los usuarios
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al
final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede:
– llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos
– llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente
– en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que adoptar un procedi-
miento para la eliminación correcta.
La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas que el mismo contiene y evita
daños al medio ambiente y a la salud humana.
La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la eliminación de residuos peligrosos,
asícomo la aplicación de las sanciones previstas.
Informação aos utentes
O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode:
- entregá-lo junto a um ponto de colecta de lixos electrónicos ou electrotécnicos
- devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente
- no caso de produtos de uso exclusivamente profissional, contactar o produtor que deverá dispor um procedimento
para a eliminação correcta.
A eliminação correcta deste produto possibilita a reutilização das matérias-primas contidas no mesmo e evita
danos ao ambiente e à saúde humana.
A eliminação do produto de maneira irregular constitui uma violação da norma sobre a eliminação de lixos perigo-
sos e comporta a aplicação das sanç}es previstas.
I
EN
F
D
E
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beta 1498/4A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso